xmpp.chapril.org-conversejs/locale/bg/LC_MESSAGES/converse.po

1344 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-03-02 16:22:36 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Тони <toni@neshtoto.club>\n"
"Language-Team: Bulgarian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7312
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Връзката е прекъснала, опитва се свързване отново."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7410
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Възникна грешка при свързване с чат сървъра."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7417
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Вашият джабер идентификатор и/или парола са грешни. Моля опитайте отново."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7429
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Извинете, не можахме да се свържем към XMPP хоста с домейна: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7431
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP сървърът не предложи поддържан удостоверителен механизъм"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8123
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за добавяне на %1$s като контакт."
#: dist/converse-no-dependencies.js:8307
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Този клиент не допуска абонаменти за присъствие"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8388
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Натиснете за скриване на тези контакти"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12430
msgid "Close this chat box"
msgstr "Затваряне на това чат прозорче"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12482
#: dist/converse-no-dependencies.js:12519
#: dist/converse-no-dependencies.js:18692
msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочетени съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12505
msgid "Hidden message"
msgstr "Скрито съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12507
msgid "Personal message"
msgstr "Лично съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12514
#: dist/converse-no-dependencies.js:18689
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12515
msgid "Optional hint"
msgstr "Незадължителен съвет"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12571
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Натиснете за писане на нормално (неакордеонно) съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12573
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Натиснете, за да пишете съобщение, разгъващо се като акордеон"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12577
msgid "Clear all messages"
msgstr "Изчистване на всички съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12578
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Вмъкване на усмивка"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12579
msgid "Start a call"
msgstr "Обаждане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12774
#: dist/converse-no-dependencies.js:13237
msgid "Show hidden message"
msgstr "Показване на скритото съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12826
msgid "me"
msgstr "аз"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12881
msgid "Typing from another device"
msgstr "Пише от друго устройство"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12883
msgid "is typing"
msgstr "пише"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12889
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Спря да пише на другото устройство"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12891
msgid "has stopped typing"
msgstr "спря да пише"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12896
#: dist/converse-no-dependencies.js:13252
#: dist/converse-no-dependencies.js:24733
msgid "has gone away"
msgstr "се е махнал(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13024
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Remove messages"
msgstr "Премахване на съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13024
msgid "Write in the third person"
msgstr "Писане от трето лице"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13024
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Show this menu"
msgstr "Показване на това меню"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13155
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от това чат прозорче?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13232
msgid "Hide hidden message"
msgstr "Скриване на скритото съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13250
#: dist/converse-no-dependencies.js:24731
msgid "has gone offline"
msgstr "се е изключил(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13254
#: dist/converse-no-dependencies.js:24735
msgid "is busy"
msgstr "е зает(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13550
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13572
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Джабер идентификатор:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13578
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13580
msgid "password"
msgstr "парола"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13584
#: dist/converse-no-dependencies.js:19966
msgid "Submit"
msgstr "Изпращане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13590
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Натиснете тук, за да велезете анонимно"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13879
msgid "This contact is busy"
msgstr "Този контакт е зает"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13880
msgid "This contact is online"
msgstr "Този контакт е включен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13881
msgid "This contact is offline"
msgstr "Този контакт е изключен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13882
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Този контакт е недостъпен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13883
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Този контакт отсъства дълго време"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13884
msgid "This contact is away"
msgstr "Този контакт отсъства"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13887
#: dist/converse-no-dependencies.js:15390
#: dist/converse-no-dependencies.js:15917
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13889
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13891
msgid "My contacts"
msgstr "Моите контакти"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13893
msgid "Pending contacts"
msgstr "Изчакващи контакти"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13895
msgid "Contact requests"
msgstr "Заявки за свързване"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13897
msgid "Ungrouped"
msgstr "Негрупирани"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13956
msgid "Filter"
msgstr "Подбор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13959
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13960
msgid "Any"
msgstr "Произволно"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13961
msgid "Unread"
msgstr "Непрочетено"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13962
#: dist/converse-no-dependencies.js:15742
msgid "Online"
msgstr "Включен(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13963
msgid "Chatty"
msgstr "Приказлив(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13964
#: dist/converse-no-dependencies.js:15743
msgid "Busy"
msgstr "Зает(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13965
#: dist/converse-no-dependencies.js:15744
msgid "Away"
msgstr "Отсъстващ(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13966
msgid "Extended Away"
msgstr "Отсъстващ(а) за дълго"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13967
#: dist/converse-no-dependencies.js:15745
msgid "Offline"
msgstr "Изключен(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14142
#: dist/converse-no-dependencies.js:14165
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Натиснете за премахване на %1$s като контакт"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14148
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Натиснете за приемане на заявката за свързване от %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14149
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Натиснете, за да откажете заявката за свързване от %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14164
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Натиснете за разговор с %1$s (JID:%2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14209
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този контакт?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14226
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за премахване на %1$s като контакт."
