Update po file

This commit is contained in:
Michal Čihař 2012-03-05 13:58:49 +01:00
parent 1017b52b9a
commit 3b11101f9a

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 12:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 13:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -104,6 +104,42 @@ msgstr "Odeslat"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
#: html/index.html:11
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Projekty"
#: html/index.html:12 html/index.html.py:35 html/project.html:18
#: html/subproject.html:19
#, fuzzy
msgid "Translated"
msgstr "Přeložit"
#: html/index.html:27
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: html/index.html:29
#, fuzzy
msgid "Best translators"
msgstr "Překlady"
#: html/index.html:34 html/index.html.py:52
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: html/index.html:47
#, fuzzy
msgid "Best suggestions"
msgstr "Návrhy"
#: html/index.html:53
#, fuzzy
msgid "Suggested"
msgstr "Navrhnout"
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Prosím opravte chyby ve formuláři."
@ -138,6 +174,11 @@ msgstr "Uložit"
msgid "Subprojects"
msgstr "Podprojekty"
#: html/project.html:17
#, fuzzy
msgid "Subproject"
msgstr "Podprojekty"
#: html/project_info.html:2
msgid "Project Information"
msgstr "Informace o projektu"
@ -158,24 +199,23 @@ msgstr "Návod pro překladatele:"
msgid "Translations"
msgstr "Překlady"
#: html/subproject.html:19
#, python-format
msgid "(%(translated)s%% translated, %(fuzzy)s%% fuzzy)"
msgstr "(%(translated)s%% přeloženo, %(fuzzy)s%% nejasných)"
#: html/subproject.html:18
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Jazyky"
#: html/subproject.html:21
#, python-format
msgid "(%(translated)s%% translated)"
msgstr "(%(translated)s%% přeloženo)"
#: html/subproject.html:20 html/translate.html:46 trans/forms.py:45
msgid "Fuzzy"
msgstr "Nejasný"
#: html/subproject.html:29
#: html/subproject.html:38
#, python-format
msgid ""
"Should your language be missing, plese <a href=\"%(contact_url)s?subject=New"
"+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>."
msgstr ""
"Pokud váš jazyk chybí, prosím <a href=\"%"
"(contact_url)s?subject=New+language+request+for+%(object)s\">napište nám</a>."
"Pokud váš jazyk chybí, prosím <a href=\"%(contact_url)s?subject=New+language"
"+request+for+%(object)s\">napište nám</a>."
#: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:"
@ -227,10 +267,6 @@ msgstr "Kopírovat"
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
#: html/translate.html:46 trans/forms.py:45
msgid "Fuzzy"
msgstr "Nejasný"
#: html/translate.html:51
msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy"
@ -276,7 +312,7 @@ msgstr "Stáhnout"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#: html/translation_info.html:7
#: html/translation_info.html:8
#, python-format
msgid ""
"There are %(count)s strings, out of which %(translated)s%% is translated and "
@ -391,19 +427,19 @@ msgstr "Heslo (znovu)"
msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "Přepsat stávající překlady"
#: trans/models.py:55
#: trans/models.py:61
msgid "Name to display"
msgstr "Zobrazené jméno"
#: trans/models.py:56
#: trans/models.py:62
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Jméno použité v URL"
#: trans/models.py:58
#: trans/models.py:64
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL Git repozitáře"
#: trans/models.py:59
#: trans/models.py:65
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
@ -412,66 +448,72 @@ msgstr ""
"Odkaz na prohlížení Gitu, použijte %(file)s a %(line)s místo jména souboru a "
"řádky"
#: trans/models.py:60
#: trans/models.py:66
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Větev Gitu k překladu"
#: trans/models.py:61
#: trans/models.py:67
msgid "Mask of files to translate, use * istead of language code"
msgstr "Maska souborů k překladu, použijte * místo kódu jazyka"
#: trans/models.py:350
#: trans/models.py:360
msgid "All strings"
msgstr "Všechny řetězce"
#: trans/models.py:355
#: trans/models.py:365
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Nepřeložených řetězců (%d)"
#: trans/models.py:357
#: trans/models.py:367
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Nejasných řetězců (%d)"
#: trans/models.py:359
#: trans/models.py:369
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Řetězců s návrhy (%d)"
#: trans/views.py:106
#: trans/views.py:112
msgid "You need to login to be able to save translations!"
msgstr "Pro ukládání překladů musíte být přihlášen!"
#: trans/views.py:119
#: trans/views.py:125
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Řetězec, který jste chtěl přeložit, již není dostupný!"
#: trans/views.py:124
#: trans/views.py:130
msgid "You need to login to be able to manage suggestions!"
msgstr "Pro práci s návrhy musíte být přihlášen!"
#: trans/views.py:141
#: trans/views.py:147
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Chybný návrh!"
#: trans/views.py:157
#: trans/views.py:163
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Jste na konci překládání."
#: trans/views.py:195
#: trans/views.py:201
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Obsah souboru byl úspěšně přidán do překladu."
#: trans/views.py:197
#: trans/views.py:203
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "V nahraném souboru nebyly žádné nové řetězce."
#: trans/views.py:199
#: trans/views.py:205
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Selhalo sloučení obsahu souborů: %s"
#~ msgid "(%(translated)s%% translated, %(fuzzy)s%% fuzzy)"
#~ msgstr "(%(translated)s%% přeloženo, %(fuzzy)s%% nejasných)"
#~ msgid "(%(translated)s%% translated)"
#~ msgstr "(%(translated)s%% přeloženo)"
#, fuzzy
#~ msgid "Save "
#~ msgstr "Uložit"