Update po file

This commit is contained in:
Michal Čihař 2012-03-05 13:58:49 +01:00
parent 1017b52b9a
commit 3b11101f9a

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n" "Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 12:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 13:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n" "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -104,6 +104,42 @@ msgstr "Odeslat"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "Projekty" msgstr "Projekty"
#: html/index.html:11
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Projekty"
#: html/index.html:12 html/index.html.py:35 html/project.html:18
#: html/subproject.html:19
#, fuzzy
msgid "Translated"
msgstr "Přeložit"
#: html/index.html:27
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: html/index.html:29
#, fuzzy
msgid "Best translators"
msgstr "Překlady"
#: html/index.html:34 html/index.html.py:52
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: html/index.html:47
#, fuzzy
msgid "Best suggestions"
msgstr "Návrhy"
#: html/index.html:53
#, fuzzy
msgid "Suggested"
msgstr "Navrhnout"
#: html/profile.html:11 #: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form." msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Prosím opravte chyby ve formuláři." msgstr "Prosím opravte chyby ve formuláři."
@ -138,6 +174,11 @@ msgstr "Uložit"
msgid "Subprojects" msgid "Subprojects"
msgstr "Podprojekty" msgstr "Podprojekty"
#: html/project.html:17
#, fuzzy
msgid "Subproject"
msgstr "Podprojekty"
#: html/project_info.html:2 #: html/project_info.html:2
msgid "Project Information" msgid "Project Information"
msgstr "Informace o projektu" msgstr "Informace o projektu"
@ -158,24 +199,23 @@ msgstr "Návod pro překladatele:"
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Překlady" msgstr "Překlady"
#: html/subproject.html:19 #: html/subproject.html:18
#, python-format #, fuzzy
msgid "(%(translated)s%% translated, %(fuzzy)s%% fuzzy)" msgid "Language"
msgstr "(%(translated)s%% přeloženo, %(fuzzy)s%% nejasných)" msgstr "Jazyky"
#: html/subproject.html:21 #: html/subproject.html:20 html/translate.html:46 trans/forms.py:45
#, python-format msgid "Fuzzy"
msgid "(%(translated)s%% translated)" msgstr "Nejasný"
msgstr "(%(translated)s%% přeloženo)"
#: html/subproject.html:29 #: html/subproject.html:38
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Should your language be missing, plese <a href=\"%(contact_url)s?subject=New" "Should your language be missing, plese <a href=\"%(contact_url)s?subject=New"
"+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>." "+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud váš jazyk chybí, prosím <a href=\"%" "Pokud váš jazyk chybí, prosím <a href=\"%(contact_url)s?subject=New+language"
"(contact_url)s?subject=New+language+request+for+%(object)s\">napište nám</a>." "+request+for+%(object)s\">napište nám</a>."
#: html/subproject_info.html:6 #: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:" msgid "Git repository:"
@ -227,10 +267,6 @@ msgstr "Kopírovat"
msgid "Translation" msgid "Translation"
msgstr "Překlad" msgstr "Překlad"
#: html/translate.html:46 trans/forms.py:45
msgid "Fuzzy"
msgstr "Nejasný"
#: html/translate.html:51 #: html/translate.html:51
msgid "Suggestions" msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy" msgstr "Návrhy"
@ -276,7 +312,7 @@ msgstr "Stáhnout"
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Nahrát" msgstr "Nahrát"
#: html/translation_info.html:7 #: html/translation_info.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"There are %(count)s strings, out of which %(translated)s%% is translated and " "There are %(count)s strings, out of which %(translated)s%% is translated and "
@ -391,19 +427,19 @@ msgstr "Heslo (znovu)"
msgid "Overwrite existing translations" msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "Přepsat stávající překlady" msgstr "Přepsat stávající překlady"
#: trans/models.py:55 #: trans/models.py:61
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "Zobrazené jméno" msgstr "Zobrazené jméno"
#: trans/models.py:56 #: trans/models.py:62
msgid "Name used in URLs" msgid "Name used in URLs"
msgstr "Jméno použité v URL" msgstr "Jméno použité v URL"
#: trans/models.py:58 #: trans/models.py:64
msgid "URL of Git repository" msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL Git repozitáře" msgstr "URL Git repozitáře"
#: trans/models.py:59 #: trans/models.py:65
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line " "Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
@ -412,66 +448,72 @@ msgstr ""
"Odkaz na prohlížení Gitu, použijte %(file)s a %(line)s místo jména souboru a " "Odkaz na prohlížení Gitu, použijte %(file)s a %(line)s místo jména souboru a "
"řádky" "řádky"
#: trans/models.py:60 #: trans/models.py:66
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "Větev Gitu k překladu" msgstr "Větev Gitu k překladu"
#: trans/models.py:61 #: trans/models.py:67
msgid "Mask of files to translate, use * istead of language code" msgid "Mask of files to translate, use * istead of language code"
msgstr "Maska souborů k překladu, použijte * místo kódu jazyka" msgstr "Maska souborů k překladu, použijte * místo kódu jazyka"
#: trans/models.py:350 #: trans/models.py:360
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "Všechny řetězce" msgstr "Všechny řetězce"
#: trans/models.py:355 #: trans/models.py:365
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Nepřeložených řetězců (%d)" msgstr "Nepřeložených řetězců (%d)"
#: trans/models.py:357 #: trans/models.py:367
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Nejasných řetězců (%d)" msgstr "Nejasných řetězců (%d)"
#: trans/models.py:359 #: trans/models.py:369
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Řetězců s návrhy (%d)" msgstr "Řetězců s návrhy (%d)"
#: trans/views.py:106 #: trans/views.py:112
msgid "You need to login to be able to save translations!" msgid "You need to login to be able to save translations!"
msgstr "Pro ukládání překladů musíte být přihlášen!" msgstr "Pro ukládání překladů musíte být přihlášen!"
#: trans/views.py:119 #: trans/views.py:125
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Řetězec, který jste chtěl přeložit, již není dostupný!" msgstr "Řetězec, který jste chtěl přeložit, již není dostupný!"
#: trans/views.py:124 #: trans/views.py:130
msgid "You need to login to be able to manage suggestions!" msgid "You need to login to be able to manage suggestions!"
msgstr "Pro práci s návrhy musíte být přihlášen!" msgstr "Pro práci s návrhy musíte být přihlášen!"
#: trans/views.py:141 #: trans/views.py:147
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Chybný návrh!" msgstr "Chybný návrh!"
#: trans/views.py:157 #: trans/views.py:163
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Jste na konci překládání." msgstr "Jste na konci překládání."
#: trans/views.py:195 #: trans/views.py:201
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Obsah souboru byl úspěšně přidán do překladu." msgstr "Obsah souboru byl úspěšně přidán do překladu."
#: trans/views.py:197 #: trans/views.py:203
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "V nahraném souboru nebyly žádné nové řetězce." msgstr "V nahraném souboru nebyly žádné nové řetězce."
#: trans/views.py:199 #: trans/views.py:205
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Selhalo sloučení obsahu souborů: %s" msgstr "Selhalo sloučení obsahu souborů: %s"
#~ msgid "(%(translated)s%% translated, %(fuzzy)s%% fuzzy)"
#~ msgstr "(%(translated)s%% přeloženo, %(fuzzy)s%% nejasných)"
#~ msgid "(%(translated)s%% translated)"
#~ msgstr "(%(translated)s%% přeloženo)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save " #~ msgid "Save "
#~ msgstr "Uložit" #~ msgstr "Uložit"