xmpp.chapril.org-conversejs/src/i18n/ug/LC_MESSAGES/converse.po

2504 lines
91 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 9.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-06 12:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-08 20:05+0000\n"
"Last-Translator: K.Y. <keramyasina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ug/>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28713
#: dist/converse-no-dependencies.js:28777
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "بۇ پاراڭ مۇلازىمىتىرغا ئۇلاۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:28784
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "سىزنىڭ XMPP ئادىرسىڭىز ياكى/ مەخپىي نۇمۇرىڭىز خاتا. قايتا سىناپ بېقىڭ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:28796
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"كەچۈرۈڭ، بىز كۆرسىتىلگەن دائىرە بىلەن بۇ XMPP ساھىپخانىغا ئۇلىيالمىدۇق: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28798
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
"بۇ XMPP مۇلازىمىتىرى بىرەر قوللايدىغان كىملىكىنى دەلىللەش مېخانىزىمىنى "
"تەمىنلىمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31103
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "ئۇلىنىش يوقاپ كەتتى، ئۇلاشنى قايتا سىناۋاتىدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37925
#: dist/converse-no-dependencies.js:47084
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s يېزىۋاتىدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37927
#: dist/converse-no-dependencies.js:47086
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s يېزىشنى توختاتتى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37929
#: dist/converse-no-dependencies.js:38352
#: dist/converse-no-dependencies.js:47088
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s كىتىپ قالدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38014
#: dist/converse-no-dependencies.js:44560
msgid "You're not allowed to retract your message."
msgstr "سىز ئۇچۇرىڭىزنى قايتۇرۋېلىشقا رۇخسەت قىلىنمىدىڭىز."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38016
#: dist/converse-no-dependencies.js:44564
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
msgstr "كەچۈرۈڭ، ئۇچۇرىڭىزنى قايتۇرۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38021
msgid "You're not allowed to send a message."
msgstr "سىز ئۇچۇر يوللاشقا رۇخسەت قىلىنمىدىڭىز."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38023
#: dist/converse-no-dependencies.js:44573
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
msgstr "كەچۈرۈڭ، ئۇچۇرىڭىزنى يوللاۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38350
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s توردىن چىقىپ كەتتى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38354
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s ئالدىراش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38356
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s تورغا ئۇلاندى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39352
#: dist/converse-no-dependencies.js:39375
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"كەچۈرۈڭ، سىزنىڭ مۇلازىمىتىرىڭىز ھۆججەت چىقىرىشنى قوللىمايدىغاندەك تۇرىدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39402
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"سىزنىڭ ھۆججىتىڭىزنىڭ سىغىمى، %1$s، مۇلازىمىتىر يول قويغان %2$s سىغىمدىن "
"ئېشىپ كەتتى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39791
msgid "Undecryptable OMEMO message"
msgstr "يەشكىلى بولمايدىغان OMEMO ئۇچۇر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39864
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "كەچۈرۈڭ، چىقىرىش ئۇلىنىشىنى تاپالمىدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39889
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "كەچۈرۈڭ، چىقىرىش ئۇلىنىشىنى تاپالمىدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39968
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"كەچۈرۈڭ ھۆججىتىڭىزنى مۇۋاپپىقىيەتلىك چىقىرالمىدۇق. مۇلازىمىتىرىڭىزنىڭ جاۋابى:"
" \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39970
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "كەچۈرۈڭ، ھۆججىتىڭىزنى مۇۋاپپىقىيەتلىك چىقىرالمىدۇق."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42314
msgid "Smileys and emotions"
msgstr "كۈلۈمسىرەشلەر ھەمدە ھىسسىياتلار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42315
msgid "People"
msgstr "كىشلەر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42316
msgid "Activities"
msgstr "پائالىيەتلەر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42317
msgid "Travel"
msgstr "ساياھەت"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42318
msgid "Objects"
msgstr "شەيئىلەر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42319
msgid "Animals and nature"
msgstr "ھايۋاناتلار ۋە تەبىئەت"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42320
msgid "Food and drink"
msgstr "يىمەك-ئىچمەك"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42321
msgid "Symbols"
msgstr "بەلگىلەر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42322
msgid "Flags"
msgstr "بايراقلار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42323
msgid "Stickers"
msgstr "چاپلىغۇچ قەغەز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43426
#, javascript-format
msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s"
msgstr ""
"خاتالىق: MUC %2s ئۈچۈن %1s تىزىملىكىنى يۆتكەۋاتقاندا ۋاقىت-ئۆتۈش خاتالىقى "
"كۆرۈلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43437
#, javascript-format
msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s"
msgstr "خاتالىق: %1s تىزىملىكىنى MUC %2s غا يۆتكەشكە رۇخسەت قىلىنمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44562
msgid ""
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
"groupchat."
msgstr "سىزنىڭ ئىنكاسىڭىز يەتكۈزۈلمىدى چۈنكى سىز بۇ توپتا ئەمەس."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44569
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "ئۇچۇرىڭىز يەتكۈزۈلمىدى چۈنكى سىز ئۇنى يوللاشقا رۇخسەت قىلىنمىدىڭىز."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44571
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "ئۇچۇرىڭىز يەتكۈزۈپ بېرىلمىدى چۈنكى سىز بۇ توپتا ئەمەس."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44947
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr "ئۇچۇرىڭىزنى قايتۇرۋېلىش ۋاقتى ئۈتۈپ كەتتى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45725
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr "كەچۈرۈڭ، بۇ بۇيرۇقنى يۈرگۈزىۋاتقاندا بىر خاتالىق كۈرۈلدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45725
#: dist/converse-no-dependencies.js:86807
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr "تەپسىلاتىنى تور كۆرگۈچىڭىزنىڭ لايىھەلىگۈچى تاختىسىدىن كۆرۈڭ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45750
#: dist/converse-no-dependencies.js:45773
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "خاتالىق: سىزنىڭ شەرتىڭىزگە ئاساسەن بىرەر توپپاراڭ قاتناشقۇچى تېپىلمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45760
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"خاتالىق: سىزنىڭ شەرتىڭىز ئاساسىدا ھېچقانداق توپپاراڭ قاتناشقۇچىسى تېپىلمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45788
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"خاتالىق : \"%1$s\" بۇيرۇقى ئىككى پارامىتىرنى تەلەپ قىلىدۇ، ئىشلەتكۈچىنىڭ "
"تەخەللۇسى ھەمدە ئىختىيارى ھالدا بىر سەۋەپ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45857
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "چەكلەندى: سىزنىڭ ئۇنى قىلىشقا لازىملىق چېتىشلىقىڭىز يوق."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45892
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "خاتالىق: سىزنىڭ ئۇنى قىلىشقا تىگىشلىك لازىملىق رولىڭىز يوق."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45990
msgid "Error: couldn't register new nickname in members only room"
msgstr "خاتالىق: تەخەللۇسىڭىزنى پەقەتلا ئەزالار ئۆيىدە تىزىملىيالمىدۇق"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46311
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "سىز ئۆزىڭىزنى بۇ توپپاراڭدا تىزىمغا ئالدۇرۇشقا رۇخسەت قىلىنمىدىڭىز."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46313
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
"سىز بۇ توپپاراڭغا تىزىملىنىشقا رۇخسەت قىلىنمىدىڭىز چۈنكى ئۇ پەقەتلا "
"ئەزالارغا-خاس."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46357
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr "تەخەللۇسىڭىزنى بۇ توپپاراڭدا تىزىملىيالمىدۇق، ئۇ تىزىملاشنى قوللىمايدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46359
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"تەخەللۇسىڭىزنى بۇ توپپاراڭدا تىزىملىيالمىدۇق، ئىناۋەتسىز جەدىۋەل ئۇچۇرى "
"تەمىنلەندى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46632
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "تېما %1$s تەرىپىدىن بەلگىلەندى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46632
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "تېما %1$s تەرىپىدىن ئۆچۈرۈلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47090
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s توپپاراڭغا قۇشۇلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47092
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s توپپاراڭدىن چىقىپ كەتتى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47094
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s ھازىر كېلىشتۈرگۈچى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47096
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s ھازىر كىلىشتۈرگۈچى ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47098
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s غا بىر ئاۋاز بېرىلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47100
