xmpp.chapril.org-conversejs/locale/fi/LC_MESSAGES/converse.po

2277 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 13:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
msgstr "Lähetetään tiedosto:"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10701
msgid "This message has been edited"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10707
msgid "Edit this message"
msgstr "Muokkaa tätä viestiä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10713
msgid "Retract this message"
msgstr "Poista tämä viesti"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10739
msgid "Send the message"
msgstr "Lähetä viesti"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11061
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Et voi lähettää viestejä tässä huoneessa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11081
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Tätä ryhmäkeskustelua ei enää ole"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11087
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "Keskustelu on siirtynyt. Napsauta alta siirtyäksesi."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11288
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Viestit lähetetään tekstinä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11302
msgid "Create your account"
msgstr "Luo tilisi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11304
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Ole hyvä ja kirjoita XMPP-palveluntarjoaja rekisteröidäksesi:"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11322
#: dist/converse-no-dependencies.js:11356
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Onko sinulla jo chat-tili?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11324
#: dist/converse-no-dependencies.js:11358
msgid "Log in here"
msgstr "Kirjaudu sisään tästä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11340
msgid "Account Registration:"
msgstr "Tilin rekisteröinti:"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11348
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11352
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Valitse toinen tarjoaja"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11372
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Odota, haemme rekisteröintilomaketta …"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11376
#: dist/converse-no-dependencies.js:48827
#: dist/converse-no-dependencies.js:51001
#: dist/converse-no-dependencies.js:58666
#: dist/converse-no-dependencies.js:66096
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27562
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr ""
"Viestiäsi ei toimitettu, koska sinulla ei ollut oikeutta lähettää sitä."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27565
#, javascript-format
msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
msgstr "Palvelimen viesti on: \"%1$s\""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27568
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Viestiäsi ei toimitettu, koska et ole läsnä ryhmäkeskusteluissa."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27573
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe:"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29270
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Yhteys katkesi, yritetään muodostaa uudelleen yhteyttä."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29891
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Yhdistettäessä chat-palvelimeen tapahtui virhe."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29898
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "XMPP-osoitteesi ja / tai salasanasi ovat väärin. Yritä uudelleen."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29912
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Valitettavasti emme pystyneet muodostamaan yhteyttä XMPP-isäntään "
"verkkotunnuksella:%1$s"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29914
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP-palvelin ei tarjonnut tuettua todennusmekanismia"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30842
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Salaamaton OMEMO-viesti"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30903
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Valitettavasti lataus-URL-osoitetta ei voitu määrittää."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30926
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Valitettavasti tiedoston lataus-URL-osoitetta ei voitu määrittää."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30969
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr ""
"Valitettavasti tiedostoa ei voitu ladata. Palvelimesi vastaus: \"%1$s\""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30971
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Valitettavasti tiedostoa ei voitu ladata."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32149
#: dist/converse-no-dependencies.js:32170
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "Valitettavasti palvelin ei tue tiedostojen lähettämistä."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32195
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Tiedoston koko, %1$s, ylittää palvelimen salliman enimmäismäärän, joka on "
"%2$s."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34609
msgid "Smileys and emotions"
msgstr "Hymiöt ja tunteet"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34610
msgid "People"
msgstr "Ihmiset"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34611
msgid "Activities"
msgstr "Toiminta"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34612
msgid "Travel"
msgstr "Matkustaa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34613
msgid "Objects"
msgstr "Esineet"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34614
msgid "Animals and nature"
msgstr "Eläimet ja luonto"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34615
msgid "Food and drink"
msgstr "Ruoka ja juoma"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34616
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolit"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34617
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34618
msgid "Stickers"
msgstr "Tarrat"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35302
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole anonyymi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35303
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu näyttää nyt poissa olevat jäsenet"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35304
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei näytä jäseniä, joita ei ole käytettävissä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35305
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Ryhmäkeskusteluasetukset ovat muuttuneet"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35306
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kirjaaminen on nyt käytössä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35307
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kirjaaminen on nyt poistettu käytöstä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35308
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole enää anonyymi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35309
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on nyt osittain anonyymi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35310
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on nyt täysin anonyymi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35311
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Uusi ryhmäkeskustelu on luotu"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35315
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Nimimerkkisi on asetettu automaattisesti arvoon %1$s"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35316
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Nimimerkkisi on muutettu muotoon %1$s"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35319
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Sinulta on ryhmäkeskustelu estetty"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35320
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35321
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista jäsenyyden muutoksen vuoksi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35322
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista, koska ryhmäkeskustelu on "
"vaihdettu vain jäsenille etkä ole jäsen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35323
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista, koska sitä ylläpitävä palvelu "
