2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.3\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-16 11:20+0100\n"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-09 16:34+0000\n"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Тони <toni@neshtoto.club>\n"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
|
|
"translations/bg/>\n"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30588
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30645
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30678
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40776
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark this groupchat"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Записване на отметка за тази стая"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30642
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30974
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40775
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Премахване на отметката за тази стая"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30679
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Бихте ли желали тази стая да бъде автоматично отваряна при влизане?"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30680
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39541
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76121
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Отменяне"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30681
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "The name for this bookmark:"
|
|
|
|
|
msgstr "Името за тази отметка:"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30682
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Какво да бъде краткото ви име за тази стая?"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30683
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39545
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Запис"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30761
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете отметката „%1$s“?"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31741
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38228
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38626
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39489
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
|
|
|
|
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30972
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40774
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Leave this groupchat"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Напускане на тази стая"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30973
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove this bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Премахване на тази отметка"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30975
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35824
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40777
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show more information on this groupchat"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Показване на още данни за тази стая"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30978
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35823
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40779
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click to open this groupchat"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Натиснете, за да отворите тази стая"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31020
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "Натиснете за скриване/показване на списъка с отметки"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31021
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Отметки"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31644
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Close this chat box"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Затваряне на това прозорче за разговори"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31716
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31732
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41566
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
|
|
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този познат?"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31741
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41584
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за премахване на %1$s като познат."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31801
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31843
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Имате непрочетени съобщения"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31829
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hidden message"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрито съобщение"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31831
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Съобщение"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31838
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Изпращане"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31839
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional hint"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Съвет (незадължително)"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31893
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose a file to send"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32296
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Премахване на съобщения"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32296
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
|
|
|
msgstr "Писане от трето лице"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32296
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Показване на това меню"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32526
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
"Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от това прозорче за "
|
|
|
|
|
"разговори?"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32648
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone offline"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "се изключи"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32650
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34604
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone away"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "се е махнал(а)"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32652
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is busy"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "е зает(а)"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32654
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is online"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "включен(а)"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33389
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Потребителско име"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33389
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "потребител@област"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33409
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41154
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Моля въведете действителен XMPP адрес"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33522
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Chat Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Познати"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33522
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Разговори"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34543
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show more"
|
|
|
|
|
msgstr "Показване на стаи"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34593
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Typing from another device"
|
|
|
|
|
msgstr "Пише от друго устройство"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34595
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is typing"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "пише"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34599
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stopped typing on the other device"
|
|
|
|
|
msgstr "Спря да пише на другото устройство"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34601
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has stopped typing"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "спря да пише"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34641
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34880
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34926
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimize this chat box"
|
|
|
|
|
msgstr "Минимизиране на това прозорче за разговори"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35061
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Натисне за възстановяване на този разговор"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35258
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Минимизирани"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35664
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая не е анонимна"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35665
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая вече показва членове, които не са на разположение"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35666
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая не показва членове, които не са на разположение"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35667
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Настройките на стаята се промениха"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35668
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "groupchat logging is now enabled"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Включено е записване в дневник за стаята"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35669
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "groupchat logging is now disabled"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Записването в дневник за стаята е изключено"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35670
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая вече не е анонимна"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35671
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая вече е полуанонимна"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35672
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая вече е напълно анонимна"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35673
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "A new groupchat has been created"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Създадена е нова стая"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35676
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Достъпът ви до тази стая е спрян"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35677
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Бяхте изведени от тази стая"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35678
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Бяхте премахнати от тази стая заради промяна на принадлежност"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35679
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
|
|
|
|
"to members-only and you're not a member"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Бяхте премахнати от тази стая, защото стаята стана само за членове, а вие не "
|
|
|
|
|
"сте член"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35680
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
|
|
|
|
"being shut down"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Бяхте премахнати от тази стая, защото услугата „Разговор между множество "
|
|
|
|
|
"потребители“ се изключва"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
|
|
|
|
|
#. * underscore.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
|
|
|
|
|
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
|
|
|
|
|
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
|
|
|
|
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
|
|
|
|
#.