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s نىڭ ئاۋازى ئۆچۈرۈلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47109
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s ھەمدە %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47113
#, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s يېزىۋاتىدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47115
#, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s يېزىشنى توختاتتى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47117
#, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s كىتىپ قالدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47119
#, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s بۇ توپپاراڭغا كىردى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47121
#, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s بۇ توپپاراڭدىن چىقىپ كەتتى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47123
#, javascript-format
msgid "%1$s are now moderators"
msgstr "%1$s بولسا ھازىرقى كىلىشتۈرگۈچىلەر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47125
#, javascript-format
msgid "%1$s are no longer moderators"
msgstr "%1$s ئەمدى كىلىشتۈرگۈچى ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47127
#, javascript-format
msgid "%1$s have been given voices"
msgstr "%1$s غا ئاۋازلار بېرىلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47129
#, javascript-format
msgid "%1$s have been muted"
msgstr "%1$s نىڭ ئاۋازى ئۈچۈرۈلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47500
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s بولسا %2$s تەرىپىدىن چەكلەندى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47500
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s چەكلەندى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47502
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$sنىڭ تەخەللۇسى ئۆزگەردى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47504
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s بولسا %2$s تەرىپىدىن چىقىرۋېتىلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47504
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s بولسا چىقىرۋېتىلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47506
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s بولسا يانداشما ئۆزگۈرۈشى سەۋەبىدىن ئۆچۈرۋېتىلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47508
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s بولسا ئەزا بولماسلىقى سەۋەبىدىن ئۆچۈرۋېتىلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47529
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s ئەمدى بۇ توپپاراڭنىڭ باشقۇرغۇچىسى ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47534
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s ئەمدى بۇ توپپاراڭنىڭ ئىگىسى ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47539
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s ئەمدى بۇ توپپاراڭدىن چەكلەنمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47546
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s ئەمدى بۇ توپپاراڭنىڭ ئەزاسى ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47553
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s ھازىر بۇ توپپاراڭنىڭ ئەزاسى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47559
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s بولسا بۇ توپپاراڭنىڭ %2$s سى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47699
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"سىز تاللىغان تەخەللۇس ساقلاپ قېلىندى ياكى ئېلىنىپ بولۇندى، باشقىسىنى تاللاڭ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47727
msgid "Password incorrect"
msgstr "مەخپىي نۇمۇر خاتا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47735
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "سىز بۇ توپپاراڭنىڭ ئەزالىق تىزىملىكىدە ئەمەس."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47743
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "سىز يېڭى توپپاراڭنى قۇرۇشقا رۇخسەت قىلىنمىدىڭىز."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47747
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "سىزنىڭ تەخەللۇسىڭىز بۇ توپپاراڭنىڭ قائىدىسىگە ئۇيغۇن ئەمەس."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47764
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "بۇ توپپاراڭ تېخى مەۋجۇت ئەمەس."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47768
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "بۇ توپپاراڭ ئەڭ يۇقىرى ئەزا سانىغا يىتىپ بولدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47772
msgid "Remote server not found"
msgstr "يىراقتىكى مۇلازىمىتىر تېپىلمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47776
msgid "You're not allowed to enter this groupchat"
msgstr "سىز بۇ توپپاراڭغا كىرىشكە رۇخسەت قىلىنمىدىڭىز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47780
msgid "An error happened while trying to enter this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭغا كىرىۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48512
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s سىزنى بىر توپپاراڭغا تەكلىپ قىلدى: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48514
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s سىزنى بۇ توپپاراڭغا قۇشۇلۇشقا تەكلىپ قىلدى: %2$s ھەمدە بۇ سەۋەپ بىلەن "
"ئايرىلدى: %3$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49737
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "بۇ توپپاراڭ نامسىز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49738
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "بۇ توپپاراڭ ھازىر ئالدىراش ئەزالارنى كۆرسىتىدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49739
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "بۇ توپپاراڭ ئالدىراش ئەزالارنى كۆرسەتمەيدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49740
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "بۇ توپپاراڭ تەڭشىكى ئۆزگەردى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49741
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "توپپاراڭغا كىرىشكە يول قۇيۇلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49742
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "توپپاراڭغا كىرىشكە يول قۇيۇلمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49743
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "بۇ توپپاراڭ ئەمدى نامسىز ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49744
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "بۇ توپپاراڭ ھازىر يېرىم-نامسىز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49745
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "بۇ توپپاراڭ پۈتۈنلەي نامسىز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49746
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "بىر يېڭى توپپاراڭ قۇرۇلدى"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:49750
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "سىزنىڭ تەخەللۇسىڭىز ئاپتۇماتىك ھالدا %1$s غا بېكىتىلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49751
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "سىزنىڭ تەخەللۇسىڭىز %1$s غا ئۆزگەردى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49754
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "سىز بۇ توپپاراڭدىن چەكلەندىڭىز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49755
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
msgstr "سىز بۇ توپپاراڭدىن تېخنىكىلىق مەسىلە ۋەجىدىن چىقىرىلدىڭىز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49756
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "سىز بۇ توپپاراڭدىن چىقىرۋېتىلدىڭىز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49757
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "سىز يانداشمىلىق سەۋەبىدىن بۇ توپپاراڭدىن چىقىرۋېتىلدىڭىز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49758
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"سىز بۇ توپپاراڭدىن چىقىرۋېتىلدىڭىز چۈنكى بۇ توپپاراڭ ئەزالارغا-خاسلىققا "
"ئۆزگەرتىلدى ھەمدە سىز ئەزا ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49759
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"سىز بۇ توپپاراڭدىن چىقىرۋېتىلدىڭىز چۈنكى ساھىپخانلىق قىلىۋاتقان مۇلازىمەت "
"توختىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50010
#: dist/converse-no-dependencies.js:61705
#: dist/converse-no-dependencies.js:61709
#: dist/converse-no-dependencies.js:61825
#: dist/converse-no-dependencies.js:69195
#: dist/converse-no-dependencies.js:75193
#: dist/converse-no-dependencies.js:86808
#: dist/converse-no-dependencies.js:90096
#: dist/converse-no-dependencies.js:90098
#: dist/converse-no-dependencies.js:91567
#: dist/converse-no-dependencies.js:92476
#: dist/converse-no-dependencies.js:99222
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50010
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "كەچۈرۈڭ، سىزنىڭ خەتكۈچىڭىزنى ساقلاۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50074
msgid "Timeout Error"
msgstr "ۋاقىت ئۆتۈش خاتالىقى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50074
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
"بۇ مۇلازىمىتىر سىزنىڭ خەتكۈچلىرىڭىزنى ۋاقتىدا يوللىمىدى. سىز بۇ بەتنى قايتا "
"چۈشۈرۈش ئارقىلىق ئۇلارنى قايتا تەلەپ قىلالايسىز."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52286
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
msgstr "ئارخىپلانغا ئۇچۇرلارنى تاپشۇرۋاتقاندا ۋاقىت-ئۆتۈش خاتالىقى كۆرۈلدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52301
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
msgstr "ئارخىپلانغا ئۇچۇرلارنى تەلەپ قىلىۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:55006
