Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (393 of 393 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/
This commit is contained in:
Xosé M 2019-08-23 03:38:22 +00:00 committed by JC Brand
parent 857ea4b839
commit 4302c77c2b

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 4.0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 4.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-08 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-11 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n" "Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/gl/>\n" "translations/gl/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26952 #: dist/converse-no-dependencies.js:26952
#, javascript-format #, javascript-format
@ -148,29 +148,27 @@ msgstr "Escolla o ficheiro a enviar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28082 #: dist/converse-no-dependencies.js:28082
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "" msgstr "Preme para escribir unha mensaxe normal (non spoiler)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28084 #: dist/converse-no-dependencies.js:28084
msgid "Click to write your message as a spoiler" msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "" msgstr "Preme para escribir unha mensaxe tipo spoiler"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28088 #: dist/converse-no-dependencies.js:28095
#, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Eliminar mensaxes" msgstr "Eliminar todas as mensaxes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28089 #: dist/converse-no-dependencies.js:28096
#, fuzzy
msgid "Message characters remaining" msgid "Message characters remaining"
msgstr "Arquivado de mensaxes" msgstr "Caracteres restantes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28094 #: dist/converse-no-dependencies.js:28094
msgid "Insert emojis" msgid "Insert emojis"
msgstr "" msgstr "Inserir emojis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28095 #: dist/converse-no-dependencies.js:28095
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr "Iniciar chamada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28443 #: dist/converse-no-dependencies.js:28443
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "Mostrar este menú"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28619 #: dist/converse-no-dependencies.js:28619
msgid "" msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr "" msgstr "Ten unha mensaxe sen enviar que perderá se segue adiante. Está seguro?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28703 #: dist/converse-no-dependencies.js:28703
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
@ -424,15 +422,15 @@ msgstr "%1$s xa non é dono de esta conversa en grupo"
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s xa non está excluída de esta conversa en grupo" msgstr "%1$s xa non está excluída de esta conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32911 #: dist/converse-no-dependencies.js:32646
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s xa non é dono de esta conversa en grupo" msgstr "%1$s xa non é membro de este grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32915 #: dist/converse-no-dependencies.js:32650
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s é un membro permanente de esta conversa en grupo" msgstr "%1$s é un membro de este grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32917 #: dist/converse-no-dependencies.js:32917
#, javascript-format #, javascript-format
@ -450,10 +448,10 @@ msgstr "%1$s é o %2$s de esta conversa en grupo"
msgid "%1$s is no longer a moderator" msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s xa non é moderador" msgstr "%1$s xa non é moderador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32945 #: dist/converse-no-dependencies.js:32680
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice" msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s devolvéuselle a palabra" msgstr "%1$s ten a palabra"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32949 #: dist/converse-no-dependencies.js:32949
#, javascript-format #, javascript-format
@ -502,16 +500,14 @@ msgstr ""
"Fallo: O comando \"%1$s\" precisa dous argumentos, o alcume do usuario e " "Fallo: O comando \"%1$s\" precisa dous argumentos, o alcume do usuario e "
"opcionalmente unha razón." "opcionalmente unha razón."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33169 #: dist/converse-no-dependencies.js:32904
#: dist/converse-no-dependencies.js:33182 #: dist/converse-no-dependencies.js:32917
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Fallo: non se atopou ao participante da conversa en grupo \"%1$s\"" msgstr "Fallo: non se atopou ao participante da conversa con esos parámetros"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33174 #: dist/converse-no-dependencies.js:32909
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Calquera outro participante da conversa pode ver o seu enderezo XMPP" msgstr "Fallo: atopáronse varios participantes con esos parámetros"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33266 #: dist/converse-no-dependencies.js:33266
msgid "" msgid ""
@ -523,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33361 #: dist/converse-no-dependencies.js:33361
msgid "You can run the following commands" msgid "You can run the following commands"
msgstr "" msgstr "Pode executar os seguintes comandos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362 #: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
@ -531,12 +527,11 @@ msgstr "Cambiar a afiliación da usuaria a admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362 #: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr "" msgstr "Prohibir usuario cambiando a filiación na sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362 #: dist/converse-no-dependencies.js:33086
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area" msgid "Clear the chat area"
