xmpp.chapril.org-conversejs/locale/tr/LC_MESSAGES/converse.po

2358 lines
69 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-03-02 16:22:36 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-06 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Ömer Çakmak <faruk.omer.cakmak@gmail.com>\n"
2018-03-05 14:43:53 +01:00
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/tr/>\n"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Uploading file:"
msgstr "Dosya yükleniyor:"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10701
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This message has been edited"
msgstr "Bu mesaj düzenlendi"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10707
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Edit this message"
msgstr "Bu mesajı düzenle"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10713
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Retract this message"
msgstr "Bu mesajı düzenle"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10739
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Bu mesajı düzenle"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11061
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Bu odada mesaj göndermek için izniniz yok"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11081
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Bu grup sohbeti artık mevcut değil"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11087
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "Konuşma taşındı. Girmek için aşağıya tıklayın."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11288
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Mesajlar düz metin olarak gönderiliyor"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11302
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Create your account"
msgstr "Hesabını oluştur"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11304
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Lütfen kayıt yaptırmak için XMPP sağlayıcısını girin:"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11322
#: dist/converse-no-dependencies.js:11356
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Zaten bir sohbet hesabınız var mı?"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11324
#: dist/converse-no-dependencies.js:11358
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Log in here"
msgstr "Giriş yapın"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11340
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Account Registration:"
msgstr "Hesap kaydı:"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11348
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Register"
msgstr "Kayıt ol"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11352
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Farklı bir sağlayıcı seçin"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11372
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Sıkı tutun, kayıt formunu alıyoruz…"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11376
#: dist/converse-no-dependencies.js:49077
#: dist/converse-no-dependencies.js:51251
#: dist/converse-no-dependencies.js:58916
#: dist/converse-no-dependencies.js:66263
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27562
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Mesajınız iletilmedi çünkü bu grup sohbetinde mesaj göndermenize izin "
"verilmiyor."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27565
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
msgstr "Verilen sebep: \"%1$s\"."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27568
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Mesajınız iletilmedi çünkü grup sohbetinde bulunmadınız."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27573
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Üzgünüz, bir hata oluştu:"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29327
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Bağlantı koptu, yeniden bağlanılmaya çalışılıyor."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29946
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Sohbet sunucusuna bağlanılırken bir hata oluştu."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29953
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Jabber Kimlik ve/veya parola geçersiz. Lütfen tekrar deneyin."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29967
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "ÜZgünüz, bu XMPP hostuna bu domainle bağlanamadık :%1$s"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29969
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP sunucusu desteklenen bir kimlik doğrulama mekanizması sunmadı"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30897
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Şifrelenemeyen ONEMO mesajı"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30958
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Maalesef, yükleme URLsi belirlenemedi."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30981
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Maalesef, dosya yükleme URLsi belirlenemedi."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31024
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Maalesef, dosyanızı başarıyla yükleyemedi. Sunucunuzun yanıtı: \"%1$s\""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31026
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Maalesef, dosyanızı başarıyla yükleyemedi."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32204
#: dist/converse-no-dependencies.js:32225
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Maalesef, dosya yükleme sunucunuz tarafından desteklenmiyor gibi görünüyor."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32250
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Dosyanızın boyutu, %1$s, sunucunuz tarafından izin verilen ve %2$s olan "
"maksimum değeri aşıyor."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34664
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Smileys and emotions"
msgstr "Suratlar ve duygular"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34665
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "People"
msgstr "İnsanlar"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34666
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Activities"
msgstr "Faaliyetler"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34667
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Travel"
msgstr "Seyahat"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34668
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34669
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Animals and nature"
msgstr "Hayvanlar ve doğa"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34670
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Food and drink"
msgstr "Yiyecek ve içecek"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34671
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Symbols"
msgstr "Semboller"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34672
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34673
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Stickers"
msgstr "Çıkartma"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35357
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Bu grup konuşması anonim değil"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35358
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35359
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35360
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Grup sohbeti yapılandırması değiştirildi"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35361
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Grup sohbeti günlüğü artık etkin"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35362
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Grup Sohbeti günlüğü artık devre dışı"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35363
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Bu grup sohbeti artık anonim değil"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35364
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Bu grup sohbeti şimdi yarı anonim"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35365
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Bu grup sohbeti artık tamamen anonim"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35366
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Yeni bir grup sohbeti oluşturuldu"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:35370
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Takma adınız otomatik %1$s olarak ayarlandı."