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"كەچۈرۈڭ، %1$s نى ئالاقىلىشىش تىزىملىكىگە قۇشۇۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:55313
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "بۇ خېرىدار مەۋجۇتلۇق ئابۇنىسى بۇلۇشنى قوللىمايدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55711
msgid "My contacts"
msgstr "مىنىڭ ئالاقىداشلىرىم"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55712
msgid "Pending contacts"
msgstr "ساقلاۋاتقان ئالاقىداشلار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55713
msgid "Contact requests"
msgstr "ئالاقىلىشىش تەلىپى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55714
msgid "Ungrouped"
msgstr "توپسىزلاندى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55715
#: dist/converse-no-dependencies.js:69846
msgid "New messages"
msgstr "يېڭى ئۇچۇرلار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57530
#, javascript-format
msgid "Bookmark for \"%1$s\""
msgstr "%1$s نىڭ خەتكۈچى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57532
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "سىز بۇ توپپاراڭغا قوزغالغاندىلا ئاپتۇماتىك قۇشۇلۇشنى خالامسىز؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57534
msgid "Remove"
msgstr "چىقىرۋېتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57536
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "بۇ خەتكۈچنىڭ ئىسمى:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57538
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "سىزنىڭ بۇ توپپاراڭدىكى تەخەللۇسىڭىز نېمە بۇلىدۇ؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57540
msgid "Update"
msgstr "يېڭىلاش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57540
#: dist/converse-no-dependencies.js:86513
#: dist/converse-no-dependencies.js:92915
msgid "Save"
msgstr "ساقلاش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58222
#: dist/converse-no-dependencies.js:58223
#: dist/converse-no-dependencies.js:74230
#: dist/converse-no-dependencies.js:79563
#: dist/converse-no-dependencies.js:92911
msgid "Close"
msgstr "ئېتىش"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:58243
#: dist/converse-no-dependencies.js:58350
msgid "Bookmark"
msgstr "خەتكۈچ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58349
#: dist/converse-no-dependencies.js:58421
#: dist/converse-no-dependencies.js:97033
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭنى خەتكۈچسىزلەش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58349
#: dist/converse-no-dependencies.js:97031
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭنى خەتكۈچلەش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58350
msgid "Unbookmark"
msgstr "خەتكۈچسىزلەش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58375
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "سىز بۇ %1$s خەتكۈچنى چىقىرۋېتىشنى جەزىملەشتۈرەمسىز؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58423
#: dist/converse-no-dependencies.js:96750
#: dist/converse-no-dependencies.js:97054
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭنى چىكىپ ئېچىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59585
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:59587
msgid "Bookmarks"
msgstr "خەتكۈچلەر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60885
msgid "OK"
msgstr "ماقۇل"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60885
#: dist/converse-no-dependencies.js:86515
#: dist/converse-no-dependencies.js:92910
#: dist/converse-no-dependencies.js:95436
msgid "Cancel"
msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61618
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
"سىزنىڭ ئەگەر داۋاملاشتۇرمىسىڭىز يوقاپ كىتىدىغان ئۇچۇرىڭىز بار. "
"جەزىملەشتۈرەمسىز؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61647
#: dist/converse-no-dependencies.js:61738
msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr ""
"باشقا XMPP/Jabber خېرىدارلىرىنىڭ (ھەمدە مۇلازىمىتىرلىرىنىڭ) تېخى "
"قايتۇرۋېلىشنى قوللىمايدىغانلىقىغا ھەمدە بۇ ئۇچۇرنىڭ ھەممە جايدىن "
"ئۆچۈرۈلۋېتىلمەيدىغانلىقىدىن خەۋەردار بۇلۇڭ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61648
#: dist/converse-no-dependencies.js:61745
#: dist/converse-no-dependencies.js:61782
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "سىز بۇ ئۇچۇرنى قايتۇرۋېلىشنى جەزىملەشتۈرەمسىز؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61655
#: dist/converse-no-dependencies.js:61752
#: dist/converse-no-dependencies.js:61789
#: dist/converse-no-dependencies.js:83682
#: dist/converse-no-dependencies.js:88437
msgid "Confirm"
msgstr "جەزىملەشتۈرۈش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61704
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "ئۇچۇرىڭىزنى قايتۇرۋېلىۋاتقاندا ۋاقىت-ئۆتۈش خاتالىقى كۆرۈلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61708
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "كەچۈرۈڭ، سىزنىڭ بۇ ئۇچۇرنى قايتۇرۋېلىشقا رۇخسەت قىلىنمىدىڭىز."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61806
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "سىز بۇ ئۇچۇرنى قايتۇرۋالماقچى بۇلىۋاتىسىز."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61806
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"سىز ئىختىيارىي ھالدا بىر ئۇچۇرنى قالدۇرالايسىز، قايتۇرۋېلىشنىڭ سەۋەبىنى "
"چۈشەندۈرگەن ئاساستا."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61813
msgid "Message Retraction"
msgstr "ئۇچۇر قايتۇرۋېلىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61813
msgid "Optional reason"
msgstr "ئىختىيارىي سەۋەپ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61824
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز بۇ ئۇچۇرنى قايتۇرۋېلىشقا رۇخسەت قىلىنمىدىڭىز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61955
msgid "Show media"
msgstr "مېدىئانى كۆرسىتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61955
msgid "Hide media"
msgstr "مېدىئانى يۇشۇرۇش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61989
msgid "Cancel Editing"
msgstr "تەھرىرلەشنى ئەمەلدىن قالدۇرۇش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61989
msgid "Edit"
msgstr "تەھرىرلەش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62018
msgid "Retract"
msgstr "قايتۇرۋېلىش"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:62111
msgid "Image: "
msgstr "رەسىم: "
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:63342
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "ھۆججەتنى چۈشۈرۈش \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:68800
msgid "Uploading file:"
msgstr "ھۆججەتنى چىقىرىش:"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:68997
msgid "Message versions"
msgstr "ئۇچۇر نەشىرلىرى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69030
#: dist/converse-no-dependencies.js:69128
#: dist/converse-no-dependencies.js:84954
#: dist/converse-no-dependencies.js:88351
#: dist/converse-no-dependencies.js:93187
#: dist/converse-no-dependencies.js:96570
#: dist/converse-no-dependencies.js:97956
msgid "Nickname"
msgstr "تەخەللۇس"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:69030
#: dist/converse-no-dependencies.js:69122
#: dist/converse-no-dependencies.js:77049
#: dist/converse-no-dependencies.js:84128
#: dist/converse-no-dependencies.js:87419
#: dist/converse-no-dependencies.js:93185
#: dist/converse-no-dependencies.js:97954
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP ئادىرسى"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:69030
#: dist/converse-no-dependencies.js:82848
msgid "Affiliation"
msgstr "يانداشما"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69030
msgid "Roles"
msgstr "روللار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69030
msgid "Hats"
msgstr "قالپاقلار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69030
msgid "Occupant Id"
msgstr "تۇرغۇچى كىملىكى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69116
msgid "Remove as contact"
msgstr "بىر ئالاقىداشنى ئۆچۈرۈش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69124
#: dist/converse-no-dependencies.js:93181
msgid "Email"
msgstr "ئېلىخەت"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69126
#: dist/converse-no-dependencies.js:93183
msgid "Full Name"
msgstr "تۇلۇق ئىسمى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69130
#: dist/converse-no-dependencies.js:73949
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ باش سۈرىتى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69132
msgid "Refresh"
msgstr "يېڭىلاش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69134
#: dist/converse-no-dependencies.js:82856
#: dist/converse-no-dependencies.js:93189
msgid "Role"
msgstr "رول"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69136
#: dist/converse-no-dependencies.js:93195
msgid "URL"
msgstr "ئۇلىنىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69195
#: dist/converse-no-dependencies.js:99222
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "كەچۈرۈڭ، %1$s نى ئالاقىداشلىقتىن ئۆچۈرۈۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:69282
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "كەچۈرۈڭ، يېڭىلىماقچى بۇلىۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69305
#: dist/converse-no-dependencies.js:99208
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "سىز بۇ ئالاقىداشنى ئۆچۈرۈشنى جەزىملەشتۈرەمسىز؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69342
msgid "Retry"
msgstr "قايتا-سىناش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69885
msgid "This message has been edited"
msgstr "بۇ ئۇچۇر تەھرىرلەندى"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:69891
msgid "Show more"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69895
msgid "Show less"
msgstr "ئاز كۆرسەت"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70467
#: dist/converse-no-dependencies.js:70469
#, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s بۇ ئۇچۇرنى ئۆچۈرۋەتتى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71608
msgid "Search results"
msgstr "ئىزدەش نەتىنجىلىرى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71639
msgid "Search"
msgstr "ئىزدەش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:72217
msgid "Insert emojis"
msgstr "ھىسسىيات ئىپادىلىرىنى قۇشۇش"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:72897
msgid "Message characters remaining"
msgstr "ئېشىپ قالغان ئۇچۇر ھەرىپلىرى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73117
msgid "Send the message"
msgstr "بۇ ئۇچۇرنى يوللاش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73385
msgid "Start a call"
msgstr "بىر تېلىفۇن ئۇرۇش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73406
msgid "Hide participants"
msgstr "قاتناشقۇچىلارنى يۇشۇرۇش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73408
msgid "Show participants"
msgstr "قاتناشقۇچىلارنى كۆرسىتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73431
msgid "Choose a file to send"
msgstr "يوللايدىغان بىرەر ھۆججەت تاللاڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73453
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "بېسىش ئارقىلىق بىر نورمال(بۇزغۇنچى ئەمەس) ئۇچۇر سۈپىتىدە يېزىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73455
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "بېسىش ئارقىلىق بۇزغۇنچى ئۇچۇر سۈپىتىدە يېزىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73693
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "سىز بۇ پاراڭدىن ئۇچۇرلارنى ئۆچۈرۋېتىشنى جەزىملەشتۈرەمسىز؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74217
#: dist/converse-no-dependencies.js:88327
msgid "Details"
msgstr "تەپسىلاتلار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74218
msgid "See more information about this person"
msgstr "بۇ ئادەم ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرلارنى كۆرۈش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74231
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "بۇ پاراڭنى ئاخىرلارشتۇرۇش ھەمدە تاقاش"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:74298
#: dist/converse-no-dependencies.js:84599
msgid "Hidden message"
msgstr "يۇشۇرۇن ئۇچۇر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74298
#: dist/converse-no-dependencies.js:84599
msgid "Message"
msgstr "ئۇچۇر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74300
#: dist/converse-no-dependencies.js:84601
msgid "Optional hint"
msgstr "ئىختىيارى بىشارەت"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75192
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
msgstr "كەچۈرۈڭ، ئۇلىنىش يوقاپ كەتتى، ھەمدە سىزنىڭ ئۇچۇرىڭىزنى ئەۋەتەلمىدۇق"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:75311
#: dist/converse-no-dependencies.js:85235
#: dist/converse-no-dependencies.js:85249
msgid "You have unread messages"
msgstr "سىزنىڭ ئۇقۇمىغان ئۇچۇرلىرىڭىز بار"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:76373
msgid "Remove messages"
msgstr "ئۇچۇرلارنى چىقىرۋېتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76373
msgid "Close this chat"
msgstr "بۇ پاراڭنى تاقاش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76373
msgid "Write in the third person"
msgstr "ئۈچۈنچى شەخىس سۈپىتىدە يېزىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76373
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Show this menu"
msgstr "بۇ تىزىملىكنى كۆرسىتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77005
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"ئۈنۈمىنى ئاشۇرۇش ئۈچۈن، ئۇچۇرىڭىزنى بۇ تور كۆرگۈچكە ۋاقىتلىق ساقلايمىز. "
"ئەگەر بۇ بىر ئاممىۋى كومپىيوتىر بولسا ياكى سىز چىكىنگەندە ئۇچۇرىڭىزنىڭ "
"ئۆچۈرۋېتىلىشىنى خالىسىڭىز بۇ بەلگىنى ئۈچۈرۈڭ. سىزنىڭ ئاشكارا چىكىنىشىڭىز "
"مۇھىم بۇلۇپ، ئۇنداق بولمىغاندا ھەممە ئۇچۇرلارنىڭ ئۆچۈرۋېتىلىشى ناتايىن. "
"ئىشىنىلمىگەن ئۈسكۈنىنى ئىشلەتكەندە دىققەت قىلىڭ، OMEMO شىفىرلاش كۈچكە ئىگە "
"ئەمەس."
#: dist/converse-no-dependencies.js:77007
msgid "This is a trusted device"
msgstr "بۇ بىر ئىشەنچلىك ئۈسكۈنە ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77013
msgid "Connection URL"
msgstr "ئۇلاش ئۇلىنىشى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77015
msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server"
msgstr ""
"سىزنىڭ XMPP مۇلازىمىتىرىڭىزگە ئۇلاشتا ئىشلىتىلدىغان HTTP ياكى توربەت ئۇلىنىشى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77017
msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket"
msgstr "مەسىلەن: wss://example.org/xmpp-websocket"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77025
msgid "Password"
msgstr "مەخپىي نۇمۇر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77031
msgid "Create an account"
msgstr "بىر ھېسابات قۇرۇش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77033
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "تېخى ھېساباتىڭىز يوقمۇ؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77047
msgid "Log in"
msgstr "كىرىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77054
msgid "Username"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىسمى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77054
msgid "user@domain"
msgstr "ئىشلەتكۈچى@دائىرە"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77067
msgid "Disconnected"
msgstr "ئۈزۈلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77069
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "بۇ يەرنى بېسىش ئارقىلىق نامسىز ھالەتتە كىرىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77202
#: dist/converse-no-dependencies.js:87417
#: dist/converse-no-dependencies.js:97950
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "بىر ئىناۋەتلىك XMPP ئادىرسىنى كىرگۈزۈڭ"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:77840
msgid "Chat Contacts"
msgstr "پاراڭلىشىش ئالاقىداشلىرى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77840
msgid "Toggle chat"
msgstr "پاراڭنى ئۆزگەرتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79564
msgid "Close these announcements"
msgstr "بۇ ئۇقتۇرۇشنى تاقاش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:80118
msgid "Announcements"
msgstr "ئۇقتۇرۇش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:80122
msgid "Click to open this server message"
msgstr "بېسىش ئارقىلىق بۇ مۇلازىمىتىر ئۇچۇرىنى ئېچىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:80227
msgid "Click to load missing messages"
msgstr "بېسىش ئارقىلىق يوقىغان ئۇچۇرنى چۈشۈرۈڭ"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:80681
msgid "Minimized"
msgstr "كىچىكلەشتۈرۈلدى"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:80996
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "بېسىش ئارقىلىق بۇ پاراڭنى ئەسلىگە قايتۇرۇڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81170
#: dist/converse-no-dependencies.js:81188
msgid "Minimize"
msgstr "كىچىكلەشتۈرۈش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81171
msgid "Minimize this chat"
msgstr "بۇ پاراڭنى كىچىكلەشتۈرۈڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81189
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭنى كىچىكلەشتۈرۈڭ"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:82730
msgid "Hide"
msgstr "يۇشۇرۇش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82732
msgid "Execute"
msgstr "ئىجرا قىلىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82777
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
"كىلىشتۈرگۈچىلەر بولسا ئالاھىدە ھوقوقلۇق ئىشلەتكۈچىلەر بۇلۇپ، ئۇلار باشقا "
"ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ رولىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ (باشقۇرغۇچىلار ۋە ئىگىدارچىلىق "
"قىلغۇچىلارغا مۇناسىۋەتلىكلەردىن باشقا)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:82779
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
"بۇ سۈكۈتتىكى رول سىزنىڭ ئۇچۇر يازالايدىغان ھەمدە ئۇقۇيالايدىغانلىقىڭىزدىن "
"دېرەك بېرىدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:82781
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
"زىيارەت قىلغۇچىلار مۇرەسسە قىلىنغان كۆپ ئەزالىق پاراڭغا خەت يېزىشقا رۇخسەت "
"قىلىنمايدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:82787
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
"ئىگىدارچىلىق قىلغۇچى بولسا ئەڭ يۇقىرى ھوقوق. ئىگىدارچىلىق قىلغۇچىلار باشقا "
"روللارنى ھەمدە باشقا ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ يانداشمىلىقىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:82789
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
"باشقۇرغۇچى بولسا ئىككىنچى چوڭ ھوقوق. باشقۇرغۇچىلار (ئىگىدارچىلىق "
"قىلغۇچىلاردىن باشقا) ھەرقانداق روللارنى ھەمدە يانداشمىلارنى ئۆزگەرتەلەيدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:82791
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
"بىر ئىشلەتكۈچىنى چەكلەش ئۈچۈن، ئۇلارغا \"چەتكە قېقىش\" يانداشمىسىنى بېرىڭ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:82804
msgid "Change role"
msgstr "رول ئۆزگەرتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82806
msgid "New Role"
msgstr "يېڭى رول"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82808
#: dist/converse-no-dependencies.js:82828
#: dist/converse-no-dependencies.js:83674
msgid "Reason"
msgstr "سەۋەپ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82824
msgid "Change affiliation"
msgstr "خاسلىق ئۆزگەرتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82826
msgid "New affiliation"
msgstr "يېڭى خاسلىق"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82850
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr "بۇ خاسلىق بىلەن ھېچقانداق ئىشلەتكۈچى تېپىلمىدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:82852
msgid "No users with that role found."
