xmpp.chapril.org-conversejs/locale/cs/LC_MESSAGES/converse.po

1694 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 16:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31821
#: dist/converse-no-dependencies.js:31906
#: dist/converse-no-dependencies.js:47423
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Přidat tento skupinový chat do záložek"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31907
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Název pro tuto záložku:"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31908
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Chcete se k tomuto skupinovému chatu automaticky připojit po startu?"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31909
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Jaká bude vaše přezdívka pro tento skupinový chat?"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31911
#: dist/converse-no-dependencies.js:41743
#: dist/converse-no-dependencies.js:46269
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31912
#: dist/converse-no-dependencies.js:41744
#: dist/converse-no-dependencies.js:46265
#: dist/converse-no-dependencies.js:52704
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31985
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit záložku „%1$s“?"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32104
#: dist/converse-no-dependencies.js:33946
#: dist/converse-no-dependencies.js:44898
#: dist/converse-no-dependencies.js:46214
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32104
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o uložení vaší záložky se něco pokazilo."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32195
#: dist/converse-no-dependencies.js:47421
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32196
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Odstranit tuto záložku"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32197
#: dist/converse-no-dependencies.js:47422
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat ze záložek"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32198
#: dist/converse-no-dependencies.js:40905
#: dist/converse-no-dependencies.js:47424
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32201
#: dist/converse-no-dependencies.js:40904
#: dist/converse-no-dependencies.js:47426
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32240
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam záložek"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32241
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32660
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahraného souboru."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32668
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32703
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor. Odpověď vašeho serveru: „%1$s“"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32705
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32950
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "Omlouváme se, vypadá to, že váš server nepodporuje nahrávání souborů."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32960
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Velikost vašeho serveru, %1$s, přesahuje maximum povolené vaším serverem, "
"což je %2$s."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33182
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba:"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33860
msgid "Close this chat box"
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33937
#: dist/converse-no-dependencies.js:49200
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33946
#: dist/converse-no-dependencies.js:49208
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Omlouváme se, při odstraňování uživatele %1$s z kontaktů se vyskytla chyba."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34000
#: dist/converse-no-dependencies.js:34040
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34026
msgid "Hidden message"
msgstr "Skrytá zpráva"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34028
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34035
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34036
msgid "Optional hint"
msgstr "Volitelná nápověda"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34074
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34130
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Kliknutím napíšete jako normální zprávu (bez spoilerů)"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34132
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Kliknutím napíšete svou zprávu jako spoiler"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34136
msgid "Clear all messages"
msgstr "Vymazat všechny zprávy"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34137
msgid "Insert emojis"
msgstr "Vložit emoji"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34138
msgid "Start a call"
msgstr "Začít hovor"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34455
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Remove messages"
msgstr "Odstranit zprávy"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34455
msgid "Write in the third person"
msgstr "Psát ve třetí osobě"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34455
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Show this menu"
msgstr "Zobrazit tohle menu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34676
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z téhle konverzace?"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34792
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s se odpojil/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34794
#: dist/converse-no-dependencies.js:39805
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34796
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s je zaneprázdněn/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34798
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s je připojen/a"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35427
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35427
msgid "user@domain"
msgstr "uživatel@doména"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35446
#: dist/converse-no-dependencies.js:48809
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Prosím zadejte platnou XMPP adresu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35545
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Chatové kontakty"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:35545
msgid "Toggle chat"
msgstr "Otevřít chat"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36182
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Spojení bylo přerušeno, pokoušíme se znovu spojit."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36282
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36289
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Vaše Jabber ID a/nebo heslo je nesprávné. Prosím zkuste to znova."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36301
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Omlouváme se, nemohli jsme se spojit s XMPP hostem s doménou: %1$s"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:36303
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP server nenabídl podporovaný autentikační mechanismus"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39746
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39794
msgid "Typing from another device"
msgstr "Píše z jiného zařízení"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39796
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s píše"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39800
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Přestal/a psát z jiného zařízení"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39802
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s přestal/a psát"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39837
2018-09-07 16:20:30 +02:00
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr ""
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40055
#: dist/converse-no-dependencies.js:40098
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40231
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Kliknutím obnovíte tento chat"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40420
msgid "Minimized"
msgstr "Zmenšeno"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40747
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat není anonymní"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40748
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Tento skupinový chat nyní zobrazuje nedostupné členy"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40749
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Tento skupinový chat nezobrazuje nedostupné členy"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40750
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Nastavení skupinového chatu se změnila"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40751
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní povoleno"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40752
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní zakázáno"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40753
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat již není anonymní"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40754
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zčásti anonymní"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40755
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zcela anonymní"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40756
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Byl vytvořen nový skupinový chat"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40759