#: dist/converse-no-dependencies.js:14248
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете тази заявка за свързване?"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: dist/converse-no-dependencies.js:15091
#: dist/converse-no-dependencies.js:15160
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Аз съм %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15093
#: dist/converse-no-dependencies.js:15167
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Натиснете тук, за да въведете свое съобщение за състояние"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15094
#: dist/converse-no-dependencies.js:15168
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Натиснете, за да промените чат състоянието си"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15120
msgid "Custom status"
msgstr "Въвеждане на състояние"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15121
#: dist/converse-no-dependencies.js:19595
#: dist/converse-no-dependencies.js:21675
msgid "Save"
msgstr "Запис"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15143
#: dist/converse-no-dependencies.js:15153
msgid "online"
msgstr "свързан"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15145
msgid "busy"
msgstr "зает"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15147
msgid "away for long"
msgstr "продължително отсъствие"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15149
msgid "away"
msgstr "отсъствие"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15151
msgid "offline"
msgstr "изключен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15658
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15658
msgid "user@domain"
msgstr "потребител@домейн"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15666
#: dist/converse-no-dependencies.js:15866
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Моля въведете валиден XMPP адрес"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15746
msgid "Log out"
msgstr "Изход"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15753
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Натиснете за въвеждане на нови чат контакти"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15754
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавяне на контакт"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15793
msgid "Contact name"
msgstr "Име на контакта"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15794
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15799
#: dist/converse-no-dependencies.js:15867
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "например user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15800
#: dist/converse-no-dependencies.js:15868
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15832
msgid "No users found"
msgstr "Няма налични потребители"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15836
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Натиснете, за да се добави като чат контакт"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15917
msgid "Toggle chat"
msgstr "Показване на чата"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18450
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Тази стая не е анонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18451
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Тази стая сега показва недостъпни членове"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18452
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Тази стая не показва недостъпни членове"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18453
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "Настройките на стаята се промениха"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18454
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Включено е записване в дневник за стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18455
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Записването в дневник за стаята е изключено"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18456
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr "Тази стая вече не е анонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18457
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Тази стая вече е полуанонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18458
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Тази стая вече е напълно анонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18459
msgid "A new room has been created"
msgstr "Създадена е нова стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18462
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Достъпът ви до тази стая беше спрян"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18463
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Бяхте изведени от тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18464
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Бяхте премахнати от тази стая заради промяна на правата за достъп"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18465
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Бяхте премахнати от тази стая, защото стаята стана само за членове, а вие не "
"сте член"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18466
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
"Бяхте премахнати от тази стая, защото услугата „Чат за множество потребители“"
" се изключва"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:18479
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s беше лишен от достъп"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18480
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Краткото име на %1$s се промени"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18481
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s беше изведен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18482
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s беше премахнат заради промяна на членство"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18483
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s беше премахнат, защото не е член"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18486
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Вашето кратко име беше автоматично установено на %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18487
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Краткото ви име беше променено на %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18688
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18717
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr "%1$s вече не е модератор."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18721
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr "%1$s получи глас отново."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18725
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted."