msgstr "بۇ رول بىلەن ھېچقانداق ئىشلەتكۈچى تېپىلمىدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:82854
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr "بۇ يەرگە يېزىش ئارقىلىق ئىزدەش نەتىنجىلىرىنى سۈزۈڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82858
msgid "Show users"
msgstr "ئىشلەتكۈچىلەرنى كۆرسىتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82860
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
"كۆپ-ئىشلەتكۈچىلىك پاراڭدا ئىشلەتكۈچىلەرگە رول بېكىتىش ئارقىلىق ئۇلارغا "
"بەلگىلىك ئىقتىدارنى بەرگىلى ياكى تارتىۋالغىلى بۇلىدۇ. روللار خاسلىق بەلگىلەش "
"سۈپىتىدە ئاشكارە ياكى يۇشۇرۇن ھالدا تەقسىم قىلىنىدۇ. بىرەر خاسلىققا تەۋە "
"بولمىغان بىر رول پەقەت شۇ ئىشلەتكۈچىنىڭ نۆۋەتتىكى زىيارىتىنىڭ مۇددىتىدىلا "
"ئىناۋەتلىك بۇلىدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:82862
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
"خاسلىق بولسا ئۇزۇن-مۇددەتلىك ھوقوق بۇلۇپ، ئۇمۇمەن بىرەر رولدىن دىرەك بېرىدۇ "
"ھەمدە ئالاھىدە ھوقوق ھەمدە مەسئۇلىيەت تەقدىم قىلىدۇ. مەسىلەن باشقۇرغۇچىلار "
"ھەمدە ئىگىدارچىلىق قىلغۇچىلار ئاپتۇماتىك ھالدا مۇرەسسە قىلغۇچىلىق رولىغا "
"ئىگە."
#: dist/converse-no-dependencies.js:83381
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
msgstr "خاسلىق بېكىتىش جەريانىدا ۋاقىت-ئۆتۈش خاتالىقى كۆرۈلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83383
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
msgstr "كەچۈرۈڭ، سىزنىڭ ئۇ ئۆزگەرتىشنى قىلىشىڭىزغا رۇخسەت قىلىنمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83385
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "كەچۈرۈڭ، بۇ خاسلىقنى بېكىتىش جەريانىدا بىر نەرسە خاتا بۇلۇپ قالدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83398
msgid "Affiliation changed"
msgstr "خاسلىق ئۆزگەرتىلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83428
msgid "Role changed"
msgstr "رول ئۆزگەردى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83434
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "سىزنىڭ ئۇ ئۆزگەرتىشنى قىلىشىڭىزغا رۇخسەت قىلىنمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83436
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "كەچۈرۈڭ، بۇ رولنى بېكىتىش جەريانىدا خاتالىق كۆرۈلدى"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:83513
msgid "Moderator Tools"
msgstr "مۇرەسسە قىلغۇچى قوراللىرى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83664
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "سىز بۇ توپپاراڭنى ۋەيران قىلىشنى جەزىملەشتۈرەمسىز؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83667
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
msgstr "جەزىملەشتۈرۈش ئۈچۈن بۇ توپپاراڭنىڭ XMPP ئادىرسىنى كىرگۈزۈڭ"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:83669
#: dist/converse-no-dependencies.js:97946
msgid "name@example.org"
msgstr "ئىسىم@مەسىلەن.كوم"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83673
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭنى ۋەيران قىلىشنىڭ ئىختىيارىي سەۋەبى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83677
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
msgstr "بۇ توپپاراڭنى ئالماشتۇرىدىغان يېڭىسىنىڭ ئىختىيارىي XMPP ئادىرسى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83678
msgid "replacement@example.org"
msgstr "يەڭگۈشلەش@مەسىلەن.ئورگان"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83933
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
"groupchat."
msgstr ""
"بۇ تەخەللۇس بىلەن بىرەر قاتناشقۇچى تېپىلمىدى. ئۇلار بۇ توپپاراڭدىن چىقىپ "
"كەتكەن بۇلىشى مۇمكىن."
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84054
#, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "سىزنىڭ تەخەللۇسىڭىز بولسا \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:84074
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "خاتالىق: ئىناۋەتسىز سانلىق پارامىتىرلار"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:84120
msgid "On which entity do you want to run commands?"
msgstr "قايسى ئۇرۇندا بۇيرۇقلارنى ئىجرا قىلماقچى؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84122
msgid ""
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
"commands on them."
msgstr ""
"بەلگىلىك XMPP مۇلازىمەتلىرى ھەمدە ئورۇنلار ئالاھىدە-ھوقوقلۇق ئىشلەتكۈچىلەرنى "
"ياسالما بۇيرۇقلارنى ئۇلاردا ئىجرا قىلىشقا يول قۇيىدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:84124
msgid "Commands found"
msgstr "بۇيرۇقلار تېپىلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84126
msgid "List available commands"
msgstr "مەۋجۇت بۇيرۇقلارنى كۆرسىتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84130
msgid "No commands found"
msgstr "ھېچقانداق بۇيرۇق تېپىلمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84396
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
msgstr "كەچۈرۈڭ، ئۇ ئورۇندىكى بۇيرۇقلارنى ئىزدەۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:84407
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
msgstr "كۆرسىتىلگەن ئورۇن ياسالما بۇيرۇقلارنى قوللىمايدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84522
msgid ""
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
"developer console for details"
msgstr ""
"كەچۈرۈڭ، بۇ بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى. تەپسىلاتىنى "
"لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىكىدىن كۆرۈڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84956
msgid "Change nickname"
msgstr "تەخەللۇس ئۆزگەرتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84956
msgid "Enter groupchat"
msgstr "توپپاراڭغا كىرىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84957
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "كىرىش ئۈچۈن بىر تەخەللۇس تاللاڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84957
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "تەخەللۇسىڭىزنى تاللاڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85253
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "بۇ ئۆيدە ئۇچۇر ئەۋەتىشىڭىزگە يول قۇيۇلمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85642
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "بېسىش ئارقىلىق %1$s نى ئۇچۇرىڭىزدا تىلغا ئېلىڭ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:85649
msgid "This user is a moderator."
msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچى مۇرەسسە قىلغۇچى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:85651
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچى بۇ توپپاراڭدا ئۇچۇر يوللىيالايدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:85653
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچى بۇ توپپاراڭدا ئۇچۇر يوللىيالمايدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:85674
msgid "Admin"
msgstr "باشقۇرغۇچى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85676
msgid "Member"
msgstr "ئەزا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85678
msgid "Moderator"
msgstr "مۇرەسسە قىلغۇچى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85680
msgid "Owner"
msgstr "ئىگىسى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85682
msgid "Visitor"
msgstr "زىيارەت قىلغۇچى"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:85725
msgid "Participant"
msgstr "قاتناشقۇچى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85725
msgid "Participants"
msgstr "قاتناشقۇچىلار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ خاسلىقىنى باشقۇرغۇچىغا ئۆزگەرتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ خاسلىقىنى تىپىشكە ئۆزگەرتىش ئارقىلىق چەڭلەڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Clear the chat area"
msgstr "پاراڭلىشىش خاتىرسىنى تازلاش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Close this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭنى تاقاش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Change user role to participant"
msgstr "ئىشلەتكۈچى رولىنى قاتناشقۇچىغا ئۆزگەرتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
#: dist/converse-no-dependencies.js:88412
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭنى ئۆچۈرۈش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "ئىشلەتكۈچىنى توپپاراڭدىن تىپىۋېتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "ئۈچۈنچى شەخىستە يېزىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "ئىشلەتكۈچىگە ئەزالىق سالايىھىتى بېرىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr "مۇرەسسە قىلغۇچى سۈرەتلىك قورالىنى ئېچىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ ئۇچۇر چىقىرىش قابىليىتىنى يوقىتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
#: dist/converse-no-dependencies.js:87504
msgid "Change your nickname"
msgstr "تەخەللۇس ئۆزگەرتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "ئىشلەتكۈچىگە كىلىشتۈرگۈچى رولىنى بېرىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭنىڭ ئىگىدارچىلىقىنى بېرىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Register your nickname"
msgstr "تەخەللۇسىڭىزنى تىزىملىتىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ نۆۋەتتىكى خاسلىقىنى تارتىۋېلىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "توپپاراڭ تېمىسىنى بېكىتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "توپپاراڭ تېمىسىنى بېكىتىش (لەقەم /تېما)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86343
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "جىمجىتلانغان ئىشلەتكۈچىنى ئۇچۇر ئەۋەتىشكە رۇخسەت قىلىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86510
msgid "Loading configuration form"
msgstr "تەڭشەك جەدىۋېلىنى چۈشۈرۋاتىدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86807
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "كەچۈرۈڭ، تەڭشەك جەدىۋېلىنى تاپشۇرىۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:86874
msgid ""
"The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter."
