xmpp.chapril.org-conversejs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/converse.po

1433 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 14:36+0200\n"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Iru Cai (vimacs) <mytbk920423@gmail.com>\n"
2018-03-05 14:43:53 +01:00
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
"X-Generator: Weblate 2.19\n"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:7402
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "连接已经掉线,正在尝试重新连接。"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:7500
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:7507
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "你的Jabber ID或密码不正确请重新输入。"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:7519
2018-01-18 14:48:32 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "抱歉我们未能连接至此XMPP服务器 "
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:7521
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP服务器没有提供我们支持的验证方法"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8208
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,添加%1$s为联系人时出现了问题。"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8395
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8494
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "按此隐藏联系人"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14263
msgid "Close this chat box"
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14316
#: dist/converse-no-dependencies.js:14353
#: dist/converse-no-dependencies.js:23128
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "你有未读信息"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14339
2018-02-14 16:53:07 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hidden message"
msgstr "个人信息"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14341
msgid "Personal message"
msgstr "个人信息"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14348
#: dist/converse-no-dependencies.js:23125
msgid "Send"
msgstr "发送"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14349
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14405
2018-02-14 16:53:07 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "按此填写个性签名"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14407
2018-02-14 16:53:07 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "按此填写个性签名"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14411
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Clear all messages"
msgstr "清除所有信息"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14412
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Insert a smiley"
msgstr "输入表情"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14413
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Start a call"
msgstr "开始语音通话"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14603
#: dist/converse-no-dependencies.js:15055
2018-02-14 16:53:07 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show hidden message"
msgstr "显示此菜单"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14652
msgid "me"
msgstr "我"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14708
msgid "Typing from another device"
msgstr "正在另一个装置上输入"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14710
msgid "is typing"
msgstr "正在输入"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14716
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "已在另一个装置上停止输入"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14718
msgid "has stopped typing"
msgstr "已停止输入"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14723
#: dist/converse-no-dependencies.js:15070
#: dist/converse-no-dependencies.js:26658
msgid "has gone away"
msgstr "已经离开"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
#: dist/converse-no-dependencies.js:23427
2018-01-18 14:48:32 +01:00
msgid "Remove messages"
msgstr "删除信息"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三人称输入"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
#: dist/converse-no-dependencies.js:23429
2018-01-18 14:48:32 +01:00
msgid "Show this menu"
msgstr "显示此菜单"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:14982
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "你确定要清除对话窗口的所有信息?"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:15050
2018-02-14 16:53:07 +01:00
msgid "Hide hidden message"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:15068
#: dist/converse-no-dependencies.js:26656
msgid "has gone offline"
msgstr "已离线"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:15072
#: dist/converse-no-dependencies.js:26660
msgid "is busy"
msgstr "在忙碌"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:15321
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "用户名"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:15327
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:15329
msgid "password"
msgstr "密码"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:15333
#: dist/converse-no-dependencies.js:23984
msgid "Submit"
msgstr "提交"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:15339
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "按此以匿名登录"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16724
msgid "This contact is busy"
msgstr "此联系人正在忙碌"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16725
msgid "This contact is online"
msgstr "此联系人在线"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16726
msgid "This contact is offline"
msgstr "此联系人不在线"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16727
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "此联系人不可用"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16728
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "此联系人已离开了一段长时间"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16729
msgid "This contact is away"
msgstr "此联系人已离开"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16732
#: dist/converse-no-dependencies.js:17433
#: dist/converse-no-dependencies.js:18415
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16734
msgid "Groups"
msgstr "群组"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16736
msgid "My contacts"
msgstr "我的联系人"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16738
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16740
msgid "Contact requests"
msgstr "联系人请求"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16742
msgid "Ungrouped"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr "未分组的"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
#: dist/converse-no-dependencies.js:23016
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16788
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16789
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16791
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "例如user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16792
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16863
#: dist/converse-no-dependencies.js:18652
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "请输入有效的XMPP地址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16900
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16901
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16902
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16903
msgid "Filter by status"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16904
msgid "Any"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr "任意"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16905
msgid "Unread"
msgstr "未读"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16906
#: dist/converse-no-dependencies.js:18115
msgid "Online"
msgstr "在线"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16907
msgid "Chatty"
msgstr "经常联系"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16908
#: dist/converse-no-dependencies.js:18111
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16909
#: dist/converse-no-dependencies.js:18109
msgid "Away"
msgstr "离开"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16910
msgid "Extended Away"
msgstr "长期离开"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:16911
#: dist/converse-no-dependencies.js:18114
msgid "Offline"
msgstr "离线"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:17062
#: dist/converse-no-dependencies.js:17099
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "按此删除%1$s为联络人"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:17068
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "按此接受%1$s的联系人请求"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:17069
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "按此拒绝%1$s的联系人请求"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:17098
2018-02-14 16:53:07 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "按此与此联系人聊天"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:17145
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:17153
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:17175
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "你确定要拒绝此联系人请求吗?"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:17434
msgid "Add a contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18097
msgid "Your Profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18098
