Merge pull request #457 from camaran/patch-2

update italian language
This commit is contained in:
JC Brand 2015-08-30 12:28:32 +02:00
commit 2fee83e125

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-29 21:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -19,56 +19,55 @@ msgstr ""
"domain: converse\n" "domain: converse\n"
"lang: it\n" "lang: it\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: converse.js:317 #: converse.js:317
msgid " e.g. conversejs.org" msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr "" msgstr "es. conversejs.org"
#: converse.js:399 #: converse.js:399
msgid "unencrypted" msgid "unencrypted"
msgstr "" msgstr "non criptato"
#: converse.js:400 #: converse.js:400
msgid "unverified" msgid "unverified"
msgstr "" msgstr "non verificato"
#: converse.js:401 #: converse.js:401
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "" msgstr "verificato"
#: converse.js:402 #: converse.js:402
msgid "finished" msgid "finished"
msgstr "" msgstr "finito"
#: converse.js:405 #: converse.js:405
msgid "This contact is busy" msgid "This contact is busy"
msgstr "" msgstr "Questo contatto è occupato"
#: converse.js:406 #: converse.js:406
msgid "This contact is online" msgid "This contact is online"
msgstr "" msgstr "Questo contatto è online"
#: converse.js:407 #: converse.js:407
msgid "This contact is offline" msgid "This contact is offline"
msgstr "" msgstr "Questo contatto è offline"
#: converse.js:408 #: converse.js:408
#, fuzzy
msgid "This contact is unavailable" msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento" msgstr "Questo contatto non è disponibile"
#: converse.js:409 #: converse.js:409
msgid "This contact is away for an extended period" msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "" msgstr "Il contatto è away da un lungo periodo"
#: converse.js:410 #: converse.js:410
msgid "This contact is away" msgid "This contact is away"
msgstr "" msgstr "Questo contatto è away"
#: converse.js:412 #: converse.js:412
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts" msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" msgstr "Clicca per nascondere questi contatti"
#: converse.js:414 #: converse.js:414
msgid "My contacts" msgid "My contacts"
@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Richieste dei contatti"
#: converse.js:417 #: converse.js:417
msgid "Ungrouped" msgid "Ungrouped"
msgstr "" msgstr "Senza Gruppo"
#: converse.js:419 converse.js:840 converse.js:884 #: converse.js:419 converse.js:840 converse.js:884
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
@ -92,11 +91,11 @@ msgstr "Contatti"
#: converse.js:420 #: converse.js:420
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "" msgstr "Gruppi"
#: converse.js:597 #: converse.js:597
msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds" msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
msgstr "" msgstr "Attendi riconversione in 5 secondi"
#: converse.js:643 #: converse.js:643
msgid "Error" msgid "Error"
@ -149,21 +148,20 @@ msgid "Personal message"
msgstr "Messaggio personale" msgstr "Messaggio personale"
#: converse.js:1333 #: converse.js:1333
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza" msgstr "Sei sicuro di voler pulire i messaggi da questa stanza?"
#: converse.js:1481 #: converse.js:1481
msgid "me" msgid "me"
msgstr "" msgstr "me"
#: converse.js:1523 #: converse.js:1523
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "" msgstr "sta scrivendo"
#: converse.js:1526 #: converse.js:1526
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr "ha smesso di scrivere"
#: converse.js:1532 converse.js:1816 #: converse.js:1532 converse.js:1816
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
@ -236,9 +234,8 @@ msgid "has gone offline"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1818 #: converse.js:1818
#, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "occupato" msgstr "è occupato"
#: converse.js:1912 #: converse.js:1912
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
@ -277,9 +274,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1943 #: converse.js:1943
#, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Messaggio personale" msgstr "Pulisci tutti i messaggi"
#: converse.js:1944 #: converse.js:1944
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
@ -334,9 +330,8 @@ msgid "Offline"
msgstr "Non in linea" msgstr "Non in linea"
#: converse.js:2059 #: converse.js:2059
#, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Entra" msgstr "Logo out"
#: converse.js:2065 #: converse.js:2065
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
@ -348,7 +343,7 @@ msgstr "Cerca"
#: converse.js:2070 #: converse.js:2070
msgid "e.g. user@example.com" msgid "e.g. user@example.com"
msgstr "" msgstr "es. user@example.com"
#: converse.js:2071 #: converse.js:2071
msgid "Add" msgid "Add"
@ -383,9 +378,8 @@ msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: converse.js:2168 #: converse.js:2168
#, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Entra" msgstr "Entra nella Stanza"
#: converse.js:2169 #: converse.js:2169
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
@ -484,12 +478,11 @@ msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
#: converse.js:2602 #: converse.js:2602
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "" msgstr "Invita…"
#: converse.js:2603 #: converse.js:2603
#, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Utenti presenti:" msgstr "Occupanti"
#: converse.js:2699 #: converse.js:2699
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
@ -514,7 +507,6 @@ msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2912 #: converse.js:2912
#, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Bandisci utente dalla stanza" msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
@ -523,12 +515,10 @@ msgid "Change user role to participant"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2916 #: converse.js:2916
#, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Espelli utente dalla stanza" msgstr "Espelli utente dalla stanza"
#: converse.js:2917 #: converse.js:2917
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Scrivi in terza persona" msgstr "Scrivi in terza persona"
@ -558,7 +548,6 @@ msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2924 #: converse.js:2924
#, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Cambia oggetto della stanza" msgstr "Cambia oggetto della stanza"