"suljetaan"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37475
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Et voi rekisteröidä itseäsi tähän ryhmäkeskusteluun."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37477
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
"Et voi rekisteröityä tähän ryhmäkeskusteluun, koska se on vain jäsenille."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37522
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"Nimimerkilläsi ei voi rekisteröidä tähän ryhmäkeskusteluun, se ei tue "
"rekisteröintiä."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37524
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Nimimerkkiäsi ei voi rekisteröidä tähän ryhmäkeskusteluun, toimitettu "
"virheellinen tietolomake."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37707
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Aihe asetettu %1$s"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37707
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Aihe poistettu %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38341
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s on kielletty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38341
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s on kielletty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38343
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s nimimerkki on muuttunut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38345
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s on poistettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38345
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s on poistettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38347
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s on poistettu jäsenyyden muutoksen vuoksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38349
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s on poistettu, koska hän ei ole jäsen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38438
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Valitsemasi nimimerkki on varattu tai käytössä. Ole hyvä ja valitse toinen."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38465
msgid "Password incorrect"
msgstr "Salasana väärin"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38473
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Et ole tämän ryhmäkeskustelun jäsenluettelossa."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38477
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Sinulta on kielletty ryhmäkeskustelu."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38483
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Et voi luoda uusia ryhmäkeskusteluja."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38487
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Nimimerkkisi ei ole tämän ryhmäkeskustelun käytäntöjen mukainen."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38504
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Tätä ryhmäkeskustelua ei ole (vielä) olemassa."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38508
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on saavuttanut maksimimäärän osallistujia."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38512
msgid "Remote server not found"
msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38514
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Annettu selitys on: \"%1$s\"."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38895
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s on kutsunut sinut ryhmäkeskusteluun: %2$s"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38897
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s on kutsunut sinut ryhmäkeskusteluun: %2$s, ja jättänyt seuraavan syyn: "
"\"%3$s\""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39671
#: dist/converse-no-dependencies.js:52777
#: dist/converse-no-dependencies.js:63236
#: dist/converse-no-dependencies.js:63298
#: dist/converse-no-dependencies.js:63302
#: dist/converse-no-dependencies.js:66047
#: dist/converse-no-dependencies.js:66622
#: dist/converse-no-dependencies.js:67123
#: dist/converse-no-dependencies.js:67126
#: dist/converse-no-dependencies.js:67172
#: dist/converse-no-dependencies.js:70950
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39671
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Jokin meni pieleen yritettäessä tallentaa kirjanmerkkiäsi."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39735
msgid "Timeout Error"
msgstr "Aikakatkaisuvirhe"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39735
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
"Palvelin ei palauttanut kirjanmerkkejäsi sallitussa ajassa. Voit ladata "
"sivun uudelleen ja pyytää niitä uudelleen."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43613
msgid "My contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43614
msgid "Pending contacts"
msgstr "Odottavat yhteystiedot"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43615
msgid "Contact requests"
msgstr "Yhteyspyynnöt"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43616
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ryhmittämätön"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43617
msgid "New messages"
msgstr "Uudet viestit"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44272
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Valitettavasti tapahtui virhe yrittäessäsi lisätä %1$s yhteystiedoksi."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44568
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Tämä asiakasohjelma ei salli läsnäolotilauksia"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44678
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Piilota nämä yhteystiedot napsauttamalla"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48778
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kirjanmerkkiluetteloa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48780
#: dist/converse-no-dependencies.js:49476
#: dist/converse-no-dependencies.js:69944
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Poista tämä ryhmäkeskustelu kirjanmerkeistä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48782
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48784
#: dist/converse-no-dependencies.js:62483
#: dist/converse-no-dependencies.js:69948
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Avaa tämä ryhmäkeskustelu napsauttamalla"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48823
#: dist/converse-no-dependencies.js:49476
#: dist/converse-no-dependencies.js:69940
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Lisää tämä ryhmäkeskustelu kirjanmerkkeihin"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48825
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
"Haluatko, että tämä ryhmäkeskustelu liitetään automaattisesti käynnistyksen "
"yhteydessä?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48829
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Tämän kirjanmerkin nimi:"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48831
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Mikä nimimerkkisi tähän ryhmäkeskusteluun pitäisi olla?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48833
#: dist/converse-no-dependencies.js:58664
#: dist/converse-no-dependencies.js:66101
msgid "Save"
msgstr "Tallentaa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49231
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkin \"%1$s\"?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49477
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Kirjanmerkit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49477
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50164
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "Lataa äänitiedosto \"%1$s\""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50176
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr "Lataa kuva \"%1$s\""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50184
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Lataa tiedosto \"%1$s\""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50911
#: dist/converse-no-dependencies.js:53251
#: dist/converse-no-dependencies.js:65264
#: dist/converse-no-dependencies.js:66097
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51003
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51452
msgid "Message versions"
msgstr "Viestiversiot"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51922
msgid "Show more"
msgstr "Näytä lisää"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52003