msgstr "Pechar esta ventá de conversa" msgstr "Limpar o área de conversa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362 #: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
@ -578,14 +573,13 @@ msgstr "Conceder rol de moderador a usuaria"
msgid "Grant ownership of this groupchat" msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Conceder a propiedade de esta conversa en grupo" msgstr "Conceder a propiedade de esta conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362 #: dist/converse-no-dependencies.js:33086
#, fuzzy
msgid "Register your nickname" msgid "Register your nickname"
msgstr "Cambiar o seu alcume" msgstr "Rexistrar o seu alcume"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362 #: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Revoke the user's current affiliation" msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr "" msgstr "Repudiar a filiación actual do usuario"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362 #: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Set groupchat subject" msgid "Set groupchat subject"
@ -600,10 +594,10 @@ msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Permitir as usuarias acaladas publicar mensaxes" msgstr "Permitir as usuarias acaladas publicar mensaxes"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69" #. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33390 #: dist/converse-no-dependencies.js:33114
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "O seu alcume foi cambiado a %1$s" msgstr "O seu alcume é \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33417 #: dist/converse-no-dependencies.js:33417
msgid "Error: invalid number of arguments" msgid "Error: invalid number of arguments"
@ -711,7 +705,7 @@ msgstr "Entrar na conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34071 #: dist/converse-no-dependencies.js:34071
msgid "You need to provide a nickname" msgid "You need to provide a nickname"
msgstr "" msgstr "Debe proporcionar un alcume"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34091 #: dist/converse-no-dependencies.js:34091
#, javascript-format #, javascript-format
@ -866,13 +860,11 @@ msgstr ""
"Non se puido utilizar o cifrado extremo-a-extremo porque %1$s utilizar un " "Non se puido utilizar o cifrado extremo-a-extremo porque %1$s utilizar un "
"cliente que non soporta OMEMO." "cliente que non soporta OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:35436 #: dist/converse-no-dependencies.js:35160
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr "" msgstr ""
"Lamentámolo, non podemos atopar dispositivos aos que enviar a mensaxe " "Lamentámolo, non se atoparon dispositivos aos que enviar unha mensaxe OMEMO."
"cifrada OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:35510 #: dist/converse-no-dependencies.js:35510
msgid "" msgid ""
@ -1290,16 +1282,15 @@ msgstr "Lamentámolo, algo fallou:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42254 #: dist/converse-no-dependencies.js:42254
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "" msgstr "Cortouse a comunicación, intentando recuperala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42875 #: dist/converse-no-dependencies.js:42528
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Lamentámolo, algo fallou ao intentar eliminar os dispositivos." msgstr "Algo fallou ao conectar co servidor da conversa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42882 #: dist/converse-no-dependencies.js:42882
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "" msgstr "O seu ID Jabber e/ou contrasinal non son correctos, inténteo de novo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42894 #: dist/converse-no-dependencies.js:42894
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1444,20 +1435,18 @@ msgstr ""
"Non pode rexistrar o seu usuario na conversa, os datos proporcionados non " "Non pode rexistrar o seu usuario na conversa, os datos proporcionados non "
"son válidos." "son válidos."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47198 #: dist/converse-no-dependencies.js:46791
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages " "Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
"in this groupchat." "in this groupchat."
msgstr "" msgstr ""
"Lamentámolo, non ten permiso para rexistrarse en esta conversa de grupo" "A súa mensaxe non se entregou porque non ten permiso para publicar neste "
"grupo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47200 #: dist/converse-no-dependencies.js:46793
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "" msgstr "Non se entregou a mensaxe porque non está presente en este grupo."
"Non ten permiso para rexistrarse vostede mesma en esta conversa en grupo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47373 #: dist/converse-no-dependencies.js:47373
msgid "" msgid ""
@ -1465,10 +1454,9 @@ msgid ""
"different one." "different one."
msgstr "O alcume escollido está reservado ou en uso, por favor escolla outro." msgstr "O alcume escollido está reservado ou en uso, por favor escolla outro."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47397 #: dist/converse-no-dependencies.js:46989
#, fuzzy
msgid "Password incorrect" msgid "Password incorrect"
msgstr "Protexido por contrasinal" msgstr "Contrasinal incorrecto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47403 #: dist/converse-no-dependencies.js:47403
msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgid "You are not on the member list of this groupchat."
@ -1558,11 +1546,9 @@ msgstr "Este campo é requerido"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73701 #: dist/converse-no-dependencies.js:73273
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "" msgstr "Non ten permiso para enviar mensaxes a esta sala"
"Non ten permiso para rexistrarse vostede mesma en esta conversa en grupo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:73720 #: dist/converse-no-dependencies.js:73720
msgid "This groupchat no longer exists" msgid "This groupchat no longer exists"