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35693
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned"
|
|
|
|
|
msgstr "Достъпът на %1$s е спрян"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35694
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Краткото име на %1$s се промени"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35695
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s беше изведен"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35696
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s беше премахнат заради промяна на принадлежност"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35697
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s беше премахнат, защото не е член"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35700
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Вашето кратко име беше автоматично установено на %1$s"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35701
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Краткото ви име беше променено на %1$s"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35732
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Описание:"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35733
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35734
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Participants:"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Участници:"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35735
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features:"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства:"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35736
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Изисква удостоверяване"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35737
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74390
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74546
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрита"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35738
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Изисква покана"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35739
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74454
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74610
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Модерирана"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35740
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Неанонимна"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35741
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74414
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74570
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Отворена"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35742
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Permanent"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Постоянна стая"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35743
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74398
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74554
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Обществена"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35744
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74446
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74602
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Полуанонимна"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35745
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74430
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74586
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
|
msgstr "Временна"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35746
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Немодерирана"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35782
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Query for Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Спиране на достъп на потребител до стая"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35783
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Server address"
|
|
|
|
|
msgstr "Сървър"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35784
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Групи"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35785
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "например user@example.org"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35836
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No groupchats found"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Няма налични стаи"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35854
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats found:"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Групи"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35910
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter a new Groupchat"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Влизане в стаята"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35911
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35912
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41146
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Optional nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Съвет (незадължително)"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35913
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "name@conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35914
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "Присъединяване към стаята"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35966
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Известие от %1$s"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36152
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s влезе и излезе от стаята."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36154
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Даване на собствеността на тази стая"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36156
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Достъпът ви до тази стая е спрян"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36160
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Не сте в списъка с членове на тази стая."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36164
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Не сте в списъка с членове на тази стая."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36166
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Достъпът ви до тази стая е спрян"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36169
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s влезе и излезе от стаята."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36181
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s вече не е модератор."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36185
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been given a voice again"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "На %1$s беше даден глас отново."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36189
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been muted"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s беше заглушен."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36193
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a moderator"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s вече е модератор."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36202
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close and leave this groupchat"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Затваряне и напускане на тази стая"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36203
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configure this groupchat"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Настройване на тази стая"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36204
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more details about this groupchat"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Показване на още данни за тази стая"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36250
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hide the list of participants"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Скриване на списъка с участници"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36382
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36395
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36407
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
|
|
|
|
"optionally a reason."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Грешка: командата “%1$s” приема два аргумента – краткото име на потребителя "
|
|
|
|
|
"и, по желание, причина."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36416
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36426
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
|
|
|
|
|
"developer console for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Промяна на ролята на потребителя на администратор"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ban user from groupchat"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Спиране на достъп на потребител до стая"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Променяне на ролята на потребителя на участник"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Kick user from groupchat"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Извеждане на потребителя от стаята"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Писане от трето лице"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Даване на членство на потребител"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Премахване на възможността на потребителя да публикува съобщения"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Промяна на краткото ви име"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
|
|
|
msgstr "Даване на роля модератор на потребителя"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Даване на собствеността на тази стая"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-09-19 16:16:10 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Register a nickname for this groupchat"
|
2018-09-19 16:16:10 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Името за тази отметка:"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Revoke user's membership"
|
|
|
|
|
msgstr "Спиране на членството на потребителя"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Задаване на тема на стаята"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Задаване на тема на стаята (алтернатива на /subject)"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36470
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Позволяване на заглушен потребител да публикува съобщения"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36547
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36798
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
|
|
"different one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Краткото име, което избрахте, е запазено или понастоящем се ползва, моля "
|
|
|
|
|
"изберете друго."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36826
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Моля изберете си кратко име"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36827
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39456
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Кратко име"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36828
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enter groupchat"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Влизане в стаята"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36853
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая за разговори изисква парола"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36854
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Парола: "
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36855
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Изпращане"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37030
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "This action was done by %1$s."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Това действие беше извършено от %1$s."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37034
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37051
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Дадената причина е: „%1$s“."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37122
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s излезе и пак влезе в стаята."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37124
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s излезе и пак влезе в стаята."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37143
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s влезе в стаята."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37145
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s влезе в стаята. „%2$s“"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37182
