xmpp.chapril.org-conversejs/locale/cs/LC_MESSAGES/converse.po

1603 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
"POT-Creation-Date: 2018-09-06 15:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31817
#: dist/converse-no-dependencies.js:31902
#: dist/converse-no-dependencies.js:47144
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Přidat tento skupinový chat do záložek"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31903
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Název pro tuto záložku:"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31904
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Chcete se k tomuto skupinovému chatu automaticky připojit po startu?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31905
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Jaká bude vaše přezdívka pro tento skupinový chat?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31907
#: dist/converse-no-dependencies.js:41602
#: dist/converse-no-dependencies.js:46021
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31908
#: dist/converse-no-dependencies.js:41603
#: dist/converse-no-dependencies.js:46017
#: dist/converse-no-dependencies.js:52421
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31981
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit záložku „%1$s“?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32098
#: dist/converse-no-dependencies.js:33938
#: dist/converse-no-dependencies.js:44651
#: dist/converse-no-dependencies.js:45966
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32098
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o uložení vaší záložky se něco pokazilo."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32187
#: dist/converse-no-dependencies.js:47142
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32188
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Odstranit tuto záložku"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32189
#: dist/converse-no-dependencies.js:47143
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat ze záložek"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32190
#: dist/converse-no-dependencies.js:40810
#: dist/converse-no-dependencies.js:47145
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32193
#: dist/converse-no-dependencies.js:40809
#: dist/converse-no-dependencies.js:47147
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32232
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam záložek"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32233
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32652
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahraného souboru."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32660
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32695
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor. Odpověď vašeho serveru: „%1$s“"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32697
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32942
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "Omlouváme se, vypadá to, že váš server nepodporuje nahrávání souborů."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32952
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Velikost vašeho serveru, %1$s, přesahuje maximum povolené vaším serverem, "
"což je %2$s."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33174
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba:"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33852
msgid "Close this chat box"
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33929
#: dist/converse-no-dependencies.js:48919
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33938
#: dist/converse-no-dependencies.js:48927
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Omlouváme se, při odstraňování uživatele %1$s z kontaktů se vyskytla chyba."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33992
#: dist/converse-no-dependencies.js:34032
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34018
msgid "Hidden message"
msgstr "Skrytá zpráva"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34020
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34027
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34028
msgid "Optional hint"
msgstr "Volitelná nápověda"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34066
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34122
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Kliknutím napíšete jako normální zprávu (bez spoilerů)"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34124
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Kliknutím napíšete svou zprávu jako spoiler"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34128
msgid "Clear all messages"
msgstr "Vymazat všechny zprávy"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34129
msgid "Insert emojis"
msgstr "Vložit emoji"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34130
msgid "Start a call"
msgstr "Začít hovor"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34447
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Remove messages"
msgstr "Odstranit zprávy"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34447
msgid "Write in the third person"
msgstr "Psát ve třetí osobě"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34447
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Show this menu"
msgstr "Zobrazit tohle menu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34662
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z téhle konverzace?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34777
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s se odpojil/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34779
#: dist/converse-no-dependencies.js:39717
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34781
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s je zaneprázdněn/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34783
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s je připojen/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35419
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35419
msgid "user@domain"
msgstr "uživatel@doména"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35427
#: dist/converse-no-dependencies.js:48528
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Prosím zadejte platnou XMPP adresu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35526
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Chatové kontakty"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35526
msgid "Toggle chat"
msgstr "Otevřít chat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36162
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Spojení bylo přerušeno, pokoušíme se znovu spojit."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36262
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36269
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Vaše Jabber ID a/nebo heslo je nesprávné. Prosím zkuste to znova."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36281
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Omlouváme se, nemohli jsme se spojit s XMPP hostem s doménou: %1$s"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36283
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP server nenabídl podporovaný autentikační mechanismus"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39656
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39706
msgid "Typing from another device"
msgstr "Píše z jiného zařízení"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39708
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s píše"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39712
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Přestal/a psát z jiného zařízení"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39714
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s přestal/a psát"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39960
#: dist/converse-no-dependencies.js:40003
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40136
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Kliknutím obnovíte tento chat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40325
msgid "Minimized"
msgstr "Zmenšeno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40652
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat není anonymní"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40653
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Tento skupinový chat nyní zobrazuje nedostupné členy"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40654
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Tento skupinový chat nezobrazuje nedostupné členy"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40655
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Nastavení skupinového chatu se změnila"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40656
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní povoleno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40657
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní zakázáno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40658
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat již není anonymní"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40659