#: dist/converse-no-dependencies.js:52005
#, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s on poistanut tämän viestin"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52298
#: dist/converse-no-dependencies.js:52476
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Käyttäjän profiilikuva"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52466
#: dist/converse-no-dependencies.js:54705
#: dist/converse-no-dependencies.js:61218
#: dist/converse-no-dependencies.js:70301
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP-osoite"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52468
#: dist/converse-no-dependencies.js:65858
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52470
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "OMEMO-sormenjäljet"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52472
#: dist/converse-no-dependencies.js:65862
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52474
#: dist/converse-no-dependencies.js:58321
#: dist/converse-no-dependencies.js:64232
#: dist/converse-no-dependencies.js:65868
#: dist/converse-no-dependencies.js:70303
msgid "Nickname"
msgstr "Nimimerkki"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52478
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistää"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52480
#: dist/converse-no-dependencies.js:61720
#: dist/converse-no-dependencies.js:65876
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52482
#: dist/converse-no-dependencies.js:65884
msgid "URL"
msgstr "URL"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52484
msgid "Remove as contact"
msgstr "Poista kontakti"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52486
msgid "Trusted"
msgstr "Luotettu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52488
msgid "Untrusted"
msgstr "Ei-luotettu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52490
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "OMEMO-yhteensopivia laitteita ei löytynyt"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52740
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Jokin meni pieleen yrittäessäsi päivittää"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52764
#: dist/converse-no-dependencies.js:70922
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52777
#: dist/converse-no-dependencies.js:70950
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Valitettavasti tapahtui virhe yrittäessäsi poistaa %1$s yhteyshenkilönä."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52893
#: dist/converse-no-dependencies.js:52954
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sinulla on lukemattomia viestejä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52911
#: dist/converse-no-dependencies.js:62878
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s kirjoittaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52913
#: dist/converse-no-dependencies.js:62880
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s on lopettanut kirjoittamisen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52915
#: dist/converse-no-dependencies.js:54221
#: dist/converse-no-dependencies.js:62882
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s on poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52949
msgid "Hidden message"
msgstr "Piilotettu viesti"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52949
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52950
msgid "Optional hint"
msgstr "Valinnainen vihje"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53029
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53238
#: dist/converse-no-dependencies.js:63430
msgid "Details"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53239
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53252
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Sulje ja jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53270
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Napsauta kirjoittaaksesi normaalina (ei-spoileri) viestinä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53272
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Napsauta kirjoittaaksesi viestin spoilerina"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53276
msgid "Clear all messages"
msgstr "Poista kaikki viestit"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53277
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Viestimerkkejä jäljellä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53282
msgid "Start a call"
msgstr "Aloita puhelu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53730
msgid "Remove messages"
msgstr "Poista viestit"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53730
msgid "Close this chat"
msgstr "Sulje chat"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53730
msgid "Write in the third person"
msgstr "Kirjoita kolmannessa persoonassa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53730
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Show this menu"
msgstr "Näytä tämä valikko"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53973
#: dist/converse-no-dependencies.js:63151
msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr ""
"Huomaa, että muut XMPP / Jabber-asiakkaat (ja palvelimet) eivät ehkä vielä "
"tue peruuttamista ja että tätä viestiä ei välttämättä poisteta kaikkialta."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53974
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
#: dist/converse-no-dependencies.js:63192
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa tämän viestin?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53981
#: dist/converse-no-dependencies.js:63165
#: dist/converse-no-dependencies.js:63199
#: dist/converse-no-dependencies.js:63528
#: dist/converse-no-dependencies.js:64013
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvistaa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54009
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr "Sinulla on lähettämätön viesti, joka katoaa, jos jatkat. Oletko varma?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54101
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää tämän keskustelun viestit?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54219
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s on mennyt offline-tilaan"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54223
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s on varattu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54225
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s on online-tilassa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54693
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Napsauta tätä kirjautuaksesi anonyymisti"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54695
msgid "Disconnected"
msgstr "Katkaistu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54697
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54699
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Eikö sinulla ole chat-tiliä?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54701
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54703
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Tämä on luotettava laite"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54707
msgid "Create an account"
msgstr "Luo tili"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54709
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Suorituskyvyn parantamiseksi tallennamme tietosi tämän selaimen "
"välimuistiin. Poista tämä valintaruutu, jos kyseessä on julkinen tietokone "
"tai jos haluat, että tietosi poistetaan, kun kirjaudut ulos. On tärkeää, "
"että kirjaudut nimenomaisesti ulos, muuten kaikkia välimuistissa olevia "
"tietoja ei ehkä poisteta. Huomaa, että kun käytetään epäluotettavaa "
"laitetta, OMEMO-salaus EI ole käytettävissä."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55206
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55206
msgid "user@domain"
msgstr "käyttäjä@toimialue"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55226
#: dist/converse-no-dependencies.js:61216
#: dist/converse-no-dependencies.js:70297
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Anna kelvollinen XMPP-osoite"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55325
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Chat-yhteystiedot"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55325
msgid "Toggle chat"
msgstr "Vaihda chatti"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56606
msgid "Search"
msgstr "Hae"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56608
msgid "Search results"
msgstr "Hakutulokset"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57282