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s влезе и излезе от стаята."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37184
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s влезе и излезе от стаята. „%2$s“"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37203
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s напусна стаята."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37205
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s напусна стаята. „%2$s“"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37254
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не сте в списъка с членове на тази стая."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37256
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Беше ви спрян достъпът до тази стая."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37260
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "No nickname was specified."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не беше указано кратко име."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37264
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37266
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Краткото ви име не отговаря на политиките на тази стая."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37272
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая не съществува (още)."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37274
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая достигна максималния си брой участници."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37276
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remote server not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37281
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Дадената причина е: „%1$s“."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37334
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Topic set by %1$s"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Темата е зададена от %1$s като: %2$s"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37334
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Темата е зададена от %1$s като: %2$s"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37370
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Групи"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37371
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add a new groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Влизане в стаята"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37372
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Query for groupchats"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Спиране на достъп на потребител до стая"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37415
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Натиснете за да споменете %1$s в съобщението си."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37416
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Този потребител е модератор."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37417
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Този потребител може да праща съобщения в тази стая."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37418
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Този потребител НЕ може да праща съобщения в тази стая."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37419
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "Модерирана"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37420
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visitor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37421
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37422
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "Само за членове"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37423
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37469
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37487
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37571
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Поканване"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37547
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ще поканите %1$s в стаята за разговори „%2$s“. Можете по желание да включите "
|
|
|
|
|
"съобщение, обясняващо причината за поканата."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37570
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
|
|
|
|
msgstr "Моля въведете действително потребителско име за XMPP"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37923
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37929
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Notification from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Известие от %1$s"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37931
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37942
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37945
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s says"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s казва"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
|
|
|
|
#. the message...
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37954
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "OMEMO Message received"
|
|
|
|
|
msgstr "Архивиране на съобщения"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37985
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "се изключи"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37987
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "се е махнал(а)"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37989
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "е зает(а)"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37991
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "has come online"
|
|
|
|
|
msgstr "се включи"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38008
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "wants to be your contact"
|
|
|
|
|
msgstr "иска да се свърже с вас"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38228
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
|
|
|
|
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38238
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-12-07 12:39:33 +01:00
|
|
|
|
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
"keys and all previously encrypted messages will no longer be ecryptable on "
|
|
|
|
|
"this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38367
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38508
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
|
|
|
|
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38560
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38626
|
|
|
|
|
msgid "t support OMEMO.`, this.model.contact.getDisplayName())]);"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39450
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your avatar image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39451
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39452
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39539
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74476
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75675
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76897
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77011
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39453
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39454
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39455
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "XMPP Address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39457
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39458
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
|
|
|
|
"name on your chat messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39459
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39489
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
|
|
|
|
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39489
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39538
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41278
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Отсъстващ(а)"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39540
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41277
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Зает(а)"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39542
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom status"
|
|
|
|
|
msgstr "Състояние чрез въвеждане"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39543
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41280
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Изключен(а)"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39544
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41275
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "Включен(а)"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39546
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "продължително отсъстващ(а)"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39547
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Натиснете, за да промените състоянието си за разговор"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39548
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Personal status message"
|
|
|
|
|
msgstr "Лично съобщение"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39583
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39585
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39586
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39610
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Аз съм %1$s"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39613
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change settings"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39614
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Натиснете, за да промените състоянието си за разговор"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39615
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Излизане"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39616
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show details about this chat client"
|
|
|
|
|
msgstr "Показване на още данни за тази стая"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39617
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39657
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този познат?"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39666
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39676
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
|
msgstr "включен(а)"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39668
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
|
|
|
msgstr "зает(а)"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39670
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "продължително отсъстващ(а)"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39672
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "away"
|
|
|
|
|
msgstr "отсъстващ(а)"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39674
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
|
msgstr "изключен(а)"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40025
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
|
msgstr " например conversejs.org"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40075
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
|
|
|
msgstr "Изтегляне на форумляр за записване"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40076
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Съвет: Наличен е списък на XMPP доставчици за обществен достъп"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40077
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
|
|
msgstr "тук"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40125
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
|
|
|
|
msgstr "Извинете, не можем да се свържем с избрания от вас доставчик."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40141
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
|
|
|
"Please try with a different provider."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
"Извинете, даденият доставчик не поддържа пряко записване за допуск. Моля "
|
|
|
|
|
"опитайте друг начин или с друг доставчик."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40166
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
|
|
|
"sure it exists?"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
"Нещо се обърка при установяване на връзка с „%1$s“. Сигурни ли сте, че "
|
|
|
|
|
"съществува?"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40338
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
|
|
|
msgstr "Сега бивате вписани"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40342
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Записани сте успешно"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40449
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
|
|
|
"entered for correctness."
