Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 39.6% (177 of 447 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/uk/
This commit is contained in:
Tymofij Lytvynenko 2020-02-12 23:27:57 +00:00 committed by JC Brand
parent 78d6d746d6
commit 180d35e968

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-11 10:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 02:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/uk/>\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: uk\n"
@ -39,9 +39,8 @@ msgid "Retract this message"
msgstr "Прибрати це повідомлення"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10792
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Редагувати повідомлення"
msgstr "Надіслати повідомлення"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11114
msgid "No message history available."
@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "Бесіду переміщено. Натисніть нижче, щоб
#: dist/converse-no-dependencies.js:11374
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
msgstr "Повідомлення надсилаються в простому тексті"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11388
msgid "Create your account"
@ -69,17 +68,17 @@ msgstr "Створити свій обліковий запис"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11390
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
msgstr "Введіть постачальника XMPP, щоб зареєструватися:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11408
#: dist/converse-no-dependencies.js:11442
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "У вас вже є обліківка бесіди?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11410
#: dist/converse-no-dependencies.js:11444
msgid "Log in here"
msgstr ""
msgstr "Увійти тут"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11426
msgid "Account Registration:"
@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "Виберіть іншого провайдера"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11458
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
msgstr "Хвильку, ми отримуємо реєстраційну форму…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11462
#: dist/converse-no-dependencies.js:48432
@ -106,24 +105,26 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27593
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
msgstr ""
"Ваше повідомлення не було доставлено, оскільки вам не дозволили його "
"надіслати."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27596
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
msgstr "Причиною вказано: \""
msgstr "Повідомлення від сервера: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27599
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
msgstr ""
"Ваше повідомлення не було доставлено, оскільки ви не присутні в гуртовій "
"бесіді."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27604
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr ""
msgstr "На жаль, сталася помилка:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28450
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
@ -136,27 +137,28 @@ msgstr "Під час підключення до сервера чату ста
#: dist/converse-no-dependencies.js:29484
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Ваша XMPP-адреса та/або пароль неправильні. Будь ласка спробуйте ще раз."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29496
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
msgstr "На жаль, не вдалося підключитися до хоста XMPP з доменом: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29498
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
msgstr "Сервер XMPP не пропонує підтримуваний механізм автентифікації"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30655
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr ""
msgstr "Нешифроване повідомлення OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30714
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
msgstr "На жаль, не вдалося визначити URL-адресу для завантаження."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30736
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
msgstr "На жаль, не вдалося визначити URL-адресу для завантаження файлу."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30785
#, javascript-format
@ -164,15 +166,16 @@ msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"На жаль, не вдалося завантажити файл. Відповідь вашого сервера: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30787
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""
msgstr "На жаль, не вдалося завантажити файл."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31810
#: dist/converse-no-dependencies.js:31830
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
msgstr "На жаль, схоже, що завантаження файлів не підтримується вашим сервером."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31840
#, javascript-format
@ -180,126 +183,114 @@ msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Розмір вашого файлу, %1$s, перевищує щонайбільш дозволений вашим сервером, "
"який становить %2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34346
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
msgstr "Усмішки та почуття"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34347
msgid "People"
msgstr ""
msgstr "Люди"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34348
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Діяльності"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34349
msgid "Travel"
msgstr ""
msgstr "Подорожі"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34350
msgid "Objects"
msgstr ""
msgstr "Речі"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34351
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
msgstr "Тварини та природа"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34352
msgid "Food and drink"
msgstr ""
msgstr "Їжа та напої"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34353
msgid "Symbols"
msgstr ""
msgstr "Знаки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34354
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Прапори"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34355
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Наліпки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35045
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
msgstr "Ця бесіда не таємна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35046
#, fuzzy
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників"
msgstr "Тепер бесіда показує недоступних членів"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35047
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників"
msgstr "Ця кімната не показує недоступних членів"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35048
#, fuzzy
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю"
msgstr "Змінено конфігурацію кімнати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35049
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено"
msgstr "Часопис кімнати тепер увімкнено"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35050
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено"
msgstr "Часопис кімнати тепер вимкнено"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35051
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна"
msgstr "Ця кімната тепер не таємна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35052
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна"
msgstr "Ця кімната тепер напівтаємна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35053
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна"
msgstr "Ця кімната тепер повністю таємна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35054
#, fuzzy
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Створено нову кімнату"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:35058
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: %1$s"
msgstr "Ваше прізвисько було самочинно змінене на: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35059
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35062
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35063
#, fuzzy
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Вас викинули з цієї кімнати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35064
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35065
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"