Translated using Weblate (Afrikaans)

Currently translated at 100.0% (267 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 36.3% (97 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.2% (265 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 62.9% (168 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/
This commit is contained in:
JC Brand 2017-03-15 11:11:36 +00:00
parent 0c43e4b87c
commit 362c824368
4 changed files with 99 additions and 138 deletions

View File

@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-04 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:46+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/af/>\n"
"Language-Team: Afrikaans "
"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -713,20 +713,19 @@ msgstr "Ongemodereer"
msgid "Unsecured"
msgstr "Onversekerd"
#: src/converse-muc.js:2068
#, fuzzy
msgid "This room is not publicly searchable"
#: src/converse-muc.js:2046
msgid "This room is not publically searchable"
msgstr "Hierdie vertrek is nie publiek soekbaar nie"
#: src/converse-muc.js:2069
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Boodskappe word op die bediener gestoor"
#: src/converse-muc.js:2070
#: src/converse-muc.js:2048
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr "Hierdie kletskamer is slegs tot lede beperk"
#: src/converse-muc.js:2071
#: src/converse-muc.js:2049
msgid "This room is being moderated"
msgstr "Hierdie kletskamer word gemodereer"
@ -734,22 +733,20 @@ msgstr "Hierdie kletskamer word gemodereer"
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
msgstr "Alle ander deelnemers can u Jabber ID sien"
#: src/converse-muc.js:2073
#: src/converse-muc.js:2051
msgid "Anyone can join this room"
msgstr "Enige iemand kan hierdie kletskamer binnekom"
#: src/converse-muc.js:2074
#: src/converse-muc.js:2052
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr "Hierdie kletskamer benodig 'n wagwoord"
#: src/converse-muc.js:2075
#, fuzzy
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
#: src/converse-muc.js:2053
msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
msgstr "Hierdie kletskamer bestaan voort selfs al is dit leeg"
#: src/converse-muc.js:2076
#, fuzzy
msgid "This room is publicly searchable"
#: src/converse-muc.js:2054
msgid "This room is publically searchable"
msgstr "Hierdie kletskamer is publiek opspoorbaar"
#: src/converse-muc.js:2077
@ -760,11 +757,11 @@ msgstr "Slegs moderators kan u Jabber ID sien"
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr "Hierdie kletskamer sal verdwyn sodra die laaste persoon dit verlaat"
#: src/converse-muc.js:2079
#: src/converse-muc.js:2057
msgid "This room is not being moderated"
msgstr "Hierdie kletskamer word nie gemodereer nie"
#: src/converse-muc.js:2080
#: src/converse-muc.js:2058
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr "Hiedie kletskamer benodig nie 'n wagwoord nie"
@ -1222,10 +1219,3 @@ msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van "
#: src/converse-rosterview.js:711
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
#, fuzzy
#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
#~ msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
#~ msgid "Click to mention this user in your message."
#~ msgstr "Klik om na hierdie gebruiker te verwys."