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35371
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Takma adınız %1$s olarak değiştirildi"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35374
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetinden banlandınız"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35375
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetinden atıldınız"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35376
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "Üyelik değişikliği nedeniyle bu grup sohbetinden kaldırıldınız"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35377
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Grup sohbeti yalnızca üyelere değiştirildiğinden ve üye olmadığınız için bu "
"grup sohbetinden çıkardınız"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35378
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr "Bu grup sohbeti kaldırıldı, çünkü barındırma hizmeti kapatıldı"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37534
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Kendinizi bu grup sohbetine kaydettiremezsiniz."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37536
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Bu grup sohbetine kaydolmanıza izin verilmiyor çünkü sadece üyeler kayıt "
"olabilirler."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37581
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr "Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, kaydı desteklemiyor."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37583
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, verilen geçersiz veri formu."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Konu %1$s tarafından ayarlandı"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Konu %1$s tarafından temizlendi"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s banlandı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s banlandı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38513
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s kullancı adını değiştirdi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s atıldı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s atıldı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38517
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s bir kuruluş değişikliği nedeniyle kaldırıldı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38519
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38529
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın yöneticisi değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38534
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın sahibi değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38539
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmada yasaklı değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38546
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın üyesi değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38553
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s şimdi bu grup sohbetine üye"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38559
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38574
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s artık bir moderatör değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38581
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s üyeye ses verildi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38588
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s susturuldu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38598
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s artık bir moderatör"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38688
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Seçtiğiniz takma isim saklıdır veya kullanımda. Lütfen farklı bir tane seçin."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38715
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password incorrect"
msgstr "Yanlış parola"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38723
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Bu grup sohbetinin üye listesinde değilsin."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38727
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Bu grup sohbetinde yasaklandınız."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38733
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Yeni grup sohbetleri oluşturmanıza izin verilmiyor."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38737
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Takma adınız bu grup sohbetinin politikalarına uymuyor."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38754
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Bu grup sohbeti (henüz) yok."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38758
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Bu grup sohbeti maksimum katılımcı sayısına ulaştı."
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38762
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remote server not found"
msgstr "Uzak sunucu bulunamadı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38764
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Verilen açıklama: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39145
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39147
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s ve aşağıdaki nedeni bıraktı: "
"\"%3$s\""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39921
#: dist/converse-no-dependencies.js:53027
#: dist/converse-no-dependencies.js:63491
#: dist/converse-no-dependencies.js:63553
#: dist/converse-no-dependencies.js:63557
#: dist/converse-no-dependencies.js:66214
#: dist/converse-no-dependencies.js:66789
#: dist/converse-no-dependencies.js:67290
#: dist/converse-no-dependencies.js:67293
#: dist/converse-no-dependencies.js:67339
#: dist/converse-no-dependencies.js:71117
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Hata"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39921
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Üzgünüm, kaydetmeye çalışırken bir problem çıktı."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39985
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Timeout Error"
msgstr "Zaman Aşımı Hatası"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39985
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
"Sunucu yer imlerinizi izin verilen süre içinde döndürmedi. Sayfayı tekrar "
"istemek için yeniden yükleyebilirsiniz."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43863
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "My contacts"
msgstr "Kişilerim"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43864
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Pending contacts"
msgstr "Bekleyen kişiler"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43865
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Contact requests"
msgstr "İletişim istekleri"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43866
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Gruplanmamış"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43867
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "Mesajları sil"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44522
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Maalesef, %1$s kişiyi kişi olarak eklemeye çalışırken bir hata oluştu."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44818
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Bu müşteri varlık aboneliklerine izin vermiyor"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44928
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Bu kişileri gizlemek için tıklayın"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49028
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Yer imlerini değiştirmek için tıkla"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49030
#: dist/converse-no-dependencies.js:49726
#: dist/converse-no-dependencies.js:70111
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetini favorilerden çıkar"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49032
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer imleri"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49034
#: dist/converse-no-dependencies.js:62733
#: dist/converse-no-dependencies.js:70115
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetini açmak için tıkla"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49073
#: dist/converse-no-dependencies.js:49726
#: dist/converse-no-dependencies.js:70107
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Sık kullanılanlara ekle"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49075
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Bu grubun açılışta otomatik olarak açılmasını istiyor musun?"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49079
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Bir isim gir:"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49081
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Bu grup için takma adın ne olmalı?"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49083
#: dist/converse-no-dependencies.js:58914
#: dist/converse-no-dependencies.js:66268