msgid "Insert emojis"
msgstr "Lisää hymiöt"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57993
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Palauta tämä chat napsauttamalla"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58159
msgid "Minimized"
msgstr "Minimoitu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58191
#: dist/converse-no-dependencies.js:58210
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Minimoitu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58192
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Pienennä tämä keskusteluruutu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58211
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Pienennä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58317
msgid "Join"
msgstr "Liity"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58319
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Anna uusi ryhmäkeskustelu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58323
msgid "This field is required"
msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58368
msgid "No message history available."
msgstr "Viestihistoriaa ei ole saatavilla."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58550
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Ryhmäkeskusteluosoite (JID)"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58552
msgid "Message archiving"
msgstr "Viestien arkistointi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58554
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Viestit arkistoidaan palvelimelle"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58556
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58558
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58560
#: dist/converse-no-dependencies.js:62100
msgid "Hidden"
msgstr "Kätketty"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58562
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole julkisesti haettavissa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58564
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on rajoitettu vain jäsenille"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58566
msgid "Members only"
msgstr "Vain jäsenille"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58568
#: dist/converse-no-dependencies.js:62102
msgid "Moderated"
msgstr "Valvottu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58570
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Ryhmäkeskusteluun osallistuvien osallistujien on pyydettävä lupaa kirjoittaa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58572
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58574
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei vaadi salasanaa sisäänkirjautumisen yhteydessä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58576
msgid "No password required"
msgstr "Salasanaa ei vaadita"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58578
msgid "Not anonymous"
msgstr "Ei anonyymi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58580
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "Kaikki muut ryhmäkeskusteluun osallistujat näkevät XMPP-osoitteesi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58582
msgid "Not moderated"
msgstr "Ei valvottu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58584
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Ryhmäkeskusteluun osallistujat voivat kirjoittaa heti"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58586
msgid "Online users"
msgstr "Online-käyttäjät"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58588
#: dist/converse-no-dependencies.js:62104
msgid "Open"
msgstr "Avata"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58590
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Kuka tahansa voi liittyä tähän ryhmäkeskusteluun"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58592
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu vaatii salasanan ennen sisäänpääsyä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58594
msgid "Password protected"
msgstr "Salasana suojattu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58596
msgid "Persistent"
msgstr "Itsepintainen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58598
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu jatkuu, vaikka se olisi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58600
#: dist/converse-no-dependencies.js:62106
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58602
#: dist/converse-no-dependencies.js:62107
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyymi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58604
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Vain moderaattorit näkevät XMPP-osoitteesi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58606
#: dist/converse-no-dependencies.js:62108
msgid "Temporary"
msgstr "tilapäinen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58608
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu katoaa, kun viimeinen henkilö lähtee"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58610
msgid "Topic"
msgstr "Aihe"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58612
msgid "Topic author"
msgstr "Aiheen tekijä"
#. harmony default export
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58621
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on julkisesti haettavissa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61156
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Pienennä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61158
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61210
#: dist/converse-no-dependencies.js:63487
msgid "Invite"
msgstr "Kutsua"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61212
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Henkilön kutsuminen tähän ryhmäkeskusteluun"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61214
msgid "user@example.org"
msgstr "user@example.org"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61220
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Kutsun valinnainen syy"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61255
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Tämä groupchat vaatii salasanan"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61257
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61259
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61340
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Tämä käyttäjä on moderaattori."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61342
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Tämä käyttäjä voi lähettää viestejä tässä ryhmäkeskustelussa."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61344
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Tämä käyttäjä ei voi lähettää viestejä tässä ryhmäkeskustelussa."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61346
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61348
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61350
msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61352
msgid "Moderator"
msgstr "Moderaattori"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61354
msgid "Visitor"
msgstr "Vierailija"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61408
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Valitse tämä, jos haluat mainita viestissäsi %1$s."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61411
msgid "Participants"
msgstr "Osallistujat"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61459
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kysely"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61461
msgid "Server address"
msgstr "Palvelimen osoite"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61463
msgid "Show groupchats"
msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61700
msgid "Affiliation"
msgstr "Kuuluminen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61702
msgid "Change affiliation"
msgstr "Muuta kuulumista"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61704
msgid "Change role"
msgstr "Vaihda rooli"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61706
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderaattori työkalut"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61708
msgid "New affiliation"
msgstr "Uusi kuuluminen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61710
msgid "New Role"
msgstr "Uusi rooli"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61712
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr "Käyttäjiä, joilla on kyse, ei löytynyt."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61714
msgid "No users with that role found."