@ -664,9 +653,8 @@ msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito" msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
#: converse.js:3231 #: converse.js:3231
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito" msgstr "<strong>%1$s</strong> nickname è cambiato"
#: converse.js:3232 #: converse.js:3232
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
@ -682,14 +670,13 @@ msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro" msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
#: converse.js:3238 #: converse.js:3238
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato" msgstr ""
"Il tuo nickname è stato cambiato automaticamente in: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:3239 #: converse.js:3239
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato" msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:3287 converse.js:3296 #: converse.js:3287 converse.js:3296
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
@ -729,36 +716,35 @@ msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
#: converse.js:3464 #: converse.js:3464
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s"
#: converse.js:3468 #: converse.js:3468
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "" msgstr ""
"%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s, e ha lasciato il "
"seguente motivo: “%3$s”"
#: converse.js:3742 #: converse.js:3742
#, fuzzy
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" msgstr "Clicca per ripristinare questa chat"
#: converse.js:3884 #: converse.js:3884
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "" msgstr "Ridotto"
#: converse.js:4083 converse.js:4104 #: converse.js:4083 converse.js:4104
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
#: converse.js:4091 #: converse.js:4091
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request" msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" msgstr "Clicca per accettare questa richiesta di contatto"
#: converse.js:4092 #: converse.js:4092
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" msgstr "Clicca per rifiutare questa richiesta di contatto"
#: converse.js:4103 #: converse.js:4103
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
@ -766,29 +752,27 @@ msgstr "Clicca per parlare con questo contatto"
#: converse.js:4105 #: converse.js:4105
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nome"
#: converse.js:4121 #: converse.js:4121
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo contatto?"
#: converse.js:4132 #: converse.js:4132
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr "" msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di rimozione"
#: converse.js:4151 #: converse.js:4151
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" msgstr "Sei sicuro dirifiutare questa richiesta di contatto?"
#: converse.js:4251 #: converse.js:4251
msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr "" msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiunta"
#: converse.js:4418 #: converse.js:4418
msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "" msgstr "Questo client non consente sottoscrizioni di presenza"
#: converse.js:4734 #: converse.js:4734
msgid "Type to filter" msgid "Type to filter"
@ -829,45 +813,48 @@ msgid "away"
msgstr "assente" msgstr "assente"
#: converse.js:5213 #: converse.js:5213
#, fuzzy
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "Non in linea" msgstr "offline"
#: converse.js:5390 #: converse.js:5390
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "" msgstr "Nome del dominio del provider XMPP:"
#: converse.js:5391 #: converse.js:5391
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "" msgstr "Recupero il modulo di registrazione"
#: converse.js:5392 #: converse.js:5392
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "" msgstr "Suggerimento: È disponibile un elenco di provider XMPP pubblici"
#: converse.js:5393 #: converse.js:5393
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr "qui"
#: converse.js:5398 converse.js:5617 #: converse.js:5398 converse.js:5617
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registra"
#: converse.js:5444 #: converse.js:5444
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
"Siamo spiacenti, il provider specificato non supporta la registrazione di "
"account. Si prega di provare con un altro provider."
#: converse.js:5505 #: converse.js:5505
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "" msgstr "Sto richiedendo un modulo di registrazione al server XMPP"
#: converse.js:5540 #: converse.js:5540
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
msgstr "" msgstr ""
"Qualcosa è andato storto durante la connessione con “%1$s”. Sei sicuro che "
"esiste?"
#: converse.js:5559 #: converse.js:5559
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
@ -875,7 +862,7 @@ msgstr ""
#: converse.js:5563 #: converse.js:5563
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "" msgstr "Registrazione riuscita"
#: converse.js:5622 #: converse.js:5622
msgid "Return" msgid "Return"
@ -883,21 +870,19 @@ msgstr ""
#: converse.js:5654 #: converse.js:5654
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "" msgstr "Il provider ha respinto il tentativo di registrazione."
#: converse.js:5810 #: converse.js:5810
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "Nome utente:" msgstr "XMPP Username:"
#: converse.js:5811 #: converse.js:5811
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: converse.js:5812 #: converse.js:5812
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously" msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Questa stanza non è anonima" msgstr "Clicca per entrare anonimo"
#: converse.js:5813 #: converse.js:5813
msgid "Log In" msgid "Log In"
@ -905,12 +890,11 @@ msgstr "Entra"
#: converse.js:5814 #: converse.js:5814
msgid "user@server" msgid "user@server"
msgstr "" msgstr "user@server"
#: converse.js:5815 #: converse.js:5815
#, fuzzy
msgid "password" msgid "password"
msgstr "Password:" msgstr "Password"
#: converse.js:5822 #: converse.js:5822
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
@ -918,7 +902,7 @@ msgstr "Accesso"
#: converse.js:5897 #: converse.js:5897
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "" msgstr "Attiva/disattiva chat"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting" #~ msgid "Reconnecting"