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
"Доставчикът отказа опита ви за записване. Моля проверете точността на "
|
|
|
|
|
"данните, които въведохте."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40844
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Натиснете за скриване/показване на списъка от стаи"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40845
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40894
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%1$s“?"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41085
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Този познат е зает"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41086
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
|
|
|
msgstr "Този познат е включен"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41087
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Този познат е изключен"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41088
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Този познат не е на разположение"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41089
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
|
|
msgstr "Този познат отсъства дълго време"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41090
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away"
|
|
|
|
|
msgstr "Този познат отсъства"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41093
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Групи"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41095
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Моите познати"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41097
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pending contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Изчакващи потвърждение познати"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41099
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact requests"
|
|
|
|
|
msgstr "Заявки за познанство"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41101
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
|
msgstr "Негрупирани"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41146
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на познатия"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41149
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add a Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавяне на познат"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41150
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41152
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "name@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "например user@example.org"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41153
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавяне"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41269
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Подбор"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41270
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Filter by contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на познатия"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41271
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by group name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41272
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41273
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Произволно"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41274
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Непрочетено"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41276
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chatty"
|
|
|
|
|
msgstr "Приказлив(а)"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41279
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Дълго отсъстващ(а)"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41461
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41519
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Натиснете за премахване на %1$s като познат"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41469
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Натиснете за приемане на заявката за познанство от %1$s"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41470
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Натиснете за отказване на заявката за познанство от %1$s"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41518
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Натиснете за разговор с %1$s (JID: %2$s)"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41602
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
|
|
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете тази заявка за познанство?"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41872
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Познати"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41873
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавяне на познат"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41874
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Re-sync your contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Моите познати"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43652
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43666
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43700
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
|
|
|
|
"\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43702
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44001
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44018
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44027
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
|
|
|
|
"which is %2$s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44282
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45421
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
|
|
|
msgstr "XMPP сървърът не предложи поддържан удостоверителен механизъм"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45419
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Извинете, не можахме да се свържем към XMPP хоста с областта: %1$s"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48892
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48894
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
|
|
|
|
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48925
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
|
|
|
|
"registration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48927
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49401
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s ви покани да се присъедините към стая за разговори: %2$s"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49403
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
|
|
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1$s ви покани да се присъедините към стая за разговори: %2$s, и посочи "
|
|
|
|
|
"следната причина: „%3$s“"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49494
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Тази стая не съществува (още)."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49496
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50389
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за добавяне на %1$s като познат."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50606
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Този клиент не допуска абонаменти за присъствие"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50719
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Натиснете за скриване на тези познати"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74309
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat no longer exists"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая не бива модерирана"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74315
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74342
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74346
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address (JID)"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74350
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Описание:"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74356
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74360
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic author"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74366
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Online users"
|
|
|
|
|
msgstr "Включен(а)"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74370
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74522
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74374
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74530
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
|
|
msgstr "Защитена с парола"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74376
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74528
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая изисква парола за влизане"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74382
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No password required"
|
|
|
|
|
msgstr "Без парола"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74384
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74536
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая не изисква парола при влизане"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74392
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74544
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая не е обществено претърсваема"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74400
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74552
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая е обществено претърсваема"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74406
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74562
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Само за членове"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74408