msgstr "Tätä roolia käyttäviä käyttäjiä ei löytynyt."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61716
msgid "Reason"
msgstr "Syy"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61718
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:61722
msgid "Show users"
msgstr "Näytä käyttäjät"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61724
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
"Rooleja annetaan käyttäjille, jotka myöntävät tai kieltävät heille tiettyjä "
"kykyjä usean käyttäjän keskustelussa. Ne on määritetty joko "
"eksplisiittisesti tai implisiittisesti osana kuulumista. Rooli, joka ei "
"johdu liitoksesta, on voimassa vain käyttäjän istunnon ajan."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61726
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
"Kuuluminen on pitkäaikainen oikeus, joka tyypillisesti edellyttää tiettyä "
"roolia ja joka antaa etuoikeuksia ja velvollisuuksia. Esimerkiksi "
"järjestelmänvalvojilla ja omistajilla on automaattisesti moderaattorin rooli."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61730
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
"Valvojat ovat etuoikeutettuja käyttäjiä, jotka voivat muuttaa muiden "
"käyttäjien rooleja (lukuun ottamatta niitä, joilla on järjestelmänvalvojan "
"tai omistajan yhteyksiä."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61732
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr "Oletusrooli tarkoittaa, että voit lukea ja kirjoittaa viestejä."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61734
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
"Vierailijat eivät saa kirjoittaa viestejä valvotussa usean käyttäjän "
"keskustelussa."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61740
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
"Omistaja on korkein liitos. Omistajat voivat muokata kaikkien muiden "
"käyttäjien rooleja ja yhteyksiä."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61742
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
"Järjestelmänvalvoja on toiseksi korkein kuuluminen. Järjestelmänvalvojat "
"voivat muokata kaikkien muiden käyttäjien rooleja ja yhteyksiä omistajia "
"lukuun ottamatta."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61744
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr "Voit kieltää käyttäjän, annat heille kuuluminen \"hylkiö\"."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62095
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62096
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Groupchat-osoite (JID):"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62097
msgid "Participants:"
msgstr "Osallistujat:"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62098
msgid "Features:"
msgstr "Ominaisuuksia:"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62099
msgid "Requires authentication"
msgstr "Edellyttää todennusta"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62101
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Vaatii kutsun"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62103
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Ei-anonyymi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62105
msgid "Permanent"
msgstr "Pysyvä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62109
msgid "Unmoderated"
msgstr "Mittaamattomat"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62358
msgid "Affiliation changed"
msgstr "Kuuluminen muuttui"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62381
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Anteeksi, jokin meni pieleen, kun yrittää asettaa kuuluminen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62397
msgid "Role changed"
msgstr "Rooli muuttui"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62410
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Et saa tehdä sitä muutosta"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62412
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Anteeksi, jotain meni pieleen, kun yrittää asettaa roolin"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62444
msgid "conference.example.org"
msgstr "conference.example.org"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62484
#: dist/converse-no-dependencies.js:69946
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62494
msgid "No groupchats found"
msgstr "Ryhmäkeskusteluja ei löytynyt"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62509
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Löytyi ryhmäkeskusteluja:"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62577
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "name@conference.example.org"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62582
msgid "Groupchat name"
msgstr "Ryhmäkeskustelu nimi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62582
msgid "Groupchat address"
msgstr "Ryhmäkeskusteluosoite"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62659
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "Ryhmäkeskustelun tunnus on virheellinen."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62678
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Ryhmäkeskustelun tiedot kohteelle %1$s"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62884
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s on tullut ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62886
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskusteluista"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62895
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s sanoo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62899
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s kirjoittaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62901
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s on lopettanut kirjoittamisen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62903
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s on poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62905
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s on tullut ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62907
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskusteluista"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63214
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Olet perumassa tämän viestin."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63214
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"Voit valinnaisesti sisällyttää viestin, joka selittää peruuttamisen syyn."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63221
msgid "Message Retraction"
msgstr "Viestin peruuttaminen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63221
msgid "Optional reason"
msgstr "Valinnainen syy"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63235
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Valitettavasti et saa peruuttaa tätä viestiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63257
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
msgstr "Anteeksi, jokin meni pieleen, kun yrität peruuttaa viestisi."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63297
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Aikakatkaisu yritettäessä peruuttaa viestiä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63301
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Valitettavasti et saa peruuttaa tätä viestiä."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63364
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun järjestelmänvalvoja"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63366
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun omistaja"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63368
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää kielletty tästä ryhmäkeskustelusta"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63372
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun jäsen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63376
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s on nyt tämän ryhmäkeskustelun jäsen"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63379
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s on nyt %2$s tästä ryhmäkeskustelusta"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63398
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s ei ole enää moderaattori"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63402
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s on saanut äänen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63406
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s on mykistetty"
#. We only show this message if the user isn't already
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
#. information.