msgstr "%1$s беше заглушен."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18729
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr "%1$s сега е модератор."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18737
msgid "Close and leave this room"
msgstr "Затваряне и напускане на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
msgid "Configure this room"
msgstr "Настройване на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18795
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Скриване на списъка с участници"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19232
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Грешка: командата “%1$s” приема два аргумента краткото име на потребителя "
"и, по желание, причина."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19245
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от тази стая?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19254
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Грешка: невъзможност за изпълнение на командата"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Промяна на ролята на потребителя на администратор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Ban user from room"
msgstr "Спиране на достъпа на потребителя до стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Промяна на ролята на потребителя на участник"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Kick user from room"
msgstr "Извеждане на потребителя от стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Писане в трето лице"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Приемане на членство на потребител"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Премахване на допуска на потребителя да публикува съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Change your nickname"
msgstr "Промяна на краткото ви име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Даване на роля модератор на потребителя"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Даване на собствеността на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Спиране на членството на потребителя"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Set room subject"
msgstr "Задаване на тема на стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr "Задаване на тема на стаята (псевдоним за /тема)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Позволяване заглушен потребител да публикува съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19596
#: dist/converse-no-dependencies.js:21676
#: dist/converse-no-dependencies.js:23692
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19915
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Краткото име, което избрахте, е запазено или понастоящем се ползва, моля "
"изберете друго."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19941
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Моля изберете краткото си име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19942
#: dist/converse-no-dependencies.js:20854
msgid "Nickname"
msgstr "Кратко име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19943
msgid "Enter room"
msgstr "Влизане в стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19964
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Тази чат стая изисква парола"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19965
msgid "Password: "
msgstr "Парола: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:20107
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20111
#: dist/converse-no-dependencies.js:20127
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20143
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20149
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20151
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20180
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20182
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20194
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20196
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20265
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20267
msgid "You have been banned from this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20271
msgid "No nickname was specified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20275
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20277
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20281
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20283
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20404
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20520
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20521
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20522
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20523
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20582
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20599
#: dist/converse-no-dependencies.js:20803
msgid "Invite"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20618
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20619
#: dist/converse-no-dependencies.js:21059
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20620
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20621
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20622
#: dist/converse-no-dependencies.js:21061
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20623
#: dist/converse-no-dependencies.js:21062
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20624
msgid "Open"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20625
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20626
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20627
#: dist/converse-no-dependencies.js:21065
msgid "Public"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20628
#: dist/converse-no-dependencies.js:21066
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20629
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20630
#: dist/converse-no-dependencies.js:21068
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20631
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20632
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20633
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20634
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20635
msgid "This room is being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20636
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20637
msgid "Anyone can join this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20638
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20639
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20640
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20641
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20642
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20643
msgid "This room is not being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20644
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20780
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20802
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20853
msgid "Room name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20855
msgid "Server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20856
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20857
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20918
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20949
msgid "No rooms found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20961
#: dist/converse-no-dependencies.js:21946
#: dist/converse-no-dependencies.js:22309
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20962
#: dist/converse-no-dependencies.js:21943
#: dist/converse-no-dependencies.js:22307
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20977
msgid "Rooms found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21054
msgid "Description:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21055
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21056
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21057
msgid "Features:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21058
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21060
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21063
msgid "Open room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21064
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21067
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21167
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21169
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21583
#: dist/converse-no-dependencies.js:21670
#: dist/converse-no-dependencies.js:22306
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21671
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21672
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21673
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21749
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21861
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21940
#: dist/converse-no-dependencies.js:22304
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21941
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21942
#: dist/converse-no-dependencies.js:22305
msgid "Unbookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21981
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21982
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22340
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22341
msgid "Open Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22374
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23211
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:23222
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23222
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23265
#, javascript-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23274
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23328
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23443
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23445
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23447
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23449
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23459
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23461
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23463
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23489
#, javascript-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23501
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23502
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23505
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23509
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23527
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23529
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23531
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23533
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23547
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23548
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23549
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23550
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23551
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23552
msgid "What's this?"
msgstr ""
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: dist/converse-no-dependencies.js:23595
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23596
msgid "unverified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23597
msgid "verified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23598
msgid "finished"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23614
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23616
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23628
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23630
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23652
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23654
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23664
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23672
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23676
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23688
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23823
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23869
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23870
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23871
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23919
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23935
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23959
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24122
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24126
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24235
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24681
#: dist/converse-no-dependencies.js:24687
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24689
#: dist/converse-no-dependencies.js:24700
#: dist/converse-no-dependencies.js:24703
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24737
msgid "has come online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24754
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25079
#: dist/converse-no-dependencies.js:25435
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25225
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25412
msgid "Minimized"
msgstr ""