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49481
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "%1$s, bunu sık kullanılanlardan kaldırmak istediğine emin misin?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Yer imleri"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Yer imleri"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50414
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "\"%1$s\" ses dosyasını indirin"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50426
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr "\"%1$s\" resmini indir"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50434
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "\"%1$s\" dosyasını indir"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51161
#: dist/converse-no-dependencies.js:53501
#: dist/converse-no-dependencies.js:65431
#: dist/converse-no-dependencies.js:66264
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "OK"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:51702
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message versions"
msgstr "Mesaj versiyonları"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52172
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show more"
msgstr "Fazlasını göster"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52253
#: dist/converse-no-dependencies.js:52255
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52548
#: dist/converse-no-dependencies.js:52726
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Bu Kullanıcının Profil Resmi"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52716
#: dist/converse-no-dependencies.js:54955
#: dist/converse-no-dependencies.js:61468
#: dist/converse-no-dependencies.js:70468
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP Adresi"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52718
#: dist/converse-no-dependencies.js:66025
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52720
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "OMEMO Parmak İzleri"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52722
#: dist/converse-no-dependencies.js:66029
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Full Name"
msgstr "Ad Soyad"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52724
#: dist/converse-no-dependencies.js:58571
#: dist/converse-no-dependencies.js:64399
#: dist/converse-no-dependencies.js:66035
#: dist/converse-no-dependencies.js:70470
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Rumuz"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52728
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52730
#: dist/converse-no-dependencies.js:61970
#: dist/converse-no-dependencies.js:66043
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Role"
msgstr "rol"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52732
#: dist/converse-no-dependencies.js:66051
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "URL"
msgstr "Bağlantı Adresi"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52734
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remove as contact"
msgstr "Kişilerden kaldır"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52736
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Trusted"
msgstr "Güvenilir"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52738
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Untrusted"
msgstr "Güvenilmez"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52740
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "Diğer OMEMO özellikli cihazlar"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52990
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53014
#: dist/converse-no-dependencies.js:71089
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53027
#: dist/converse-no-dependencies.js:71117
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Üzgünüz, %1$s kişisini kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53143
#: dist/converse-no-dependencies.js:53204
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "Okunmamış mesajlarınız var"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53161
#: dist/converse-no-dependencies.js:63133
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s yazıyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53163
#: dist/converse-no-dependencies.js:63135
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s yazmayı durdurdu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53165
#: dist/converse-no-dependencies.js:54471
#: dist/converse-no-dependencies.js:63137
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s uzakta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53199
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hidden message"
msgstr "Gizli mesaj"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53199
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53200
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Opsiyonel ipucu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53279
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Gönderilecek dosyayı seç"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Details"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Grup hakkında daha fazla bilgi göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Bu toplu konuşmayı kapat ve konuşmadan ayrıl"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53520
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Normal (spoiler olmayan) mesaj olarak göndermek için tıkla"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53522
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Mesajını spoiler olarak yazmak için tıkla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53526
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Clear all messages"
msgstr "Tüm Mesajları sil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53527
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Kullanılabilir mesaj karakterleri"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53532
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Start a call"
msgstr "Bir arama başlat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remove messages"
msgstr "Mesajları sil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Close this chat"
msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Write in the third person"
msgstr "Üçüncü kişi olarak yaz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show this menu"
msgstr "Menüyü göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54223
#: dist/converse-no-dependencies.js:63406
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54224
#: dist/converse-no-dependencies.js:63413
#: dist/converse-no-dependencies.js:63447
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54231
#: dist/converse-no-dependencies.js:63420
#: dist/converse-no-dependencies.js:63454
#: dist/converse-no-dependencies.js:63727
#: dist/converse-no-dependencies.js:64180
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Confirm"
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54259
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
"Henüz gönderilmemiş bir mesajınız var, devam ederseniz silinecek. Emin "
"misiniz?"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54351
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Bu konuşmadaki mesajları temizlemek istediğinize emin misiniz?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54469
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s çevrimdışı oldu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54473
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s meşgul"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54475
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s çevrimiçi"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54943
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Anonim olarak giriş yapmak için tıklayın"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54945
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Disconnected"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54947
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Log in"
msgstr "Oturum Aç"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54949
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Sohbet hesabınız yok mu?"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54951
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Şifre:"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54953
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Bu cihaz güvenilir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54957
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Create an account"
msgstr "Hesap oluştur"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54959
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
2018-09-07 16:20:30 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Performansı arttırmak amacı ile tarayıcınızda veri depoluyoruz. İnternet "
"kafe gibi bilgisayarın genel kullanıldiği bir ortamda iseniz ve çıkış "
"yaptığınıza bilgilerinizin silinmesini istiyorsanız bu kutuyu işaretlemeyin. "
"Düzgün bir şekilde çıkış yapmanız tüm verinin silinmesi için önemlidir. "
"Unutmayın ki, güvenilmeyen bir cihaz kullanırken OMEMO şifrelemesi "
"çalışmayacaktır."