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63414
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s on nyt moderaattori"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63431
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63442
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Vahvistaa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63443
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Määritä tämä ryhmäkeskustelu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63460
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Valvottu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63461
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63473
msgid "Destroy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63474
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Poista tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63488
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Kutsu joku liittymään tähän ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63502
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63502
msgid "Hide topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63503
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63503
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63515
msgid "Leave"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63516
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63526
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63695
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Piilota osallistujien luettelo"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63808
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Kielletty: sinulla ei ole tarvittavaa roolia sen tekemiseen."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63837
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Kielletty: sinulla ei ole tarvittavaa yhteyttä, jotta voit tehdä sen."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63844
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Virhe: Komento %1$s ottaa kaksi argumenttia, käyttäjän lempinimen ja "
"valinnaisesti syyn."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63862
#: dist/converse-no-dependencies.js:63875
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Virhe: ryhmäkeskustelun osallistujaa ei löytynyt argumenttiesi perusteella"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63867
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Virhe: löytyi useita ryhmäkeskustelun osallistujia argumenttiesi perusteella"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63908
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname or JID. They might have left "
"the groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63965
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr "Anteeksi, komennon suorittamisessa tapahtui virhe."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63965
#: dist/converse-no-dependencies.js:64638
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr "Tarkista yksityiskohdat selaimesi kehittäjäkonsolista."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64011
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64100
msgid "You can run the following commands"
msgstr "Voit suorittaa seuraavat komennot"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Muuta käyttäjän liitosta admin"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr "Estä käyttäjä muuttamalla heidän kuulumisensa hylkiöksi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Tyhjennä chat-alue"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Sulje tämä ryhmäkeskustelu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Käyttäjän roolin muuttaminen osallistujaksi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Potkaise käyttäjä ryhmäkeskusteluista"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Kirjoita kolmas henkilö"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Jäsenyyden myöntäminen käyttäjälle"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr "Avaa moderaattorityökalujen graafisen käyttöliittymän"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Poista käyttäjän kyky lähettää viestejä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Change your nickname"
msgstr "Lempinimen muuttaminen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Myönnä moderaattorin rooli käyttäjälle"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Myönnä omistajuus tähän ryhmäkeskusteluun"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Register your nickname"
msgstr "Rekisteröi lempinimesi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr "Peruuta käyttäjän nykyinen yhteys"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Aseta ryhmäkeskustelu aihe"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Aseta ryhmäkeskusteluaihe (alias / aiheelle)"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64101
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Salli mykistetty käyttäjä lähettää viestejä"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64137
#, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Lempinimesi on \"%1$s\""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64163
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Virhe: virheellinen määrä argumentteja"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64229
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Valitse lempinimi kirjoittaaksesi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64229
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Valitse lempinimesi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64233
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Kirjoita ryhmäkeskustelu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64395
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Tämän toiminnon suoritti %1$s."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64401
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Annettu syy on: \"%1$s\"."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64544
msgid "Groupchats"
msgstr "Lisää tyrejä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64545
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Uuden ryhmäkeskustelun lisääminen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64546
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kysely"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64638
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Virhe yritettäessä lähettää määrityslomaketta."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65176
msgid "Announcements"
msgstr "Ilmoitukset"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65180
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Avaa tämä palvelinviesti napsauttamalla"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65265
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Ilmoitukset"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65443
#: dist/converse-no-dependencies.js:65449
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Ilmoitus kohteesta %1$s"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65451
#: dist/converse-no-dependencies.js:65461
#: dist/converse-no-dependencies.js:65464
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s sanoo"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65473