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zčásti anonymní"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40660
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zcela anonymní"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40661
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Byl vytvořen nový skupinový chat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40664
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40665
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu vyhozen/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40666
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40667
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se skupinový chat "
"změnil na pouze pro členy a vy nejste členem"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40668
#, fuzzy
msgid ""
2018-09-06 16:03:22 +02:00
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
2018-09-06 16:03:22 +02:00
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se služba MUC "
"(víceuživatelový chat) vypíná"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40681
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40682
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Přezdívka uživatele %1$s se změnila"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40683
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40684
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s byl/a odstraněn/a kvůli změně příslušnosti"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40685
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40688
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Vaše přezdívka byla automaticky nastavena na %1$s"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40689
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40720
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40721
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Adresa skupinového chatu (JID):"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40722
msgid "Participants:"
msgstr "Účastníci:"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40723
msgid "Features:"
msgstr "Vlastnosti:"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40724
msgid "Requires authentication"
msgstr "Vyžaduje ověření"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40725
#: dist/converse-no-dependencies.js:50726
#: dist/converse-no-dependencies.js:50882
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40726
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Vyžaduje pozvání"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40727
#: dist/converse-no-dependencies.js:50790
#: dist/converse-no-dependencies.js:50946
msgid "Moderated"
msgstr "Moderováno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40728
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Neanonymní"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40729
#: dist/converse-no-dependencies.js:50750
#: dist/converse-no-dependencies.js:50906
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40730
msgid "Permanent"
msgstr "Trvalé"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40731
#: dist/converse-no-dependencies.js:50734
#: dist/converse-no-dependencies.js:50890
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40732
#: dist/converse-no-dependencies.js:50782
#: dist/converse-no-dependencies.js:50938
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Zčásti anonymní"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40733
#: dist/converse-no-dependencies.js:50766
#: dist/converse-no-dependencies.js:50922
msgid "Temporary"
msgstr "Dočasné"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40734
msgid "Unmoderated"
msgstr "Nemoderováno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40770
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40771
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serveru"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40772
msgid "Show groupchats"
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40773
msgid "conference.example.org"
msgstr "conference.priklad.cz"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40822
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40839
#, fuzzy
msgid "Groupchats found:"
msgstr "nalezené skupinové chaty:"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40891
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Vstoupit do nového skupinového chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40892
msgid "Groupchat address"
msgstr "Adresa skupinového chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40893
#: dist/converse-no-dependencies.js:48520
msgid "Optional nickname"
msgstr "Volitelná přezdívka"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40894
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "jmeno@conference.priklad.cz"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40895
msgid "Join"
msgstr "Přidat se"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40944
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informace o skupinovém chatu %1$s"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41118
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s již není moderátorem"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41122
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41126
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41130
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41138
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Zavřít a odejít z tohoto skupinového chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41139
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Nastavit tento skupinový chat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41140
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Zobrazit více detailů o tomto skupinovém chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41180
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Skrýt seznam účastníků"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41296
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41308
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41320
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Chyba: příkaz „%1$s“ bere dva argumenty, přezdívku uživatele a volitelně "
"důvod."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41329
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
"Omlouváme se, při spouštění příkazu se stala chyba. Pro detaily zkontrolujte "
"vývojářskou konzoli ve vašem prohlížeči."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Ban user from groupchat"
msgstr "Zakázat uživatele na tomto skupinovém chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Změnit roli uživatele na účastníka"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Vyhodit uživatele ze skupinového chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Psát ve 3. osobě"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Poskytnout uživateli členství"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Odstranit schopnost uživatele posílat zprávy"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Change your nickname"
msgstr "Změnit svou přezdívku"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Poskytnout uživateli roli moderátora"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Poskytnout vlastnictví tohoto skupinového chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Zrušit členství uživatele"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu (alias pro /subject)"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41416
msgid "Error: Can't find a groupchat participant with the nickname \""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41731
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Přezdívka, kterou jste si vybral/a, je rezervována či aktuálně používána, "
"prosím vyberte si jinou."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41757
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Prosím vyberte si přezdívku"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41758
#: dist/converse-no-dependencies.js:45929
#: dist/converse-no-dependencies.js:53206
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41759
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Vstoupit do skupinového chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41780
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje heslo"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41781
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41782
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41904
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Tuto akci vykonal/a %1$s."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41908
#: dist/converse-no-dependencies.js:41926
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41958
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41971
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41973
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42004
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42006
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42026
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42028
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42075
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42077
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42081
msgid "No nickname was specified."