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55456
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Kullancıadı"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55456
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "user@domain"
msgstr "kullanıcı@alanadı"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55476
#: dist/converse-no-dependencies.js:61466
#: dist/converse-no-dependencies.js:70464
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Lütfen geçerli bir XMPP adresi girin"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55575
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Kişilerinle Sohbet Et"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55575
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Sohbeti değiştir"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56856
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Ara"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56858
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Search results"
msgstr "Arama Sonuçları"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57532
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Insert emojis"
msgstr "Emoji ekle"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58243
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Bu sohbeti geri yükle"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58409
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Minimized"
msgstr "Küçültüldü"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58441
#: dist/converse-no-dependencies.js:58460
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Küçültüldü"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58442
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Bu sohbet kutusunu küçült"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58461
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Bu sohbet kutusunu küçült"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58567
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Join"
msgstr "Katıl"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58569
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Yeni bir gruba katıl"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58573
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This field is required"
msgstr "Bu alan zorunludur"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58618
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "No message history available."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58800
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Grup adresi (JID)"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58802
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message archiving"
msgstr "Mesaj arşivleme"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58804
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Mesajlar sunucuda arşivlenir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58806
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58808
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58810
#: dist/converse-no-dependencies.js:62350
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58812
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Bu grup sohbeti herkes tarafından aranamaz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58814
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58816
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Members only"
msgstr "Sadece üyeler"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58818
#: dist/converse-no-dependencies.js:62352
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Moderated"
msgstr "Modere ediliyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58820
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Bu grup sohbetine giren katılımcıların yazmak için izin istemeleri gerekir"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58822
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Ad"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58824
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Bu grup sohbeti girişte şifre gerektirmez"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58826
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "No password required"
msgstr "Şifre gerekmiyor"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58828
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Not anonymous"
msgstr "İsimsiz değil"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58830
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "Diğer tüm grup sohbet katılımcıları XMPP adresinizi görebilir"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58832
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Not moderated"
msgstr "Yönetilmiyor"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58834
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Bu grup sohbetine katılan katılımcılar hemen yazabilir"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58836
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Online users"
msgstr "Online Kullanıcılar"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58838
#: dist/converse-no-dependencies.js:62354
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Open"
msgstr "Açık"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58840
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Herkes bu grup sohbetine katılabilir"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58842
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Bu grup sohbeti giriş yapmadan önce şifre gerektiriyor"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58844
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password protected"
msgstr "Şifre korumalı"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58846
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Persistent"
msgstr "Kalıcı"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58848
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Bu grup sohbeti boş olsa bile devam ediyor"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58850
#: dist/converse-no-dependencies.js:62356
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Public"
msgstr "Herkese açık"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58852
#: dist/converse-no-dependencies.js:62357
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Yarı-anonim"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58854
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "XMPP adresinizi yalnızca moderatörler görebilir"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58856
#: dist/converse-no-dependencies.js:62358
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Temporary"
msgstr "Geçici"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58858
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Bu grup sohbeti son kişi ayrıldıktan sonra kaybolacak"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58860
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Topic"
msgstr "Konu"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58862
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Topic author"
msgstr "Konu sahibi"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:58871
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Bu grup sohbeti herkese açık olarak aranabilir"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61406
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Bu sohbet kutusunu küçült"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61408
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Bu grup konuşması anonim değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61460
#: dist/converse-no-dependencies.js:63686
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Invite"
msgstr "Davet et"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61462
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetini kaldır"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61464
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "user@example.org"
msgstr "name@example.org"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61470
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Opsiyonel ipucu"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61505
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Bu grup sohbeti bir şifre gerektiriyor"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61507
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61509