msgstr "پاراڭ يېڭى ئادىرىسقا يۆتكەلدى. تۆۋەندىكى ئۇلىنىشنى بېسىپ كىرىڭ."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:86882
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "بۇ توپپاراڭ ئەمدى مەۋجۇت ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86884
#, javascript-format
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
msgstr "تۆۋەندىكى سەۋەپ كۆرسىتىلدى: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:87366
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "بۇ ھەركەت %1$s تەرىپىدىن ئۇرۇندالدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:87372
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "كۆرسىتىلگەن سەۋەپ بولسا: \"%1$s\"."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:87411
#: dist/converse-no-dependencies.js:88365
msgid "Invite"
msgstr "تەكلىپ قىلىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87413
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "باشقىلارنى بۇ توپپاراڭغا تەكلىپ قىلىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87415
msgid "user@example.org"
msgstr "ئىشلەتكۈچى@مەسىلەن.ئورگان"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87421
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "تەكلىپ قىلىشنىڭ ئىختىيارىي سەۋەبى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87541
msgid "Topic"
msgstr "تېما"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87543
msgid "Topic author"
msgstr "تېما ئاپتۇرى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87552
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "%1$s نىڭ توپپاراڭ ئۇچۇرى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87559
msgid "XMPP address"
msgstr "XMPP ئادىرسى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87561
msgid "Message archiving"
msgstr "ئۇچۇر ئارخىپلاشتۇرۇش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87563
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "ئۇچۇرلار مۇلازىمىتېردا ئارخىپلاندى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87565
msgid "Description"
msgstr "تەسۋىرلەش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87567
msgid "Features"
msgstr "ئىقتىدار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87569
#: dist/converse-no-dependencies.js:96792
msgid "Hidden"
msgstr "يۇشۇرۇن"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87571
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "بۇ توپپاراڭنى ئاشكارە يۇسۇندا ئىزدىگىلى بولمايدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87573
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "بۇ توپپاراڭ پەقەت ئەزالارغىلا ئۇچۇق"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87575
msgid "Members only"
msgstr "ئەزالارغا خاس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87577
#: dist/converse-no-dependencies.js:96796
msgid "Moderated"
msgstr "كىلىشتۈردى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87579
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr "بۇ توپپاراڭغا قاتناشقۇچىلار يېزىش رۇخسىتى تەلەپ قىلىشى كېرەك"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87581
msgid "Name"
msgstr "ئىسىم"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87583
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "بۇ توپپاراڭ كىرىشكە مەخپىي نۇمۇر تەلەپ قىلمايدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87585
msgid "No password required"
msgstr "مەخپىي نۇمۇر لازىم ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87587
msgid "Not anonymous"
msgstr "نامسىز ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87589
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "باشقا ھەممە توپپاراڭغا قاتناشقۇچىلار سىزنىڭ XMPP ئادىرسىڭىزنى كۆرەلەيدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87591
msgid "Not moderated"
msgstr "كىلىشتۈرۈلمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87593
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "بۇ توپپاراڭغا قاتناشقۇچىلار دەرھاللا خەت يازالايدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87595
msgid "Online users"
msgstr "توردىكى ئىشلەتكۈچىلەر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87597
#: dist/converse-no-dependencies.js:96800
msgid "Open"
msgstr "ئېچىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87599
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "ھەممە ئادەم بۇ توپپاراڭغا كىرەلەيدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87601
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "بۇ توپپاراڭ كىرىشتىن بۇرۇن مەخپىي نۇمۇر تەلەپ قىلىدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87603
msgid "Password protected"
msgstr "مەخپىي نۇمۇر بىلەن قوغدالغان"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87605
msgid "Persistent"
msgstr "ئىزچىل"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87607
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "بۇ توپپاراڭ قاتناشقۇچىسى بولمىسىمۇ داۋالىشىدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87609
#: dist/converse-no-dependencies.js:96804
msgid "Public"
msgstr "ئاممىۋى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87611
#: dist/converse-no-dependencies.js:96806
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "يېرىم-نامسىز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87613
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "پەقەتلا كىلىشتۈرگۈچىلەر سىزنىڭ XMPP ئادىرسىڭىزنى كۆرەلەيدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87615
#: dist/converse-no-dependencies.js:96808
msgid "Temporary"
msgstr "ۋاقىتلىق"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87617
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "بۇ توپپاراڭ ئاخىرقى قاتناشقۇچى ئايرىلغان ھامان يوقايدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87619
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "بۇ توپپاراڭنى ئاشكارە ھالدا ئىزدىگىلى بۇلىدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87969
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "توپپاراڭ تېمىسىنى يۇشۇرۇش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87971
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "بۇ توپپاراڭ خەتكۈچلەندى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88328
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭنىڭ تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرىنى كۆرسىتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88339
msgid "Configure"
msgstr "تەڭشەش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88340
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭنى تەڭشەڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88352
msgid "Change the nickname you're using in this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭدا ئىشلىتىدىغان تەخەللۇسىڭىزنى ئۆزگەرتىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88366
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "باشقىلارنى بۇ توپپاراڭغا تەكلىپ قىلىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88380
msgid "Show topic"
msgstr "تېمىنى كۆرسىتىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88380
msgid "Hide topic"
msgstr "تېمىنى يۇشۇرۇڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88381
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr "تېما ئۇچۇرىنى بېشىدا كۆرسىتىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88381
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr "بېشىدىكى تېمىنى يۇشۇرۇڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88398
msgid "Moderate"
msgstr "كىلىشتۈرۈڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88399
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭنى كىلىشتۈرۈڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88411
msgid "Destroy"
msgstr "ۋەيران قىلىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88425
msgid "Leave"
msgstr "ئايرىلىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88426
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭدىن ئايرىلىش ھەمدە تاقاش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88435
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "سىز بۇ توپپاراڭدىن ئايرىلىشنى جەزىملەشتۈرەمسىز؟"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:88498
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "بۇ توپپاراڭ بىر مەخپىي نۇمۇر تەلەپ قىلىدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88500
msgid "Password: "
msgstr "مەخپىي نۇمۇر: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:88502
msgid "Submit"
msgstr "تاپشۇرۇش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89472
msgid "has gone offline"
msgstr "توردىن ئايرىلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89474
msgid "has gone away"
msgstr "كىتىپ قالدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89476
msgid "is busy"
msgstr "بولسا ئالدىراش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89478
msgid "has come online"
msgstr "تورغا چىقتى"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89520
#: dist/converse-no-dependencies.js:89526
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "%1$s نىڭ ئەسكەرتىشى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89528
#: dist/converse-no-dependencies.js:89538
#: dist/converse-no-dependencies.js:89541
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s دەيدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89671
msgid "wants to be your contact"
msgstr "سىزنىڭ ئالاقىدىشىڭىز بولماقچى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90088
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"كەچۈرۈڭ، بىز بىر شىفىرلانغان ئۇچۇرنى يوللىيالمىدۇق چۈنكى %1$s نىڭ OMEMO "
"ئۇچۇرىنى كۆرۈش ئۈچۈەن سىزنىڭ ئۇلارنىڭ مەۋجۇتلۇقىغا مۇشتەرى بۇلىشىنى تەلەپ "
"قىلىدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90090
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"كەچۈرۈڭ، بىز شىفىرلانغان ئۇچۇرنى ئەۋەتەلمىدۇق چۈنكى %1$s نىڭ يىراقتىكى "
"مۇلازىمىتېرى تېپىلمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90092
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "ئويلىمىغان خاتالىق سەۋەبىدىن بىر شىفىرلانغان ئۇچۇرنى ئەۋەتكىلى بولمىدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90107
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"بۇ بولسا سىزنىڭ خېرىدارىڭىز قوللىماسلىقى مۇمكىن بولغان OMEMO شىفىرلىق ئۇچۇر. "
"تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرلارنى بۇ يەردىن كۆرۈڭ\n"
"https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90629
msgid ""
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the "
"XMPP address for that user."