msgstr "Nebyla určena žádná přezdívka."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42085
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42087
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Vaše přezdívka nevyhovuje zásadám tohoto skupinového chatu."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42093
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Tento skupinový chat dosáhl svého maximálního počtu účastníků."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42095
msgid "Remote server not found"
msgstr "Vzdálený server nenalezen"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42100
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Dané vysvětlení je: „%1$s“."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42153
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42176
msgid "Groupchats"
msgstr "Skupinové chaty"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42177
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Přidat nový skupinový chat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42178
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42216
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42217
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Tento uživatel je moderátorem."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42218
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Tento uživatel může posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42219
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Tento uživatel NEMŮŽE posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42220
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42221
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42222
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42223
msgid "Member"
msgstr "Člen"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42224
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42266
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42283
#: dist/converse-no-dependencies.js:42364
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42341
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
"Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
"volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42363
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno XMPP"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43898
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43900
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
2018-09-06 16:03:22 +02:00
"%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s, a zanechal/a následující "
"důvod: „%3$s“"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44357
#: dist/converse-no-dependencies.js:44363
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Oznámení od uživatele %1$s"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44365
#: dist/converse-no-dependencies.js:44376
#: dist/converse-no-dependencies.js:44379
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s říká"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44407
msgid "has gone offline"
msgstr "se odpojil/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44409
msgid "has gone away"
msgstr "odešel/la pryč"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44411
msgid "is busy"
msgstr "je zaneprázdněn/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44413
msgid "has come online"
msgstr "se připojil/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44430
msgid "wants to be your contact"
msgstr "chce být vaším kontaktem"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44651
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44774
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:44925
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:44985
#, fuzzy
msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45923
msgid "Your avatar image"
msgstr "Váš avatarový obrázek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45924
msgid "Your Profile"
msgstr "Váš profil"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45925
#: dist/converse-no-dependencies.js:46015
#: dist/converse-no-dependencies.js:50812
#: dist/converse-no-dependencies.js:51977
#: dist/converse-no-dependencies.js:53180
#: dist/converse-no-dependencies.js:53300
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45926
#: dist/converse-no-dependencies.js:53224
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45927
#: dist/converse-no-dependencies.js:53194
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45928
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "XMPP adresa (JID)"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45930
#: dist/converse-no-dependencies.js:53234
msgid "Role"
msgstr "Role"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45931
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Oddělujte více rolí čárkami. Vaše role jsou zobrazeny vedle vašeho jména na "
"vašich chatových zprávách."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45932
#: dist/converse-no-dependencies.js:53214
msgid "URL"
msgstr "URL"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45966
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr ""
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45966
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
"chybový výstup."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46014
#: dist/converse-no-dependencies.js:48646
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46016
#: dist/converse-no-dependencies.js:48645
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněn/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46018
msgid "Custom status"
msgstr "Vlastní stav"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46019
#: dist/converse-no-dependencies.js:48648
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46020
#: dist/converse-no-dependencies.js:48643
msgid "Online"
msgstr "Připojen/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46022
msgid "Away for long"
msgstr "Pryč na dlouho"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46023
msgid "Change chat status"
msgstr "Změnit chatový stav"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46024
msgid "Personal status message"
msgstr "Osobní stavová zpráva"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46069
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Jsem %1$s"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46072
msgid "Change settings"
msgstr "Změnit nastavení"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46073
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Kliknutím změníte svůj chatový stav"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46074
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46075
msgid "Your profile"
msgstr "Váš profil"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46101
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46109
#: dist/converse-no-dependencies.js:46119
msgid "online"
msgstr "připojen/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46111
msgid "busy"
msgstr "zaneprázdněn/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46113
msgid "away for long"