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40760
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu vyhozen/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40761
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40762
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se skupinový chat "
"změnil na pouze pro členy a vy nejste členem"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40763
msgid ""
2018-09-06 16:03:22 +02:00
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se služba, která "
"jej hostuje, vypíná"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40776
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40777
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Přezdívka uživatele %1$s se změnila"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40778
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40779
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s byl/a odstraněn/a kvůli změně příslušnosti"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40780
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40783
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Vaše přezdívka byla automaticky nastavena na %1$s"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40784
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40815
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40816
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Adresa skupinového chatu (JID):"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40817
msgid "Participants:"
msgstr "Účastníci:"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40818
msgid "Features:"
msgstr "Vlastnosti:"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40819
msgid "Requires authentication"
msgstr "Vyžaduje ověření"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40820
#: dist/converse-no-dependencies.js:51007
#: dist/converse-no-dependencies.js:51163
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40821
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Vyžaduje pozvání"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40822
#: dist/converse-no-dependencies.js:51071
#: dist/converse-no-dependencies.js:51227
msgid "Moderated"
msgstr "Moderováno"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40823
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Neanonymní"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40824
#: dist/converse-no-dependencies.js:51031
#: dist/converse-no-dependencies.js:51187
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40825
msgid "Permanent"
msgstr "Trvalé"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40826
#: dist/converse-no-dependencies.js:51015
#: dist/converse-no-dependencies.js:51171
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40827
#: dist/converse-no-dependencies.js:51063
#: dist/converse-no-dependencies.js:51219
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Zčásti anonymní"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40828
#: dist/converse-no-dependencies.js:51047
#: dist/converse-no-dependencies.js:51203
msgid "Temporary"
msgstr "Dočasné"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40829
msgid "Unmoderated"
msgstr "Nemoderováno"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40865
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40866
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serveru"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40867
msgid "Show groupchats"
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40868
msgid "conference.example.org"
msgstr "conference.priklad.cz"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40917
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40934
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Nalezené skupinové chaty:"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40984
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Vstoupit do nového skupinového chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40985
msgid "Groupchat address"
msgstr "Adresa skupinového chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40986
#: dist/converse-no-dependencies.js:48801
msgid "Optional nickname"
msgstr "Volitelná přezdívka"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40987
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "jmeno@conference.priklad.cz"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40988
msgid "Join"
msgstr "Přidat se"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41036
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informace o skupinovém chatu %1$s"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41212
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41214
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "Poskytnout vlastnictví tohoto skupinového chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41216
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41220
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41224
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41226
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41228
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now an "
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41235
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s již není moderátorem"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41239
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41243
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41247
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41255
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Zavřít a odejít z tohoto skupinového chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41256
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Nastavit tento skupinový chat"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41257
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Zobrazit více detailů o tomto skupinovém chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41297
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Skrýt seznam účastníků"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41413
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou roli."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41425
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou příslušnost."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41436
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Chyba: příkaz „%1$s“ bere dva argumenty, přezdívku uživatele a volitelně "
"důvod."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41445
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
msgstr "Chyba: Nelze najít účastníika skupinového chatu s přezdívkou „"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41454
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
"Omlouváme se, při spouštění příkazu se stala chyba. Pro detaily zkontrolujte "
"vývojářskou konzoli ve vašem prohlížeči."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Ban user from groupchat"
msgstr "Zakázat uživatele na tomto skupinovém chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Změnit roli uživatele na účastníka"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Vyhodit uživatele ze skupinového chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Psát ve 3. osobě"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Poskytnout uživateli členství"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Odstranit schopnost uživatele posílat zprávy"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Change your nickname"
msgstr "Změnit svou přezdívku"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Poskytnout uživateli roli moderátora"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Poskytnout vlastnictví tohoto skupinového chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
#, fuzzy
msgid "Register a nickname for this room"
msgstr "Název pro tuto záložku:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Zrušit členství uživatele"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu (alias pro /subject)"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41513
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41598
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41848
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Přezdívka, kterou jste si vybral/a, je rezervována či aktuálně používána, "
"prosím vyberte si jinou."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41874
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Prosím vyberte si přezdívku"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41875
#: dist/converse-no-dependencies.js:46177
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41876
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Vstoupit do skupinového chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41897
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje heslo"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41898
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41899
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42021
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Tuto akci vykonal/a %1$s."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42025
#: dist/converse-no-dependencies.js:42043
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42075
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42088
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42090
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42125
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42127
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42147
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42149
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42196
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42198
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42202
msgid "No nickname was specified."