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61590
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Bu kullanıcı bir moderatör."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61592
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderebilir."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61594
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderemez."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61596
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Owner"
msgstr "Sahip"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61598
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61600
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Member"
msgstr "Üye"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61602
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatör"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61604
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Visitor"
msgstr "Ziyaretçi"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61658
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Mesajınızda %1$si belirtmek için tıklayın."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61661
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Participants"
msgstr "Katılımcılar"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61709
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Toplu konuşma sorgusu"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61711
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Server address"
msgstr "Sunucu adresi"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61713
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show groupchats"
msgstr "Toplu konuşmaları göster"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61950
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Affiliation"
msgstr "Üyelik"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61952
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Change affiliation"
msgstr "Üyeliği değiştir"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61954
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Change role"
msgstr "Role değiştir"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61956
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderatör Araçları"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61958
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "New affiliation"
msgstr "Yeni üyelik"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61960
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "New Role"
msgstr "Yeni rol"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61962
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr "Bu üyeliğe sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61964
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "No users with that role found."
msgstr "Bu role sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61966
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Reason"
msgstr "Sebep"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show users"
msgstr "Kullanıcıları göster"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61974
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
"Roller, çok kullanıcılı bir sohbette belirli beceriler kazandırmak veya "
"reddetmek için kullanıcılara atanır. Bir üyeliğin bir parçası olarak açıkça "
"veya dolaylı olarak atanırlar. Bir üyelikten kaynaklanmayan bir rol, "
"yalnızca kullanıcının oturumu boyunca geçerlidir."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61976
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
"Bir ortaklık, genellikle belirli bir rol ifade eden ve ayrıcalıklar ve "
"sorumluluklar veren uzun ömürlü bir haktır. Örneğin yöneticiler ve mal "
"sahipleri otomatik olarak moderatör rolüne sahip."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61980
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
"Moderatörler, diğer kullanıcıların rollerini değiştirebilen ayrıcalıklı "
"kullanıcılardır (yönetici veya sahiplik ilişkileri olanlar hariç)."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61982
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
"Varsayılan rol, mesajları okuyabileceğiniz ve yazabileceğiniz anlamına gelir."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61984
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
"Ziyaretçilerin yönetilen çok kullanıcılı bir sohbette mesaj yazmasına izin "
"verilmez."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61990
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
"Sahip en yüksek üyedir. Sahipler diğer tüm kullanıcıların rollerini ve "
"bağlantılarını değiştirebilir."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61992
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
"Yönetici, en yüksek 2. üyedir. Yöneticiler, sahipler dışındaki diğer tüm "
"kullanıcıların rollerini ve bağlantılarını değiştirebilir."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61994
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
"Bir kullanıcıyı yasaklamak için onlara \"dışa vurma\" üyeliği verirsiniz."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62345
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62346
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Toplu konuşma Adresi (JID):"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62347
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Participants:"
msgstr "Katılımcılar:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62348
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Features:"
msgstr "Özellikler:"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62349
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Requires authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama gerektirir"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62351
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Davet gerekli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62353
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Anonim-olmayan"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62355
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Permanent"
msgstr "Kalıcı"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62359
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unmoderated"
msgstr "Modere edilmiyor"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62608
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Affiliation changed"
msgstr "Üyelik değişti"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62631
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Maalesef üyeliği ayarlamaya çalışırken bir sorun oluştu"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62647
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Role changed"
msgstr "Rolünüz değişti"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62660
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62662
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Maalesef, rolü belirlemeye çalışırken bir şeyler ters gitti"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62694
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "conference.example.org"
msgstr "konferans.ornek.org"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62734
#: dist/converse-no-dependencies.js:70113
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Grup hakkında daha fazla bilgi göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62744
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "No groupchats found"
msgstr "Toplu konuşma bulunamadı"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62759
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Bulunan toplu konuşmalar:"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62827
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "isim@konferans.ornek.org"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62832
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchat name"
msgstr "Grup Sohbeti adı"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62832
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchat address"
msgstr "Grup sohbeti adresi"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62909
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "Grup sohbeti günlüğü artık etkin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62928
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "%1$s için toplu konuşma bilgisi"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63139