msgstr "pryč na dlouho"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46115
msgid "away"
msgstr "pryč"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46117
msgid "offline"
msgstr "odpojen/a"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46419
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " např. conversejs.org"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46466
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Sehnat registrační formulář"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46467
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Tip: Seznam veřejných poskytovatelů XMPP je dostupný"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46468
msgid "here"
msgstr "zde"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46516
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Omlouváme se, nelze se připojit k vašemu zvolenému poskytovateli."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46532
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Omlouváme se, daný poskytovatel nepodporuje in-band registraci účtu. Prosím "
"zkuste to s jiným poskytovatelem."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46556
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Při navazování spojení s „%1$s“ se něco pokazilo. Jste si jistý/á, že "
"existuje?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46719
msgid "Now logging you in"
msgstr "Nyní vás přihlašujeme"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46723
msgid "Registered successfully"
msgstr "Úspěšně zaregistrováno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46832
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Poskytovatel odmítl váš pokus o registraci. Prosím zkontrolujte hodnoty, "
"které jste zadal/a, kvůli správnosti."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47207
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam otevřených skupinových chatů"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47208
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Otevřené skupinové chaty"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47252
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47878
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48089
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Tento klient nedovoluje presenční odběry"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48197
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48461
msgid "This contact is busy"
msgstr "Tento kontakt je zaneprázdněn"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48462
msgid "This contact is online"
msgstr "Tento kontakt je připojen"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48463
msgid "This contact is offline"
msgstr "Tento kontakt je odpojen"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48464
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Tento kontakt je nedostupný"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48465
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Tento kontakt je na delší dobu pryč"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48466
msgid "This contact is away"
msgstr "Tento kontakt je pryč"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48469
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48471
msgid "My contacts"
msgstr "Moje kontakty"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48473
msgid "Pending contacts"
msgstr "Čekající kontakty"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48475
msgid "Contact requests"
msgstr "Požadavky o kontakt"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48477
msgid "Ungrouped"
msgstr "Neseskupené"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48520
msgid "Contact name"
msgstr "Jméno kontaktu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48523
msgid "Add a Contact"
msgstr "Přidat kontakt"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48524
#: dist/converse-no-dependencies.js:53200
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP adresa"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48526
msgid "name@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48527
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48637
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48638
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filtrovat dle jména kontaktu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48639
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtrovat dle názvu skupiny"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48640
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrovat dle stavu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48641
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48642
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48644
msgid "Chatty"
msgstr "Hovorný/á"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48647
msgid "Extended Away"
msgstr "Na delší dobu pryč"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48816
#: dist/converse-no-dependencies.js:48873
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Kliknutím odstraníte uživatele %1$s z kontaktů"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48825
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Kliknutím přijmete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48826
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Kliknutím odmítnete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48872
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Kliknutím začnete chatovat s uživatelem %1$s (JSD: %2$s)"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48949
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Opravdu chcete odmítnout tento požadavek o kontakt?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49218
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49219
msgid "Add a contact"
msgstr "Přidat kontakt"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50678
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50682
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Název skupinového chatu (JID)"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50686
msgid "Description"
msgstr "Popis"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50692
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50696
msgid "Topic author"
msgstr "Autor tématu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50702
msgid "Online users"
msgstr "Připojení uživatelé"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50706
#: dist/converse-no-dependencies.js:50858
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50710
#: dist/converse-no-dependencies.js:50866
msgid "Password protected"
msgstr "Ochráněno heslem"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50712
#: dist/converse-no-dependencies.js:50864
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje před vstupem heslo"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50718
msgid "No password required"
msgstr "Heslo nevyžadováno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50720
#: dist/converse-no-dependencies.js:50872
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Tento skupinový chat nevyžaduje při vstupu heslo"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50728