msgstr "Nebyla určena žádná přezdívka."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42206
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42208
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Vaše přezdívka nevyhovuje zásadám tohoto skupinového chatu."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42212
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42214
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Tento skupinový chat dosáhl svého maximálního počtu účastníků."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42216
msgid "Remote server not found"
msgstr "Vzdálený server nenalezen"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42221
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Dané vysvětlení je: „%1$s“."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42270
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42270
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42303
msgid "Groupchats"
msgstr "Skupinové chaty"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42304
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Přidat nový skupinový chat"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42305
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42343
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42344
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Tento uživatel je moderátorem."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42345
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Tento uživatel může posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42346
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Tento uživatel NEMŮŽE posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42347
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42348
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42349
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42350
msgid "Member"
msgstr "Člen"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42351
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42393
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42410
#: dist/converse-no-dependencies.js:42491
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42468
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
"Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
"volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42490
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno XMPP"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43621
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43623
#, fuzzy
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43656
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:43658
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:44118
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44120
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
2018-09-06 16:03:22 +02:00
"%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s, a zanechal/a následující "
"důvod: „%3$s“"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44209
#, fuzzy
msgid "Error: the groupchat "
msgstr "Vstoupit do skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44211
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to registerd in this groupchat"
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44596
#: dist/converse-no-dependencies.js:44602
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Oznámení od uživatele %1$s"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44604
#: dist/converse-no-dependencies.js:44615
#: dist/converse-no-dependencies.js:44618
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s říká"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44627
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#, fuzzy
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "Archivace zpráv"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44654
msgid "has gone offline"
msgstr "se odpojil/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44656
msgid "has gone away"
msgstr "odešel/la pryč"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44658
msgid "is busy"
msgstr "je zaneprázdněn/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44660
msgid "has come online"
msgstr "se připojil/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44677
msgid "wants to be your contact"
msgstr "chce být vaším kontaktem"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44898
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45021
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze dešifrovat obdrženou právu OMEMO."
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45172
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Tohle je zpráva zašifrovaná pomocí OMEMO, které, jak se zdá, váš klient "
"nepodporuje. Více informací najdete na https://conversations.im/omemo"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45233
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze odeslat zprávu."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46171
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Your avatar image"
msgstr "Váš avatarový obrázek"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46172
msgid "Your Profile"
msgstr "Váš profil"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46173
#: dist/converse-no-dependencies.js:46263
#: dist/converse-no-dependencies.js:51093
#: dist/converse-no-dependencies.js:52260
#: dist/converse-no-dependencies.js:53463
#: dist/converse-no-dependencies.js:53583
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46174
#: dist/converse-no-dependencies.js:53507
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46175
#: dist/converse-no-dependencies.js:53477
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46176
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "XMPP adresa (JID)"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46178
#: dist/converse-no-dependencies.js:53517
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Role"
msgstr "Role"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46179
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Oddělujte více rolí čárkami. Vaše role jsou zobrazeny vedle vašeho jména na "
"vašich chatových zprávách."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46180
#: dist/converse-no-dependencies.js:53497
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46214
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr ""
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46214
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
"chybový výstup."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46262
#: dist/converse-no-dependencies.js:48927
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46264
#: dist/converse-no-dependencies.js:48926
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněn/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46266
msgid "Custom status"
msgstr "Vlastní stav"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46267
#: dist/converse-no-dependencies.js:48929
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46268
#: dist/converse-no-dependencies.js:48924
msgid "Online"
msgstr "Připojen/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46270
msgid "Away for long"
msgstr "Pryč na dlouho"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46271
msgid "Change chat status"
msgstr "Změnit chatový stav"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46272
msgid "Personal status message"
msgstr "Osobní stavová zpráva"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46317
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Jsem %1$s"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46320
msgid "Change settings"
msgstr "Změnit nastavení"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46321