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая е ограничена само до членове"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74416
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74568
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Всеки може да се присъедини към тази стая"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74422
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74578
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr "Постоянна"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74424
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74576
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая се запазва дори ако е незаета"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74432
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74584
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тази стая ще изчезне, след като последният участник я напусне"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74438
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74594
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Неанонимна"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74440
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74592
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Всички други участници в стаята могат да виждат потребителското ви име за "
|
|
|
|
|
"XMPP"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74448
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74600
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
|
|
|
|
msgstr "Само модераторите могат да виждат потребителското ви име за XMPP"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74456
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74608
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74462
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74618
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Not moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Немодерирана"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74464
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74616
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74470
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74626
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Архивиране на съобщения"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74472
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74624
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
|
|
msgstr "Съобщенията се архивират на сървъра"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74538
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "No password"
|
|
|
|
|
msgstr "Без парола"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74560
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Тази стая е ограничена само до членове"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75042
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Uploading file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75487
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "XMPP Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Потребителско име"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75493
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Парола:"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75495
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
|
msgstr "парола"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75505
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75507
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
|
|
|
|
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
|
|
|
|
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
"OMEMO encryption is NOT available."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75511
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Влизане тук"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75517
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
|
|
|
msgstr "Натиснете тук, за да влезете анонимно"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75612
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This message has been edited"
|
|
|
|
|
msgstr "Тази стая е модерирана"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75638
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Edit this message"
|
|
|
|
|
msgstr "Скриване на скрито съобщение"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75663
|
2018-07-22 10:43:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Message versions"
|
|
|
|
|
msgstr "Архивиране на съобщения"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75888
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save and close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75892
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75902
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75906
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75908
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75910
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75918
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75926
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75928
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Device without a fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Проверяване с отпечатъци"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75934
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove checked devices and close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76014
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Don't have a chat account?"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Нямате допуск за разговори?"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76016
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Създаване на допуск"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76037
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Създаване на допуска ви"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76039
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Моля въведете XMPP доставчик, при който да се запишете:"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76057
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76096
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Already have a chat account?"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Вече имате допуск за разговори?"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76059
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76098
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Log in here"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Влизане тук"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76080
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account Registration:"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Записване за допуск:"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76088
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Записване"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76092
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a different provider"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Избиране на друг доставчик"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76117
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Дръжте се здраво, изтегляме формуляра за записване…"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76849
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76901
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "The User's Profile Image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76911
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Full Name:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76917
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "XMPP Address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76925
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
|
|
|
msgstr "Кратко име"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76933
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76943
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76953
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Role:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76961
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76985
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Trusted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76999
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Untrusted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77013
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77017
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove as contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавяне на познат"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77228
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77246
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77261
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download image \"%1$s\""
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77291
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77308
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download video file \"%1$s\""
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Натиснете за писане на нормално (неакордеонно) съобщение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Натиснете, за да пишете съобщение, разгъващо се като акордеон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear all messages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изчистване на всички съобщения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert emojis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вмъкване на емотикон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start a call"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Обаждане"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Връзката е прекъснала, опитва се повторно свързване."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вашето джабер ID и/или парола са погрешни. Моля опитайте отново."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is now an "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s вече е модератор."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the groupchat "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Влизане в стаята"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This groupchat is being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тази стая е модерирана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тази стая не бива модерирана"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jabber ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Джабер ID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Personal message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Лично съобщение"