msgstr ""
"كەچۈرۈڭ، تاپشۇرۋالغان بىر OMEMO ئۇچۇرىنى شىفىرسىلىيالمىدۇق چۈنكى بىزدە ئۇ "
"ئىشلەتكۈچىنىڭ XMPP ئادىرسى يوق."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90708
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
"كەچۈرۈڭ، بىر خاتالىق سەۋەبىدىن تاپشۇرۋالغان بىر OMEMO ئۇچۇرىنى "
"شىفىرسىزلىيالمىدۇق."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91481
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$sدا OMEMO قوللايدىغان بىرەر خېرىدار يوقتەك قىلىدۇ. شىفىرلانغان ئۇچۇر "
"ئەمدى بۇ توپپاراڭدا مۇمكىن بولمايدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91562
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"بۇ توپپاراڭنىڭ بەزى نامسىز تەرەپلىرى بولغاچقا ھەمدە بارلىق قاتناشقۇچىلارنىڭ "
"OMEMO نى قوللىمىغانلىقى سەۋەبىدىن، بۇ توپپاراڭدا باشتىن-ئاياق شىفىرلاشنى "
"ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91564
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"باشتىن-ئاياق شىفىرلاشنى ئىشلەتكىلى بولمىدى چۈنكى OMEMO %1$sنى قوللىمايدىغان "
"خېرىدارنى ئىشلىتىدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91583
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "ئۇچۇر ئۇچۇق تىكىست بىلەن ئەۋەتىلۋاتىدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91585
msgid "Messages are sent encrypted"
msgstr "ئۇچۇرلار شىفىرلانغان ھالدا ئەۋەتىلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91589
msgid ""
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
"support OMEMO encrypted messages"
msgstr ""
"بۇ توپپاراڭ OMEMO بىلەن شىفىرلانغان ئۇچۇرلارنى قوللاش ئۈچۈن پەقەتلار ئەزالار-"
"ئارا ھەمدە نامسىز ئەمەس بۇلىشى كېرەك"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91591
msgid "OMEMO encryption is not supported"
msgstr "OMEMO بىلەن شىفىرلاش قوللانمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91622
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
"كەچۈرۈڭ، بىز OMEMO بىلەن شىفىرلانغان ئۇچۇرنى ئەۋەتىدىغان ھېچقانداق ئەسۋاپ "
"تېپلىمىدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91852
msgid "Trusted"
msgstr "ئىشەنچلىك"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91854
msgid "Untrusted"
msgstr "ئىشەنچسىز"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:91864
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "OMEMO بارماق ئىزلىرى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91866
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "OMEMO ئېچىۋېتىلگەن ھېچقانداق ئەسۋاپ تېپىلمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92128
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "بۇ بارماق ئىزىنى تاللايدىغان تارماق"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92134
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "بارماق ئىزى يوق ئەسۋاپ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92136
msgid "Checkbox for selecting the following device"
msgstr "تۆۋەندىكى ئەسۋاپنى تاللايدىغان تارماق"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92148
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "باشقا OMEMO ئېچىۋېتىلگەن ئەسۋاپلار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92150
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
"بۇنىڭدىن باشقا ھەرقانداق OMEMO ئەسۋاپلىرىنىڭ بارماق ئىزىنى تاللايدىغان تارماق"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92152
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "تاللانغان ئەسۋاپلارنى چىقىرۋېتىش ھەمدە تاقاش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92154
msgid "Select all"
msgstr "ھەممىنى تاللاش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92166
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "بۇ ئەسۋاپنىڭ OMEMO بارماق ئىزى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92168
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "يېڭى ئاچقۇچ ھەمدە بارماق ئىزى پەيدا قىلىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92476
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "كەچۈرۈڭ، بۇ ئەسۋاپلارنى چىقىرۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:92509
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"سىز يېڭى OMEMO ئاچقۇچلىرىنى ھاسىل قىلىشنى جەزىملەشتۈرەمسىز؟ بۇ سىزنىڭ "
"بۇرۇنقى ئاچقۇچلىرىڭىزنى ئۆچۈرۋېتىدۇ ھەمدە ئىلگىرى شىفىرلىغان ئۇچۇرلىرىڭىزنى "
"بۇ ئۈسكۈنە شىفىرسىزلىيالمايدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:92566
msgid "About"
msgstr "ھەققىدە"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92568
msgid "Commands"
msgstr "بۇيرۇقلار"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:92574
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەك"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92576
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"سىزگە %2$s نىڭ Opkode %3$s تەرىپىدىن تەمىنلەنگەن %1$s ئۇچۇق-مەنبەلىك XMPP "
"پاراڭ خېرىدارى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92578
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%2$s %1$sنى سىزنىڭ تىلىڭىزغا تەرجىمە قىلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92607
#: dist/converse-no-dependencies.js:92617
msgid "online"
msgstr "توردا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92609
msgid "busy"
msgstr "ئالدىراش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92611
msgid "away for long"
msgstr "ئۇزۇن ۋاقىت سىرىتتا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92613
msgid "away"
msgstr "سىرىتتا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92615
msgid "offline"
msgstr "توردا ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92642
msgid "Log out"
msgstr "چىكىنىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92648
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "بۇ پاراڭ خېرىدارىنىڭ تەپسىلاتىنى كۆرسىتىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92659
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "مەن بولسام %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92661
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "بېسىش ئارقىلىق سىزنىڭ پاراڭ ھالىتىڭىزنى ئۆزگەرتىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92862
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "سىز چېكىنىشنى جەزىملەشتۈرەمسىز؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92908
#: dist/converse-no-dependencies.js:99323
msgid "Away"
msgstr "سىرىتتا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92909
#: dist/converse-no-dependencies.js:99321
msgid "Busy"
msgstr "ئالدىراش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92912
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:92913
#: dist/converse-no-dependencies.js:99327
msgid "Offline"
msgstr "توردا ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92914
#: dist/converse-no-dependencies.js:99317
msgid "Online"
msgstr "توردا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92916
msgid "Away for long"
msgstr "ئۇزۇن ۋاقىت سىرىتتا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92917
msgid "Change chat status"
msgstr "پاراڭ ھالىتىنى ئۆزگەرتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92918
msgid "Personal status message"
msgstr "شەخسىي ھالەت ئۇچۇرى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93088
msgid "Your profile picture"
msgstr "سىزنىڭ باش سۈرىتىڭىز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93179
msgid "Your Profile"
msgstr "سىزنىڭ تەرجىمالىڭىز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93191
msgid "Save and close"
msgstr "ساقلاش ھەمدە تاقاش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93193
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"كۆپ روللارنى پەش ئارقىلىق ئايرىڭ. سىزنىڭ روللىرىڭىز سىزنىڭ پاراڭ "
"ئۇچۇرلىرىڭىزنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلدۇ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:93197
msgid "OMEMO"
msgstr "ئو م ئى م ئو"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93199
msgid "Profile"
msgstr "تەرجىمال"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93310
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "كەچۈرۈڭ، سىزنىڭ تەرجىمال ئۇچۇرىڭىزنى ساقلاۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى."