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Kliknutím změníte svůj chatový stav"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46322
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46323
msgid "Your profile"
msgstr "Váš profil"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46349
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46357
#: dist/converse-no-dependencies.js:46367
msgid "online"
msgstr "připojen/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46359
msgid "busy"
msgstr "zaneprázdněn/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46361
msgid "away for long"
msgstr "pryč na dlouho"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46363
msgid "away"
msgstr "pryč"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46365
msgid "offline"
msgstr "odpojen/a"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46698
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " např. conversejs.org"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46745
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Sehnat registrační formulář"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46746
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Tip: Seznam veřejných poskytovatelů XMPP je dostupný"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46747
msgid "here"
msgstr "zde"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46795
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Omlouváme se, nelze se připojit k vašemu zvolenému poskytovateli."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46811
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Omlouváme se, daný poskytovatel nepodporuje in-band registraci účtu. Prosím "
"zkuste to s jiným poskytovatelem."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46835
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Při navazování spojení s „%1$s“ se něco pokazilo. Jste si jistý/á, že "
"existuje?"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46998
msgid "Now logging you in"
msgstr "Nyní vás přihlašujeme"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47002
msgid "Registered successfully"
msgstr "Úspěšně zaregistrováno"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47111
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Poskytovatel odmítl váš pokus o registraci. Prosím zkontrolujte hodnoty, "
"které jste zadal/a, kvůli správnosti."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47486
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam otevřených skupinových chatů"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47487
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Otevřené skupinové chaty"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47531
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48157
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48368
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Tento klient nedovoluje presenční odběry"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48478
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48742
msgid "This contact is busy"
msgstr "Tento kontakt je zaneprázdněn"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48743
msgid "This contact is online"
msgstr "Tento kontakt je připojen"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48744
msgid "This contact is offline"
msgstr "Tento kontakt je odpojen"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48745
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Tento kontakt je nedostupný"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48746
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Tento kontakt je na delší dobu pryč"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48747
msgid "This contact is away"
msgstr "Tento kontakt je pryč"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48750
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48752
msgid "My contacts"
msgstr "Moje kontakty"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48754
msgid "Pending contacts"
msgstr "Čekající kontakty"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48756
msgid "Contact requests"
msgstr "Požadavky o kontakt"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48758
msgid "Ungrouped"
msgstr "Neseskupené"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48801
msgid "Contact name"
msgstr "Jméno kontaktu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48804
msgid "Add a Contact"
msgstr "Přidat kontakt"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48805
#: dist/converse-no-dependencies.js:53483
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP adresa"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48807
msgid "name@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48808
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48918
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48919
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filtrovat dle jména kontaktu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48920
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtrovat dle názvu skupiny"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48921
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrovat dle stavu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48922
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48923
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48925
msgid "Chatty"
msgstr "Hovorný/á"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48928
msgid "Extended Away"
msgstr "Na delší dobu pryč"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49097
#: dist/converse-no-dependencies.js:49154
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Kliknutím odstraníte uživatele %1$s z kontaktů"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49106
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Kliknutím přijmete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49107
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Kliknutím odmítnete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49153
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Kliknutím začnete chatovat s uživatelem %1$s (JSD: %2$s)"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49230
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Opravdu chcete odmítnout tento požadavek o kontakt?"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49499
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49500
msgid "Add a contact"
msgstr "Přidat kontakt"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50959
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50963
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Název skupinového chatu (JID)"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50967
msgid "Description"
msgstr "Popis"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50973
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50977
msgid "Topic author"
msgstr "Autor tématu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50983
msgid "Online users"
msgstr "Připojení uživatelé"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50987
#: dist/converse-no-dependencies.js:51139
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50991
#: dist/converse-no-dependencies.js:51147
msgid "Password protected"
msgstr "Ochráněno heslem"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50993
#: dist/converse-no-dependencies.js:51145
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje před vstupem heslo"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50999
msgid "No password required"
msgstr "Heslo nevyžadováno"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51001
#: dist/converse-no-dependencies.js:51153
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Tento skupinový chat nevyžaduje při vstupu heslo"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51009