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s grup sohbetine girdi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63141
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s diyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s yazıyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63156
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s yazmayı durdurdu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s uzakta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63160
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s grup sohbetine girdi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63162
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Okunmamış mesajlarınız var"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı "
"olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63476
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Message Retraction"
msgstr "Mesaj versiyonları"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63476
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Optional reason"
msgstr "Opsiyonel ipucu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63552
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63556
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63630
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Grup hakkında daha fazla bilgi göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63641
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Configure"
msgstr ""
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63642
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Bu toplu konuşmayı ayarlayın"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63659
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Modere ediliyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63660
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Gruptan ayrıl"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Destroy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetini kaldır"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63687
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Herkes bu grup sohbetine katılabilir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Toplu konuşmaları göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Hide topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Leave"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Gruptan ayrıl"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63725
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63862
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Katılımcı listesini gizle"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63975
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Yasak: Bunu yapabilmek için gerekli rolün yok."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64004
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Yasak: Bunu yapmak için gerekli üyeliğiniz yok."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64011
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
"Hata: \"%1$s\" komutu, kullanıcının takma adı ve isteğe bağlı olarak iki "
"argüman alıyor."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64029
#: dist/converse-no-dependencies.js:64042
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Hata: Argümanlarına dayanarak grup sohbeti katılımcısı bulunamadı"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64034
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
"Hata: Argümanlarınızı temel alarak birden fazla grup sohbeti katılımcısı "
"bulundu"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64075
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname or JID. They might have left "
"the groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr "Maalesef, profil verilerinizi kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
#: dist/converse-no-dependencies.js:64805
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check your browser's developer console for details."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Herhangi bir hata çıktısı için tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol "
"edebilirsiniz."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64178
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64267
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You can run the following commands"
msgstr "Aşağıdaki komutları çalıştırabilirsiniz"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Kullanıcının admin üyeliğini değiştir"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgstr ""
"Kullanıcının üyeliğini kovulmuş olarak değiştirerek kullanıcıyı yasakla"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Sohbeti temizle"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetini kaldır"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Katılımcı olarak kullanıcı rolünü değiştirme"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Grup sohbetinden kullanıcıyı at"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "3. kişiye yaz"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Bir kullanıcıya yetki ver"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr "Yönetici araçları arayüzünü açar"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Kullanıcının mesaj gönderme özelliğini kaldır"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change your nickname"
msgstr "Takma adınızı değiştirin"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Kullanıcıya moderatör rolü verme"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetinin sahipliğini ver"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Register your nickname"
msgstr "Takma adınızı kaydedin"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr "Kullanıcının mevcut üyeliğini iptal et"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla (takma adı /konu )"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Sessiz kullanıcının mesaj göndermesine izin ver"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64304
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Takma adınız \"%1$s\""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64330
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Hata: geçersiz sayıda argüman"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64396
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Gönderilecek dosyayı seç"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64396
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Lütfen takma adınızı seçin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64400
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Grup sohbeti girin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64562
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Bu işlem %1$s tarafından yapıldı."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64568
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Verilen sebep: \"%1$s\"."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64711
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Grup Sohbetleri"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64712
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Yeni grup sohbeti ekle"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64713
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Grup sohbetleri için sorgu"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64805
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65343
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Announcements"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65347
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Bu grup sohbetini açmak için tıkla"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65432
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Bu grup sohbetini kaldır"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65610
#: dist/converse-no-dependencies.js:65616
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "%1$s'dan bildirim"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65618
#: dist/converse-no-dependencies.js:65628
#: dist/converse-no-dependencies.js:65631
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s diyor"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:65640
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "OMEMO Mesajı alındı"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65682
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has gone offline"
msgstr "çevrimdışı oldu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65684