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "OMEMO-viesti vastaanotettu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65515
msgid "has gone offline"
msgstr "on mennyt offline-tilaan"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65517
msgid "has gone away"
msgstr "on mennyt pois"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65519
msgid "is busy"
msgstr "on kiireinen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65521
msgid "has come online"
msgstr "on tullut verkossa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65538
msgid "wants to be your contact"
msgstr "haluaa olla yhteyshenkilösi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65679
msgid "About"
msgstr "Noin"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65681
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s Avoimen Lähdekoodin %2$s XMPP chat client tuonut sinulle %3$s Opkode "
"%2$s"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65683
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s Käännä %2$s se omalle kielellesi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65742
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65744
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Muuta keskustelun tilaa napsauttamalla tätä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65746
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Näytä tämän chat-asiakkaan tiedot"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65850
msgid "Your avatar image"
msgstr "Avatar-kuvasi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65852
msgid "Your Profile"
msgstr "Profiilisi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65854
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Valintaruutu seuraavan sormenjäljen valitsemiseksi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65856
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Laite ilman sormenjälkiä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65860
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Tämän laitteen OMEMO-sormenjälki"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65864
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Luo uusia avaimia ja sormenjälkiä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65866
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "XMPP-osoite (JID)"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65870
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Muut OMEMO-yhteensopivat laitteet"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65872
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Valintaruutu valitaksesi kaikkien muiden OMEMO-laitteiden sormenjäljet"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65874
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Poista valitut laitteet ja sulje"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65878
msgid "Save and close"
msgstr "Tallenna ja sulje"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65880
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65882
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Käyttää pilkkuja erottamaan useita rooleja. Teidän roolit ovat osoittaneet, "
"nimesi vieressä chat-viestejä."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65886
msgid "OMEMO"
msgstr "OMEMO"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65888
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66047
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe yrittäessäsi tallentaa profiilisi tietoja."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66047
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr "Voit tarkistaa selaimesi kehittäjäkonsolin virhelähdön."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66094
#: dist/converse-no-dependencies.js:70630
msgid "Away"
msgstr "Pois"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66095
#: dist/converse-no-dependencies.js:70629
msgid "Busy"
msgstr "Kiireinen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66098
msgid "Custom status"
msgstr "Mukautettu tila"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66099
#: dist/converse-no-dependencies.js:70632
msgid "Offline"
msgstr "Poissa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66100
#: dist/converse-no-dependencies.js:70627
msgid "Online"
msgstr "Online"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66102
msgid "Away for long"
msgstr "Poissa pitkään"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66103
msgid "Change chat status"
msgstr "Vaihda chatin tila"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66104
msgid "Personal status message"
msgstr "Henkilökohtainen tilaviesti"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66159
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Olen %1$s"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66194
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66202
#: dist/converse-no-dependencies.js:66212
msgid "online"
msgstr "verkossa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66204
msgid "busy"
msgstr "Varattu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66206
msgid "away for long"
msgstr "pois pitkään"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66208
msgid "away"
msgstr "pois"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66210
msgid "offline"
msgstr "Offline"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66622
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Virhe yritettäessä poistaa laitteita."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66631
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Haluatko varmasti luoda uusia OMEMO-avaimia? Tämä poistaa vanhat avaimesi, "
"eikä kaikkia aiemmin salattuja viestejä voi enää purkaa tässä laitteessa."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66902
#, fuzzy
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Salattua viestiä ei voi lähettää odottamattoman virheen vuoksi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67115
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Emme valitettavasti voi lähettää salattua viestiä, koska %1$s edellyttää, "
"että olet tilannut heidän läsnäolonsa, jotta näet heidän OMEMO-tietonsa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67117
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Salattua viestiä ei voi lähettää, koska kohteen %1$s etäpalvelinta ei "
"löytynyt"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67119
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Salattua viestiä ei voi lähettää odottamattoman virheen vuoksi."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67167
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"Tässä ryhmäkeskusteluissa ei voida käyttää päästä päähän -salausta. "
"Ryhmäkeskusteluissa on jonkin verran nimettömiä tai kaikki osallistujat "
"eivät tue OMEMOa."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67169
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Lopullista salausta ei voida käyttää, koska %1$s käyttää asiakasta, joka ei "
"tue OMEMO:t a."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67464
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
"Valitettavasti mitään laitteita ei löytynyt, joihin voimme lähettää OMEMO-"