#: dist/converse-no-dependencies.js:93310
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"بىرە خاتالىقنى سىز تور كۆرگۈچىڭىزنىڭ لايىھەلىگۈچى سۇپىسىدا تەكشۈرەلەيسىز."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:95397
msgid "Choose a different provider"
msgstr "باشقا تەمىنلىگۈچىنى تاللاڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95399
#: dist/converse-no-dependencies.js:95457
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "سىزنىڭ ئاللىبۇرۇن بىر پاراڭ ھېساباتىڭىز بارمۇ؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95401
msgid "Account Registration:"
msgstr "ھېسابات تىزىملىتىش:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95403
#: dist/converse-no-dependencies.js:95459
msgid "Log in here"
msgstr "بۇ يەردىن كىرىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95405
msgid "Register"
msgstr "تىزىملىتىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95434
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "تەخىر قىلىڭ، بىز تىزىملىتىش جەدىۋېلىنى ئەكىلىۋاتىمىز…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95446
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "ئامال: بىر-مۇنچە ئاممىۋى XMPP تەمىنلىگۈچىلەر مەۋجۇت"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95448
msgid "here"
msgstr "بۇ يەر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95455
msgid "Fetch registration form"
msgstr "تىزىملىتىش جەدىۋېلىنى ئەكىلىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95467
msgid "Create your account"
msgstr "ھېساباتىڭىزنى ئېچىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95469
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "سىز تىزىملاتماقچى بولغان XMPP تەمىنلىگۈچىسىنى كىرگۈزۈڭ:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95853
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "كەچۈرۈڭ: بىز سىز تاللىغان تەمىنلىگۈچىگە ئۇلىيالمىدۇق."
#: dist/converse-no-dependencies.js:95869
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"كەچۈرۈڭ، كۆرسىتىلگەن تەمىنلىگۈچى لىنىيە ئىچىدە ھېسابات تىزىملىتىشنى "
"قوللىمايدۇ. باشقا تەمىنلىگۈچىنى سىناپ بېقىڭ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:95897
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"\"%1$s\" بىلەن ئۇلىنىش قۇرىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى. سىز ئۇنىڭ مەۋجۇتلىقىنى "
"جەزىملەشتۈرەمسىز؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96085
msgid "Now logging you in"
msgstr "ھازىر سىزنىڭ كىرگۈزىۋاتىمىز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96087
msgid "Registered successfully"
msgstr "مۇۋاپىقىيەتلىك تىزىملاندى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96199
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"بۇ تەمىنلىگۈچى سىزنىڭ تىزىملاش ئۇرۇنىشىڭىزنى رەت قىلدى. توغرا بۇلىشى ئۈچۈن "
"سىز كىرگۈزگەن قىممەتلەرنى تەكشۈرۈڭ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96471
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " مەسلەن پاراڭ.ئورگان"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96572
msgid "This field is required"
msgstr "بۇ ئورۇن مەجبۇرى"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:96578
msgid "Join"
msgstr "قاتنىشىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96580
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "يېڭى توپپاراڭنى كىرگۈزۈڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96611
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "ئىسىم@يىغىن.مەسىلەن.ئورگان"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96616
msgid "Groupchat name"
msgstr "توپپاراڭ ئىسمى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96616
msgid "Groupchat address"
msgstr "توپپاراڭ ئادىرسى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96687
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "توپپاراڭ نۇمۇرى ئىناۋەتسىز."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96740
msgid "Show groupchats"
msgstr "توپپاراڭلارنى كۆرسىتىش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96742
msgid "Server address"
msgstr "مۇلازىمىتىر ئادىرسى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96748
#: dist/converse-no-dependencies.js:97054
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭ توغىرسىدا تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرلارنىڭ كۆرسىتىڭ"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:96756
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "توپپاراڭ تەلىپى"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:96782
msgid "Description:"
msgstr "تەسۋىرلەش:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96784
msgid "Groupchat XMPP Address:"
msgstr "توپپاراڭ XMPP ئادىرسى:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96786
msgid "Participants:"
msgstr "قاتناشقۇچىلار:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96788
msgid "Features:"
msgstr "ئالاھىدىلىكلەر:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96790
msgid "Requires authentication"
msgstr "كىملىكىنى دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96794
msgid "Requires an invitation"
msgstr "تەكلىپ تەلەپ قىلىدۇ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96798
msgid "Non-anonymous"
msgstr "نامسىز ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96802
msgid "Permanent"
msgstr "مەڭگۈلۈك"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96810
msgid "Unmoderated"
msgstr "كىلىشتۈرۈلمىگەن"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96905
msgid "conference.example.org"
msgstr "يىغىن.مەسىلەن.ئورگان"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96953
msgid "Groupchats found"
msgstr "توپپاراڭلار تېپىلدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96961
msgid "No groupchats found"
msgstr "ھېچقانداق توپپاراڭ تېپىلمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97051
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "بۇ توپپاراڭدىن چىقىپ كېتىش"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:97058
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "بېسىش ئارقىلىق ئۇچۇق توپپاراڭلارنى بار-يوق قىلىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97060
msgid "Groupchats"
msgstr "توپپاراڭلار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97062
msgid "Query for groupchats"
msgstr "توپپاراڭلار تەلىپى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97064
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "يېڭى توپپاراڭ قۇرۇش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97074
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97385
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "سىز بۇ %1$s توپپاراڭدىن ئايرىلىشنى جەزىملەشتۈرەمسىز؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97948
msgid "Add"
msgstr "قۇشۇش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97952
msgid "Add a Contact"
msgstr "بىر ئالاقىداش قۇشۇش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98015
msgid "Contact name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:98015
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:98107
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "كەچۈرۈڭ، بۇ ئىسىم بىلەن بىرەر ئالاقىداش تېپىلمىدى"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98132
msgid "This contact has already been added"
msgstr "بۇ ئالاقىداش ئاللىبۇرۇن قېتىلدى"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:98345
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "بېسىپ بۇ ئالاقىداشلارنى يۇشۇرۇڭ"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:98493
msgid "Contacts"
msgstr "ئالاقىداشلار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98495
msgid "Add a contact"
msgstr "بىر ئالاقىداش قۇشۇڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98497
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "ئالاقىداشلىرىڭىزنى قايتىدىن ماس-قەدەملەڭ"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:98841
#: dist/converse-no-dependencies.js:98903
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "بېسىش ئارقىلىق%1$sنى ئالاقىداشلىقتىن چىقىرىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98873
msgid "This contact is busy"
msgstr "بۇ ئالاقىداش ئالدىراش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98874
msgid "This contact is online"
msgstr "بۇ ئالاقىداش توردا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98875
msgid "This contact is offline"
msgstr "بۇ ئالاقىداش توردا ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98876
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "بۇ ئالاقىداش تەييار ئەمەس"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98877
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "بۇ ئالاقىداش ئۇزۇن مەزگىل سىرىتتا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98878
msgid "This contact is away"
msgstr "بۇ ئالاقىداش سىرىتتا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98932
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "%1$s بىلەن پاراڭلىشىش ئۈچۈن بېسىڭ(XMPP ئادىرسى: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99176
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "%1$sنىڭ ئالاقىداشلىق تەلىپىنى بېسىش ئارقىلىق قۇبۇل قىلىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99177
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "%1$sنىڭ ئالاقىداشلىق تەلىپىنى بېسىش ئارقىلىق رەت قىلىڭ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99263
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "سىز بۇ ئالاقىداشلىق تەلىپىنى رەت قىلىشنى جەزىملەشتۈرەمسىز؟"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:99305
msgid "Filter"
msgstr "سۈزگۈچ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99307
msgid "Filter by contact name"
msgstr "ئالاقىلىشىش ئىسمى ئارقىلىق سۈزۈش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99309
msgid "Filter by group name"
msgstr "توپ ئىسمى بۇيىچە سۈزۈش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99311
msgid "Filter by status"
msgstr "ھالىتى بۇيىچە سۈزۈش"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99313
msgid "Any"
msgstr "ھەرقانداق"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99315
msgid "Unread"
msgstr "ئۇقۇلمىغان"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99319
msgid "Chatty"
msgstr "پاراڭخۇمار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99325
msgid "Extended Away"
msgstr "ئۇزۇن سىرىتتا"