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has gone away"
msgstr "uzağa gitti"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65686
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "is busy"
msgstr "meşgul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65688
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has come online"
msgstr "çevrimiçi oldu"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65705
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "Kişilerine eklenmek istiyor"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65846
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65848
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s Açık Kaynak %2$s XMPP sohbet istemcisi size %3$s getirdi Opkode %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65850
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s %2$s kendi dilinize çevirin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65909
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış Yap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65911
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Sohbet durumunuzu değiştirmek için tıklayın"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65913
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Bu sohbet istemcisi hakkındaki ayrıntıları göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66017
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your avatar image"
msgstr "Avatar resmin"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66019
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your Profile"
msgstr "Profilin"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66021
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Aşağıdaki parmak izini seçmek için onay kutusu"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66023
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Parmak izi olmayan cihaz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66027
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Bu cihazın OMEMO parmak izi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66031
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Yeni anahtarlar ve parmak izi üret"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66033
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "XMPP Adresi (JID)"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66037
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Diğer OMEMO özellikli cihazlar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66039
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Diğer tüm OMEMO cihazlarının parmak izlerini seçmek için onay kutusu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66041
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Kontrol edilen cihazları çıkarın ve kapatın"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66045
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Save and close"
msgstr "Kaydet ve kapat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66047
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66049
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr ""
"Birden fazla rolü ayırmak için virgül kullanın. Rolleriniz, sohbet "
"mesajlarınızda adınızın yanında gösterilir."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66053
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "OMEMO"
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66055
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Profilin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66214
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Maalesef, profil verilerinizi kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66214
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr ""
"Herhangi bir hata çıktısı için tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol "
"edebilirsiniz."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66261
#: dist/converse-no-dependencies.js:70797
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Uzakta"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66262
#: dist/converse-no-dependencies.js:70796
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66265
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Custom status"
msgstr "Özel durum"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66266
#: dist/converse-no-dependencies.js:70799
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66267
#: dist/converse-no-dependencies.js:70794
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Online"
msgstr "Çevrim içi"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66269
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Away for long"
msgstr "Uzun süre"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66270
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change chat status"
msgstr "Sohbet durumunu değiştir"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66271
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Personal status message"
msgstr "Kişisel durum mesajı"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66326
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Ben %1$s"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66361
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Çıkış yapmak istediğinize emin misiniz?"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66369
#: dist/converse-no-dependencies.js:66379
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "online"
msgstr "Çevrimiçi"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66371
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "busy"
msgstr "Meşgul"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66373
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away for long"
msgstr "çok uzak"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66375
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away"
msgstr "uzakta"
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66377
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "offline"
msgstr "Çevrimdışı"
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66789
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66798
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgstr ""
"Yeni OMEMO anahtarları oluşturmak istediğinize emin misiniz? Bu, eski "
"anahtarlarınızı kaldırır ve önceden şifrelenen tüm mesajlar bu cihazda artık "
"şifresi çözülemez."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67069
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Beklenmeyen bir hata nedeniyle şifreli bir mesaj gönderilemiyor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67282
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
"Üzgünüz, şifreli bir mesaj gönderemiyoruz, çünkü %1$s OMEMO bilgilerini "
"görmek için varlıklarına abone olmanızı istiyor"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67284
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
"Maalesef, %1$s için uzak sunucu bulunamadığı için şifreli bir mesaj "
"gönderemiyoruz"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67286
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Beklenmeyen bir hata nedeniyle şifreli bir mesaj gönderilemiyor."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67334
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr ""
"Bu grup sohbetinde uçtan uca şifreleme kullanılamaz, grup sohbetinde bir "
"miktar anonimlik vardır veya katılımcıların tümü OMEMO'yu desteklemez."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67336
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr ""
"Uçtan uca şifreleme kullanılamaz çünkü %1$s OMEMO'yu desteklemeyen bir "
"istemci kullanıyor."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67631
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr "Üzgünüz, OMEMO şifreli mesaj gönderebileceğimiz cihaz bulunamadı."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67761
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
"Bu, müşterinizin desteklemediği bir OMEMO şifreli mesajdır. https://"
"conversations.im/omemo adresinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:68734
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
msgstr ""
"%1$s, OMEMO'yu destekleyen bir müşteriye sahip görünmüyor. Şifreli sohbet "
"artık bu grup sohbetinde mümkün olmayacak."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69374
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " Örnek, conversejs.org"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69461