View File

@ -8,27 +8,27 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-04 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:51+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/de/>\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.12\n"
"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: de\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
msgstr "Lesezeichen setzen"
#: src/converse-bookmarks.js:135
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
msgstr "Der Name für das Lesezeichen:"
#: src/converse-bookmarks.js:136
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
@ -50,21 +50,19 @@ msgstr "Abbrechen"
#: src/converse-bookmarks.js:292
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
msgstr "Etwas ging beim Versuch des Abspeicherns des Lesezeichens schief."
#: src/converse-bookmarks.js:375
#, fuzzy
#: src/converse-bookmarks.js:377
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
msgstr "Zum Aus-/Einklappen klicken"
#: src/converse-bookmarks.js:376
msgid "Bookmarked Rooms"
msgstr ""
msgstr "Gemerkte Zimmer"
#: src/converse-bookmarks.js:393
#, fuzzy
#: src/converse-bookmarks.js:395
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?"
msgstr "Wollen Sie dieses Lesezeichen wirklich entfernen \"%1$s\"?"
#: src/converse-bookmarks.js:402 src/converse-muc.js:2351
msgid "Click to open this room"
@ -76,18 +74,16 @@ msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
#: src/converse-bookmarks.js:404
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen"
#: src/converse-chatview.js:126 src/converse-headline.js:78
#: src/converse-muc.js:412
#, fuzzy
#: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
#: src/converse-muc.js:393
msgid "You have unread messages"
msgstr "Nachrichten entfernen"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
#: src/converse-chatview.js:127
#, fuzzy
#: src/converse-chatview.js:124
msgid "Close this chat box"
msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
msgstr "Das Chat-Fenster schließen"
#: src/converse-chatview.js:128
msgid "Personal message"
@ -141,10 +137,9 @@ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
#: src/converse-chatview.js:666 src/converse-notification.js:183
#, fuzzy
#: src/converse-chatview.js:639 src/converse-notification.js:183
msgid "has gone offline"
msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
msgstr "ist offline gegangen"
#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:187
msgid "is busy"
@ -184,18 +179,16 @@ msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
#: src/converse-controlbox.js:389
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "XMPP Benutzername"
msgstr "Benutzername"
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "user@server"
msgstr ""
msgstr "Benutzer@Server"
#: src/converse-controlbox.js:390
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Passwort:"
msgstr "passwort"
#: src/converse-controlbox.js:397
msgid "Sign in"
@ -235,10 +228,9 @@ msgstr "länger abwesend"
msgid "away"
msgstr "abwesend"
#: src/converse-controlbox.js:551
#, fuzzy
#: src/converse-controlbox.js:550
msgid "offline"
msgstr "Abgemeldet"
msgstr "abgemeldet"
#: src/converse-controlbox.js:592 src/converse-rosterview.js:157
msgid "Online"
@ -270,7 +262,7 @@ msgstr "Suche"
#: src/converse-controlbox.js:612
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr ""
msgstr "z.B. benutzer@example.org"
#: src/converse-controlbox.js:613
msgid "Add"
@ -308,13 +300,11 @@ msgstr "Verbindung wiederherstellen"
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:505
#, fuzzy
#: src/converse-core.js:504
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsaufbau …"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: src/converse-core.js:506
#, fuzzy
#: src/converse-core.js:505
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
@ -330,15 +320,13 @@ msgstr "Authentifizierung"
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentifizierung gescheitert"
#: src/converse-core.js:518
#, fuzzy
#: src/converse-core.js:517
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindungsaufbau …"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
#: src/converse-core.js:519
#, fuzzy
#: src/converse-core.js:518
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1084
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
@ -348,10 +336,9 @@ msgstr ""
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:79
#, fuzzy
#: src/converse-headline.js:78
msgid "Close this box"
msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
msgstr "Schließen"
#: src/converse-minimize.js:176 src/converse-minimize.js:507
msgid "Minimize this chat box"
@ -377,10 +364,9 @@ msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
#: src/converse-muc.js:255
#, fuzzy
#: src/converse-muc.js:240
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:256
msgid "Room logging is now enabled"
@ -390,10 +376,9 @@ msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert"
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert"
#: src/converse-muc.js:258
#, fuzzy
#: src/converse-muc.js:243
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
msgstr "Dieses Zimmer ist jetzt nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:259
msgid "This room is now semi-anonymous"
@ -447,33 +432,27 @@ msgstr ""
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s ist verbannt worden"
#: src/converse-muc.js:284
#, fuzzy
#: src/converse-muc.js:269
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s hat den Spitznamen geändert"
msgstr "%1$s's Spitzname hat sich geändert"
#: src/converse-muc.js:285
#, fuzzy
#: src/converse-muc.js:270
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s wurde hinausgeworfen"
#: src/converse-muc.js:286
#, fuzzy
#: src/converse-muc.js:271
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#: src/converse-muc.js:287
#, fuzzy
#: src/converse-muc.js:272
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
#: src/converse-muc.js:291
#, fuzzy
#: src/converse-muc.js:276
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: %1$s"
#: src/converse-muc.js:292
#, fuzzy
#: src/converse-muc.js:277
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s"