#: dist/converse-no-dependencies.js:50880
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Tento skupinový chat není veřejně vyhledávatelný"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50736
#: dist/converse-no-dependencies.js:50888
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Tento skupinový chat je veřejně vyhledávatelný"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50742
#: dist/converse-no-dependencies.js:50898
msgid "Members only"
msgstr "Pouze pro členy"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50744
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50752
#: dist/converse-no-dependencies.js:50904
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50758
#: dist/converse-no-dependencies.js:50914
msgid "Persistent"
msgstr "Trvalý"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50760
#: dist/converse-no-dependencies.js:50912
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Tento skupinový chat přetrvává, i když na něm nikdo není"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50768
#: dist/converse-no-dependencies.js:50920
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Tento skupinový chat zmizí, jakmile poslední osoba odejde"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50774
#: dist/converse-no-dependencies.js:50930
msgid "Not anonymous"
msgstr "Není anonymní"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50776
#: dist/converse-no-dependencies.js:50928
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
msgstr ""
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaše XMPP "
"uživatelské jméno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50784
#: dist/converse-no-dependencies.js:50936
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr "Pouze moderátoři mohou vidět vaše XMPP uživatelské jméno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50792
#: dist/converse-no-dependencies.js:50944
msgid "This groupchat is being moderated"
msgstr "Tento skupinový chat je moderován"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50798
#: dist/converse-no-dependencies.js:50954
msgid "Not moderated"
msgstr "Není moderován"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50800
#: dist/converse-no-dependencies.js:50952
msgid "This groupchat is not being moderated"
msgstr "Tento skupinový chat není moderován"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50806
#: dist/converse-no-dependencies.js:50962
msgid "Message archiving"
msgstr "Archivace zpráv"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50808
#: dist/converse-no-dependencies.js:50960
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Na tomto serveru jsou archivovány zprávy"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50874
msgid "No password"
msgstr "Žádné heslo"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50896
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51799
msgid "XMPP Username:"
msgstr "Uživatelské jméno XMPP:"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51805
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51807
msgid "password"
msgstr "heslo"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51815
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Tohle je důvěryhodné zařízení"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51817
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted."
msgstr ""
"K vylepšení výkonu ukládáme vaše data do mezipaměti tohoto prohlížeče. Je-li "
"tohle veřejný počítač, nebo chcete-li, aby byla vaše data po odhlášení "
"smazána, odškrtněte toto pole. Je důležité, abyste se výslovně odhlásil/a, "
"jinak nemusí být smazána všechna data v mezipaměti."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51819
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51825
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Kliknutím sem se přihlásíte anonymně"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51914
msgid "This message has been edited"
msgstr "Tahle zpráva byla upravena"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51940
msgid "Edit this message"
msgstr "Upravit tuto zprávu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51965
msgid "Message versions"
msgstr "Verze zprávy"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52190
msgid "Save and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52194
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52206
msgid "Select all"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52208
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52210
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52218
#: dist/converse-no-dependencies.js:52226
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52228
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52234
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52316
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Nemáte chatovací účet?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52318
msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořte si účet"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52339
msgid "Create your account"
msgstr "Vytvořit svůj účet"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52341
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52361
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Již máte chatovací účet?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52363
msgid "Log in here"
msgstr "Přihlaste se zde"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52384
msgid "Account Registration:"
msgstr "Registrace účtu:"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52392
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52396
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Vybrat jiného poskytovatele"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52417
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Vydržte, sháníte registrační formulář…"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53132
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53184
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Profilový obrázek uživatele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53242
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53266
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53280
msgid "Untrusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53294
msgid "Remove as contact"
msgstr "Odstranit z kontaktů"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53298
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53667
#: dist/converse-no-dependencies.js:53698
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53687
#, javascript-format
msgid "Download \"%1$s\""
msgstr "Stáhnout „%1$s“"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53711
msgid "Download video file"
msgstr "Stáhnout videosoubor"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53724
msgid "Download audio file"
msgstr "Stáhnout audiosoubor"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber ID"
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Osobní zpráva"
#~ msgid "Log in with %1$s"
#~ msgstr "Přihlaste se s %1$s"