|
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Room address (JID)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Адрес на стаята (JID):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room requires a password before entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тази стая изисква парола за влизане"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room does not require a password upon entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тази стая не изисква парола при влизане"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is not publicly searchable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тази стая не е обществено претърсваема"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is publicly searchable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тази стая е обществено претърсваема"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "this room is restricted to members only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тази стая е ограничена само до членове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anyone can join this room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Всеки може да се присъедини към тази стая"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тази стая се запазва дори ако е незаета"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тази стая ще изчезне, след като последният участник я напусне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Всички други участници в стаята могат да виждат потребителското ви име за "
|
|
|
|
|
#~ "XMPP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This room is being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тази стая е модерирана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Показване на стаи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rooms found:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Налични стаи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Query for rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Спиране на достъп на потребител до стая"
|
|
|
|
|
|
2018-07-02 16:29:51 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отворена стая"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Temporary room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Временна стая"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chatrooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Показване на стаи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Occupants"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Участници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отворени стаи"
|
|
|
|
|
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Повторно установяване на криптирана сесия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generating private key."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Създава се частен ключ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Браузърът ви може да спре да реагира."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Authentication request from %1$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you "
|
|
|
|
|
#~ "the question below.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%2$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Заявка за удостоверяване от %1$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Събеседникът ви опитва да провери вашата самоличност, като ви задава "
|
|
|
|
|
#~ "следния въпрос.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Неуспех при проверка на самоличността на този потребител."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Обменя се частен ключ със събеседника."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Съобщенията ви вече не се криптират"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
|
|
|
|
|
#~ "verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Съобщенията ви вече се криптират, но самоличността на събеседника ви не е "
|
|
|
|
|
#~ "удостоверена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Самоличността на събеседника ви беше удостоверена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Събеседникът ви спря криптирането от своя страна, нормално е да направите "
|
|
|
|
|
#~ "същото от ваша."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your message could not be sent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Съобщението ви не можа бъде изпратено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unencrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Получихме некриптирано съобщение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Получихме нечитаемо криптирано съобщение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
|
|
|
|
|
#~ "chat.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise "
|
|
|
|
|
#~ "click Cancel."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Това са отпечатъците, моля проверете си ги с %1$s, извън този разговор.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Отпечатък за вас, %2$s: %3$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Отпечатък за %1$s: %4$s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ако сте се уверили, че отпечатъците съответстват, натиснете Добре, иначе "
|
|
|
|
|
#~ "натиснете Отмяна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
|
|
|
|
|
#~ "that question.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
|
|
|
|
|
#~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ще бъдете поканени да въведете удостоверителен въпрос и след това – "
|
|
|
|
|
#~ "отговор на този въпрос.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Тогава на вашия събеседник ще бъде зададен същият въпрос и ако той въведе "
|
|
|
|
|
#~ "точно същия отговор (съблюдавайки главни и малки букви), самоличността му "
|
|
|
|
|
#~ "ще бъде удостоверена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is your security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Какъв е удостоверителният ви въпрос?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Какъв е отговорът на удостоверителния въпрос?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Заявена е невалидна удостоверителна схема"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Съобщенията ви не се криптират. Натиснете тук за да включите OTR "
|
|
|
|
|
#~ "криптиране."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Съобщенията ви се криптират, но събеседникът ви не е удостоверен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Съобщенията ви се криптират и събеседникът ви е удостоверен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do "
|
|
|
|
|
#~ "the same"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Събеседникът ви затвори поверителната сесия от своя страна, нормално е да "
|
|
|
|
|
#~ "направите същото"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Приключване на криптирания разговор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Опресняване на криптирания разговор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Започване на криптиран разговор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Verify with SMP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Проверяване с SMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What's this?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Какво е това?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unencrypted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "некриптиран"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unverified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "неудостоверен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "verified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "удостоверен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "finished"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "приключен"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: could not execute the command"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Грешка: невъзможност за изпълнение на командата"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show hidden message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Показване на скрито съобщение"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "me"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "аз"
|
2018-03-02 16:22:36 +01:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от тази стая?"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вход"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Състояние"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Натиснете тук, за да въведете свое съобщение за състояние"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Натиснете за въвеждане на нови познати за разговори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Търсене"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No users found"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Няма налични потребители"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to add as a chat contact"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Натиснете за добавяне като познат за разговори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Room name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Име на стая"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Стаи"
|