#: dist/converse-no-dependencies.js:51161
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Tento skupinový chat není veřejně vyhledávatelný"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51017
#: dist/converse-no-dependencies.js:51169
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Tento skupinový chat je veřejně vyhledávatelný"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51023
#: dist/converse-no-dependencies.js:51179
msgid "Members only"
msgstr "Pouze pro členy"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51025
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51033
#: dist/converse-no-dependencies.js:51185
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51039
#: dist/converse-no-dependencies.js:51195
msgid "Persistent"
msgstr "Trvalý"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51041
#: dist/converse-no-dependencies.js:51193
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Tento skupinový chat přetrvává, i když na něm nikdo není"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51049
#: dist/converse-no-dependencies.js:51201
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Tento skupinový chat zmizí, jakmile poslední osoba odejde"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51055
#: dist/converse-no-dependencies.js:51211
msgid "Not anonymous"
msgstr "Není anonymní"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51057
#: dist/converse-no-dependencies.js:51209
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
msgstr ""
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaše XMPP "
"uživatelské jméno"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51065
#: dist/converse-no-dependencies.js:51217
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr "Pouze moderátoři mohou vidět vaše XMPP uživatelské jméno"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51073
#: dist/converse-no-dependencies.js:51225
msgid "This groupchat is being moderated"
msgstr "Tento skupinový chat je moderován"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51079
#: dist/converse-no-dependencies.js:51235
msgid "Not moderated"
msgstr "Není moderován"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51081
#: dist/converse-no-dependencies.js:51233
msgid "This groupchat is not being moderated"
msgstr "Tento skupinový chat není moderován"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51087
#: dist/converse-no-dependencies.js:51243
msgid "Message archiving"
msgstr "Archivace zpráv"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51089
#: dist/converse-no-dependencies.js:51241
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Na tomto serveru jsou archivovány zprávy"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51155
msgid "No password"
msgstr "Žádné heslo"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51177
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52082
msgid "XMPP Username:"
msgstr "Uživatelské jméno XMPP:"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52088
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52090
msgid "password"
msgstr "heslo"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52098
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Tohle je důvěryhodné zařízení"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52100
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted."
msgstr ""
"K vylepšení výkonu ukládáme vaše data do mezipaměti tohoto prohlížeče. Je-li "
"tohle veřejný počítač, nebo chcete-li, aby byla vaše data po odhlášení "
"smazána, odškrtněte toto pole. Je důležité, abyste se výslovně odhlásil/a, "
"jinak nemusí být smazána všechna data v mezipaměti."
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52102
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52108
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Kliknutím sem se přihlásíte anonymně"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52197
msgid "This message has been edited"
msgstr "Tahle zpráva byla upravena"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52223
msgid "Edit this message"
msgstr "Upravit tuto zprávu"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52248
msgid "Message versions"
msgstr "Verze zprávy"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52473
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Save and close"
msgstr "Uložit a zavřít"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52477
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Otisk OMEMO tohoto zařízení"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52489
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52491
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Zaškrtnutím políček vyberete otisky všech ostatních zařízení OMEMO"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52493
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52501
#: dist/converse-no-dependencies.js:52509
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52511
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Zařízení bez otisku"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52517
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Odstranit zaškrtnutá zařízení a zavřít"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52599
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Nemáte chatovací účet?"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52601
msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořte si účet"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52622
msgid "Create your account"
msgstr "Vytvořit svůj účet"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52624
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52644
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Již máte chatovací účet?"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52646
msgid "Log in here"
msgstr "Přihlaste se zde"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52667
msgid "Account Registration:"
msgstr "Registrace účtu:"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52675
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52679
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Vybrat jiného poskytovatele"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52700
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Vydržte, sháníte registrační formulář…"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53415
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53467
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Profilový obrázek uživatele"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53525
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "Otisky OMEMO"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53549
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Trusted"
msgstr "Důvěryhodné"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53563
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Untrusted"
msgstr "Nedůvěryhodné"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53577
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Remove as contact"
msgstr "Odstranit z kontaktů"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53581
2018-09-06 16:03:22 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53950
#: dist/converse-no-dependencies.js:53981
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53970
#, javascript-format
msgid "Download \"%1$s\""
msgstr "Stáhnout „%1$s“"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53994
msgid "Download video file"
msgstr "Stáhnout videosoubor"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54007
msgid "Download audio file"
msgstr "Stáhnout audiosoubor"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber ID"
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Osobní zpráva"
#~ msgid "Log in with %1$s"
#~ msgstr "Přihlaste se s %1$s"