@ -481,18 +460,15 @@ msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: src/converse-muc.js:456
#, fuzzy
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Close and leave this room"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:457
#, fuzzy
#: src/converse-muc.js:437
msgid "Configure this room"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:502
#, fuzzy
#: src/converse-muc.js:482
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
@ -517,8 +493,7 @@ msgstr ""
msgid "Ban user from room"
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum"
#: src/converse-muc.js:961
#, fuzzy
#: src/converse-muc.js:941
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
@ -554,8 +529,7 @@ msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:971
#, fuzzy
#: src/converse-muc.js:951
msgid "Set room subject"
msgstr "Chatraum Thema festlegen"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-04 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/fr/>\n"
@ -436,31 +436,31 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:283
#: src/converse-muc.js:268
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s a été banni"
#: src/converse-muc.js:284
#: src/converse-muc.js:269
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Lalias de %1$s a changé"
#: src/converse-muc.js:285
#: src/converse-muc.js:270
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s a été expulsé"
#: src/converse-muc.js:286
#: src/converse-muc.js:271
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s a été supprimé à cause dun changement daffiliation"
#: src/converse-muc.js:287
#: src/converse-muc.js:272
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s a été supprimé car il nest pas membre"
#: src/converse-muc.js:291
#: src/converse-muc.js:276
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
msgstr "Votre alias a été automatiquement déterminé en : %1$s"
#: src/converse-muc.js:292
#: src/converse-muc.js:277
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
msgstr "Votre alias a été modifié en : %1$s"
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Accorder la propriété à ce salon"
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Révoquer lutilisateur des membres"
#: src/converse-muc.js:971
#: src/converse-muc.js:951
msgid "Set room subject"
msgstr "Indiquer le sujet du salon"
@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "Mot de passe : "
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: src/converse-muc.js:1691
#: src/converse-muc.js:1670
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Laction a été réalisée par %1$s."
#: src/converse-muc.js:1694
#: src/converse-muc.js:1673
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »."
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "La raison indiquée est : \""
msgid " has left the room. \""
msgstr " a quitté le salon. \""
#: src/converse-muc.js:1723
#: src/converse-muc.js:1702
msgid " has left the room"
msgstr " a quitté le salon"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale doccupants"
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Le sujet « %2$s » a été défini par %1$s"
#: src/converse-muc.js:1960
#: src/converse-muc.js:1936
msgid "Click to mention "
msgstr "Cliquer pour citer "
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Participants :"
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#: src/converse-muc.js:2054
#: src/converse-muc.js:2032
msgid "Features"
msgstr "Caractéristiques"
@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "Modéré"
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonyme"
#: src/converse-muc.js:2060
#: src/converse-muc.js:2038
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: src/converse-muc.js:2061
#: src/converse-muc.js:2039
msgid "Password protected"
msgstr "Protégé par mot de passe"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Public"
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyme"
#: src/converse-muc.js:2065
#: src/converse-muc.js:2043
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaire"
@ -716,20 +716,19 @@ msgstr "Non modéré"
msgid "Unsecured"
msgstr "Non sécurisé"
#: src/converse-muc.js:2068
#, fuzzy
msgid "This room is not publicly searchable"
#: src/converse-muc.js:2046
msgid "This room is not publically searchable"
msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement"
#: src/converse-muc.js:2069
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Les messages sont archivés sur le serveur"
#: src/converse-muc.js:2070
#: src/converse-muc.js:2048
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr "Ce salon est restreint aux membres uniquement"
#: src/converse-muc.js:2071
#: src/converse-muc.js:2049
msgid "This room is being moderated"
msgstr "Ce salon est modéré"
@ -737,22 +736,20 @@ msgstr "Ce salon est modéré"
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
msgstr "Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre ID Jabber"
#: src/converse-muc.js:2073
#: src/converse-muc.js:2051
msgid "Anyone can join this room"
msgstr "Nimporte qui peut rejoindre ce salon"
#: src/converse-muc.js:2074
#: src/converse-muc.js:2052
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
#: src/converse-muc.js:2075
#, fuzzy
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
#: src/converse-muc.js:2053
msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
msgstr "Ce salon persiste même s'il est inoccupé"
#: src/converse-muc.js:2076
#, fuzzy
msgid "This room is publicly searchable"
#: src/converse-muc.js:2054
msgid "This room is publically searchable"
msgstr "Ce salon peut être cherché publiquement"
#: src/converse-muc.js:2077
@ -763,11 +760,11 @@ msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant Jabber"
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr "Ce salon disparaîtra au départ de la dernière personne"
#: src/converse-muc.js:2079
#: src/converse-muc.js:2057
msgid "This room is not being moderated"
msgstr "Ce salon nest pas modéré"
#: src/converse-muc.js:2080
#: src/converse-muc.js:2058
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-04 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:47+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/nl/>\n"