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Kayıt formunu al"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69462
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "İpucu: Genel XMPP sağlayıcılarının bir listesi var"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69463
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "here"
msgstr "burada"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69514
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Üzgünüz, seçtiğiniz sağlayıcıya bağlanamıyoruz."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69530
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
msgstr ""
"Maalesef, verilen sağlayıcı bant kaydı hesabı desteklemiyor. Lütfen farklı "
"bir sağlayıcı ile deneyin."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69556
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
msgstr ""
"\"%1$s\" ile bağlantı kurulurken bir şeyler ters gitti. Onun var olduğuna "
"emin misin?"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69741
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Now logging you in"
msgstr "Şimdi oturum açıyorsun"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69745
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Registered successfully"
msgstr "Başarıyla kayıt olundu"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69857
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
msgstr ""
"Sağlayıcı, kayıt girişimini reddetti. Lütfen doğruluk için girdiğiniz "
"değerleri kontrol edin."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70105
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Açık grup sohbeti listesine geçmek için tıklayın"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70109
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Gruptan ayrıl"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
#: dist/converse-no-dependencies.js:70118
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Grup Sohbetlerini Aç"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70344
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70460
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "name@example.org"
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70462
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70466
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add a Contact"
msgstr "Kişi ekle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70603
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Bu kişi meşgul"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70604
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is online"
msgstr "Bu kişi çevrimiçi"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70605
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is offline"
msgstr "Bu kişi çevrimdışı"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70606
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Bu kişi mevcut değil"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70607
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Bu kişi uzun bir süre uzakta"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70608
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Bu kişi uzakta"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70620
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contact name"
msgstr "Kişi adı"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70620
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Optional nickname"
msgstr "İsteğe bağlı takma ad"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70712
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Maalesef, bu isimde bir kişi bulunamadı"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70737
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Bu kişi zaten ekli"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70788
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70789
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Kişi adına göre süz"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70790
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by group name"
msgstr "Grup adına göre süz"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70791
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by status"
msgstr "Duruma göre süz"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70792
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70793
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Okunmamış"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70795
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Chatty"
msgstr "Konuşkan"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70798
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Uzatılmış"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70966
#: dist/converse-no-dependencies.js:71028
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "%1$s kişiyi bir kişi olarak kaldırmak için tıklayın"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70975
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "%1$s adresinden kişi isteğini kabul etmek için tıklayın"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70976
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "%1$s içinden kişi isteğini reddetmek için tıklayın"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71027
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "%1$s ile sohbet etmek için tıklayın (JID: %2$s)"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71160
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Bu kişi isteğini reddetmek istediğinden emin misin?"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71491
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "İletişim"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71492
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add a contact"
msgstr "Bir kişi ekle"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71493
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Kişilerinizi yeniden senkronize edin"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Başka bir cihazdan yazmak"
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
#~ msgstr "Başka cihazdan yazma durduruldu"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat"
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
#~ msgstr "Bu toplu konuşma için daha fazla detay göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Invite someone"
#~ msgstr "Davet et"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
#~ msgstr "%1$s bu grup sohbetinde yasaklandı"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi. \"%2$s\""
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
#~ msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "Grup sohbetine %1$s girdi. \"%2$s\""
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s grup sohbetine girdi ve ayrıldı. \"%2$s\""
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
#~ msgstr "%1$s girip grup sohbetinden ayrıldı"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı. \"%2$s\""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "Ad Soyad:"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "XMPP Address:"
#~ msgstr "XMPP Adresi:"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Rumuz:"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-Posta:"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Görev:"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "parola"
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Parola yok"
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
#~ msgstr "bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "İndir"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Gönder"
#~ msgid "Remove this bookmark"
#~ msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
#~ "developer console for details."
#~ msgstr ""
#~ "Maalesef, komutu çalıştırırken bir hata oluştu. Ayrıntılar için "
#~ "tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol edin."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid ""
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı "
#~ "olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "Change settings"
#~ msgstr "Ayarları değiştir"
#~ msgid "Your profile"
#~ msgstr "Profilin"
#, javascript-format
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
#~ msgstr "\"%1$s\" video dosyasını indirin"
#~ msgid "You need to provide a nickname"
#~ msgstr "Bir takma ad girmeniz gerekiyor"