Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 33.7% (183 of 542 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/bg/
This commit is contained in:
Mr. EddX 2023-04-18 07:13:33 +00:00 committed by JC Brand
parent 5ef7807a68
commit 507cfa9ef2
1 changed files with 34 additions and 38 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 15:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-22 09:43+0000\n"
"Last-Translator: Kiiryth X <kiirythx@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-18 07:13+0000\n"
"Last-Translator: \"Mr. EddX\" <mreddx@chatrix.one>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29896
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
@ -29,9 +29,8 @@ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33510
#, fuzzy
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Вашето джабер ID и/или парола са погрешни. Моля опитайте отново."
msgstr "Вашият XMPP адрес и/или парола са грешни. Моля опитайте отново."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33519
#, javascript-format
@ -77,9 +76,8 @@ msgstr "Нямате права за изпращане на съобщение.
#: dist/converse-no-dependencies.js:38606
#: dist/converse-no-dependencies.js:47722
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
msgstr "Възникна грешка при опит за изпращане на вашето съобщение."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38868
#, javascript-format
@ -99,7 +97,7 @@ msgstr "%1$s е офлайн"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39688
#: dist/converse-no-dependencies.js:39707
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
msgstr "Качването на файлове не се поддържа от вашия сървър."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39728
#, javascript-format
@ -107,25 +105,26 @@ msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Размерът на файла, %1$s, надвишава максимума, разрешен от сървъра - %2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40375
msgid "Undecryptable OMEMO message"
msgstr ""
msgstr "Недешифрируемо OMEMO съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40441
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
msgstr "Не може да бъде определен URL адреса за качване."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40460
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
msgstr "Не може да се определи URL адреса за качване на файл."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40523
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: "
"\"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "Файлът не можа да бъде качен. Отговорът на сървъра: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40525
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
@ -175,59 +174,57 @@ msgstr "Стикери"
#, javascript-format
msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s"
msgstr ""
"Грешка: времето за изчакване при извличане на %1s списък за MUC %2s изтече"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46367
#, javascript-format
msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s"
msgstr ""
msgstr "Грешка: не е позволено да се извлече %1s списък за MUC %2s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47711
#, fuzzy
msgid ""
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
"groupchat."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
msgstr "Вашето оттегляне не осъществено, защото не присъствате в стаята."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47718
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
msgstr ""
"Вашето съобщение не беше доставено, защото Вие нямате разрешение за "
"изпращането му."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47720
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
msgstr "Вашето съобщение не е доставено, защото не присъствате в груповия чат."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48037
#, fuzzy
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
msgstr ""
"Времето за изчакване, докато се опитвахте да оттеглите съобщението си, "
"изтече."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48704
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
msgstr "Настъпи грешка, при опит за изпълнение на командата."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48704
#: dist/converse-no-dependencies.js:106663
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr ""
msgstr "За детайли, проверете конзолата за разработчици на вашия браузър."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48723
#: dist/converse-no-dependencies.js:48741
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Всички други участници в стаята могат да виждат потребителското ви име за "
"XMPP"
"Грешка: Не можах да открия участник в груповия чат, въз основа на зададените "
"параметри"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48731
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Всички други участници в стаята могат да виждат потребителското ви име за "
"XMPP"
"Грешка: Намерени са множество участници в групов чат въз основа на вашите "
"параметри"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48753
#, javascript-format
@ -994,15 +991,16 @@ msgid "Completed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78155
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while trying to cancel the command. See the developer "
"console for details"
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
msgstr ""
"Възникна грешка при опит за отмяна на командата. Вижте конзолата за "
"разработчици за подробности"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78162
msgid "Error: unexpected result"
msgstr ""
msgstr "Грешка: неочакван резултат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78640
#, fuzzy
@ -1514,17 +1512,15 @@ msgstr "Този потребител НЕ може да праща съобще
#: dist/converse-no-dependencies.js:105029
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Администратор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105030
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "Само за членове"
msgstr "Член"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105031
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "Модерирана"
msgstr "Модератор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105032
msgid "Owner"