#: dist/converse-no-dependencies.js:18110
msgid "Close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18112
#: dist/converse-no-dependencies.js:20805
#: dist/converse-no-dependencies.js:25617
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18113
msgid "Custom status"
msgstr "个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18116
#: dist/converse-no-dependencies.js:20804
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18117
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18118
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18119
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18162
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "我正%1$s"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:18165
msgid "Change settings"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:18166
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:18167
msgid "Log out"
msgstr "登出"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:18168
msgid "Your profile"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:18191
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18199
#: dist/converse-no-dependencies.js:18209
msgid "online"
msgstr "在线"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:18201
msgid "busy"
msgstr "忙碌"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:18203
msgid "away for long"
msgstr "长期离开"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:18205
msgid "away"
msgstr "离开"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:18207
msgid "offline"
msgstr "离线"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:18644
msgid "Username"
msgstr "用户名"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:18644
msgid "user@domain"
msgstr "用户@域名"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "联系人"
2018-01-18 14:48:32 +01:00
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19800
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "此聊天室不是匿名的"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19801
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用的成员"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19802
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用的成员"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19803
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置已被更改"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19804
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19805
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19806
msgid "This room is now no longer anonymous"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr "这个聊天室现在不再匿名"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19807
msgid "This room is now semi-anonymous"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr "这个聊天室现在半匿名"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19808
msgid "This room is now fully-anonymous"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr "这个聊天室现在完全匿名"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19809
msgid "A new room has been created"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr "已经创建一个聊天室"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19812
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19813
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19814
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19815
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19816
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19829
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19830
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19831
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19832
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19833
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19836
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:19837
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:20335
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20337
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20714
#: dist/converse-no-dependencies.js:20799
#: dist/converse-no-dependencies.js:21458
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20800
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20801
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20802
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20878
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20994
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21073
#: dist/converse-no-dependencies.js:21456
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21074
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21075
#: dist/converse-no-dependencies.js:21457
msgid "Unbookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21076
#: dist/converse-no-dependencies.js:21459
#: dist/converse-no-dependencies.js:22930
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21079
#: dist/converse-no-dependencies.js:21461
#: dist/converse-no-dependencies.js:22929
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21115
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21116
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21493
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21494
msgid "Open Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21538
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room %1$s?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22835
msgid "Description:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22836
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22837
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22838
msgid "Features:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22839
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22840
#: dist/converse-no-dependencies.js:24631
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22841
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22842
#: dist/converse-no-dependencies.js:24634
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22843
#: dist/converse-no-dependencies.js:24635
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22844
msgid "Open room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22845
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22846
#: dist/converse-no-dependencies.js:24639
msgid "Public"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22847
#: dist/converse-no-dependencies.js:24640
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22848
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22849
#: dist/converse-no-dependencies.js:24642
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22888
msgid "Query for Chatrooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22889
msgid "Server address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22890
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22891
#, fuzzy
msgid "conference.example.org"
msgstr "例如user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22944
#, fuzzy
msgid "No rooms found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22961
#, fuzzy
msgid "Rooms found:"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23014
msgid "Enter a new Chatroom"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23015
msgid "Room address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23017
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23018
msgid "Join"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23124
msgid "Message"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23152
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23157
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23163
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23168
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23179
msgid "Close and leave this room"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23180
msgid "Configure this room"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23236
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23362
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23375
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23383
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23425
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23426
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23428
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23430
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23431
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23432
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23433
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23434
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23435
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23436
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23437
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23438
msgid "Set room subject"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23439
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23440
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23931
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23957
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23958
msgid "Nickname"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23959