"salatun viestin."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67594
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Tämä on OMEMO-salattu viesti, jota asiakkaasi ei näytä tukevan. Lisätietoja "
"https://conversations.im/omemo"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:68567
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s ei näytä olevan asiakasta, joka tukee OMEMO:ta. Salattu chat ei ole "
"enää mahdollista tässä grouchat."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69207
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " esim. conversejs.org"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69294
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Hae rekisteröintilomake"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69295
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Vihje: Julkisten XMPP-palveluntarjoajien luettelo on käytettävissä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69296
msgid "here"
msgstr "tässä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69347
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
"Valitettavasti emme voi muodostaa yhteyttä valitsemasi palveluntarjoajaan."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69363
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Anteeksi, annettu tarjoaja ei tue bänditilin rekisteröintiä. Kokeile toista "
"palveluntarjoajaa."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69389
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Jotain meni pieleen, kun muodostat yhteyden \"%1$s\". Oletko varma, että se "
"on olemassa?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69574
msgid "Now logging you in"
msgstr "Nyt kirjautumalla sisään"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69578
msgid "Registered successfully"
msgstr "Rekisteröity onnistuneesti"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69690
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Palveluntarjoaja hylkäsi rekisteröintiyrityksen. Tarkista syöttämiesi "
"arvojen oikeellisuus."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69938
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat vaihtaa avoimien ryhmäkeskusteluiden luettelon"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69942
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69951
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Avaa ryhmäkeskusteluja"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70177
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70293
msgid "name@example.org"
msgstr "name@example.org"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70295
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70299
msgid "Add a Contact"
msgstr "Lisää yhteystieto"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70436
msgid "This contact is busy"
msgstr "Tämä yhteystieto on varattu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70437
msgid "This contact is online"
msgstr "Tämä yhteyshenkilö on verkossa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70438
msgid "This contact is offline"
msgstr "Tämä yhteyshenkilö on offline-tilassa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70439
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Tämä yhteystieto ei ole käytettävissä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70440
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Tämä kontakti on poissa pidemmän aikaa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70441
msgid "This contact is away"
msgstr "Tämä yhteyshenkilö on poissa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70453
msgid "Contact name"
msgstr "Yhteyshenkilön nimi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70453
msgid "Optional nickname"
msgstr "Valinnainen lempinimi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70545
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Anteeksi, ei löytynyt yhteyttä, että nimi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70570
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Tämä yhteystieto on jo lisätty"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70621
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70622
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Suodata yhteyshenkilön nimen perusteella"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70623
msgid "Filter by group name"
msgstr "Suodata ryhmän nimen mukaan"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70624
msgid "Filter by status"
msgstr "Suodata tilan mukaan"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70625
msgid "Any"
msgstr "Mitään"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70626
msgid "Unread"
msgstr "Lukemattomat"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70628
msgid "Chatty"
msgstr "Puhelias"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70631
msgid "Extended Away"
msgstr "Laajennettu pois"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70799
#: dist/converse-no-dependencies.js:70861
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Poista %1$s yhteystietona napsauttamalla tätä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70808
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Hyväksy yhteystietopyyntö kohteesta %1$s napsauttamalla tätä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70809
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Hylkää yhteystietopyyntö kohteesta %1$s napsauttamalla tätä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70860
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Napsauttamalla tätä voit keskustella kohteen %1$s kanssa (JID: %2$s)"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70993
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Haluatko varmasti hylätä tämän yhteydenottopyynnön?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71324
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71325
msgid "Add a contact"
msgstr "Lisää yhteystieto"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71326
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Yhteystietojen synkronointi uudelleen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Kirjoittaa toisesta laitteesta"
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
#~ msgstr "Lopetti kirjoittamisen toisella laitteella"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "Sulje tämä keskustelu"
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
#~ msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#~ msgid "Invite someone"
#~ msgstr "Kutsu joku"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
#~ msgstr "%1$s on kielletty tästä ryhmäkeskustelusta"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr ""
#~ "%1$s on lähtenyt ja kirjoittanut ryhmäkeskustelun uudelleen. \"%2$s\""
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
#~ msgstr "%1$s on lähtenyt ja kirjoittanut ryhmäkeskustelun uudelleen"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on tullut ryhmäkeskusteluun. \"%2$s\""
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on syöttänyt ja jättänyt ryhmäkeskustelun. \"%2$s\""
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
#~ msgstr "%1$s on syöttänyt ja jättänyt ryhmäkeskustelun"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskusteluista. \"%2$s\""