msgid "Enter room"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23982
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23983
msgid "Password: "
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24081
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24084
#: dist/converse-no-dependencies.js:24100
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24119
2018-01-18 14:48:32 +01:00
#, javascript-format
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "%1$s has left and re-entered the room"
2018-01-18 14:48:32 +01:00
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24124
2018-01-18 14:48:32 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24126
2018-01-18 14:48:32 +01:00
#, javascript-format
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "%1$s has entered the room"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24156
2018-01-18 14:48:32 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24158
#, javascript-format
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the room"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24170
2018-01-18 14:48:32 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24172
#, javascript-format
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "%1$s has left the room"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24238
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24240
msgid "You have been banned from this room."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24244
msgid "No nickname was specified."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24248
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24250
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24254
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24256
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24380
#, javascript-format
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24493
msgid "Chatrooms"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24494
msgid "Add a new room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24495
msgid "Query for rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24534
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24535
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24536
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24537
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24591
msgid "Occupants"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24611
#: dist/converse-no-dependencies.js:24798
msgid "Invite"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24630
msgid "Features"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24632
msgid "Message archiving"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24633
msgid "Members only"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24636
msgid "Open"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24637
msgid "Password protected"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24638
msgid "Persistent"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24641
msgid "Temporary"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24643
msgid "No password"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24644
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24645
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24646
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24647
msgid "This room is being moderated"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24648
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24649
msgid "Anyone can join this room"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24650
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24651
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24652
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24653
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24654
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24655
msgid "This room is not being moderated"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24656
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24776
#, javascript-format
msgid ""
2018-01-18 14:48:32 +01:00
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:24797
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25137
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#. We need to generate a new key and instance tag
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25148
msgid "Generating private key."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25148
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25191
#, javascript-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25200
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25254
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25369
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25371
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25373
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25375
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25385
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25387
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25389
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25415
#, javascript-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25427
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25428
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25431
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25435
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25452
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25454
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25456
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25458
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25472
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25473
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25474
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25475
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25476
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25477
msgid "What's this?"
msgstr ""
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25520
msgid "unencrypted"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25521
msgid "unverified"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25522
msgid "verified"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25523
msgid "finished"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25539
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25541
msgid "Create an account"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25553
msgid "Create your account"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25555
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25575
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25577
msgid "Log in here"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25589
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25597
msgid "Register"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25601
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25613
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25748
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25794
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25795
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25796
msgid "here"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25844
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25860
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25884
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:26047
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:26051
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:26160
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:26606
#: dist/converse-no-dependencies.js:26612
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:26614
#: dist/converse-no-dependencies.js:26625
#: dist/converse-no-dependencies.js:26628
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:26662
msgid "has come online"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:26679
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27006
#: dist/converse-no-dependencies.js:27349
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27139
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27326
msgid "Minimized"
msgstr ""
2018-01-18 14:48:32 +01:00
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "登录"
#~ msgid "Jabber ID:"
#~ msgstr "Jabber ID"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
#~ msgstr "按此填写个性签名"
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
#~ msgstr "按此添加聊天联系人"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜索"
#~ msgid "No users found"
#~ msgstr "找不到用户"
#~ msgid "Click to add as a chat contact"
#~ msgstr "按此添加为聊天联系人"
2018-02-14 16:53:07 +01:00
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名称"
2018-01-18 14:48:32 +01:00
#~ msgid ""
#~ "A very large message has been received. This might be due to an attack "
#~ "meant to degrade the chat performance. Output has been shortened."
#~ msgstr ""
#~ "我们接收了一个非常大的信息。这可能是一个攻击,意图以信息的大小降低聊天质"
#~ "量。所以,我们缩短了输出的信息。"