Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 95.1% (494 of 519 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/
This commit is contained in:
parent
79063b9993
commit
52693bfc0b
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-18 18:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: eapo <e@eaposztrof.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
"translations/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
|
||||
"domain: converse\n"
|
||||
"lang: hu\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34118
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr "A kapcsolat megszakadt, megpróbál újra csatlakozni."
|
||||
msgstr "A kapcsolat megszakadt, újracsatlakozási próbálkozás."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34315
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34379
|
||||
|
@ -190,7 +190,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
|
||||
"groupchat."
|
||||
msgstr "A visszavonása nem lett elküldve, mert nincs jelen a konferenciában."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A visszavonás nem lett elküldve, mivel nem vagy jelen a csevegőszobában."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50568
|
||||
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
|
||||
|
@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Az üzenete nem lett elküldve, mert nem volt hozzá jogosultsága."
|
|||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50570
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
||||
msgstr "Az üzenete nem lett elküldve, mert nem volt jelen a konferenciában."
|
||||
msgstr "Üzenet nem lett elküldve, mert nem voltál jelen a csevegőszobában."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50946
|
||||
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
|
||||
|
@ -217,12 +218,12 @@ msgstr "Részletekért nézze meg a böngésző fejlesztői konzolját."
|
|||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51749
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51772
|
||||
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
||||
msgstr "Hiba: nem található konferencia résztvevő az argumentumok alapján"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba: nem található csevegőszoba-résztvevő a megadott feltételek alapján"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51759
|
||||
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba: több, az argumentumoknak megfelelő konferencia-résztvevő is található"
|
||||
msgstr "Hiba: több feltételeknek megfelelő csevegőszoba-résztvevő is található"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51787
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -230,8 +231,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba: a „%1$s” parancs két argumentumot fogad, a felhasználó becenevét és "
|
||||
"adott esetben az okát."
|
||||
"Hiba: a „%1$s” parancs két feltételt fogad, a felhasználó becenevét és adott "
|
||||
"esetben az okát."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51856
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -248,27 +249,26 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52314
|
||||
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
||||
msgstr "Nem regisztrálhatod magad ebben a konferenciában."
|
||||
msgstr "Nincs regisztrációs jogosultságod ehhez a csevegőszobához."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52316
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
||||
msgstr "Nem regisztrálhatod magad ebben a konferenciában, mert meghívás alapú."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs regisztrációs jogosultságod ehhez a meghívás alapú csevegőszobához."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52360
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
||||
"registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem lehet regisztrálni a becenevedet ebben a konferenciában, a regisztrációt "
|
||||
"nem támogatja."
|
||||
msgstr "Ez a csevegőszoba nem támogatja a regisztrációt."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem lehet regisztrálni a becenevedet ebben a konferenciában, érvénytelen az "
|
||||
"űrlap."
|
||||
"Nem lehet regisztrálni a becenevedet ebbe a csevegőszobába, érvénytelen az "
|
||||
"űrlapadatok."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52634
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "A témát törölte: %1$s"
|
|||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53092
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s belépett a konferenciába"
|
||||
msgstr "%1$s belépett a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53094
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s elhagyta a konferenciát"
|
||||
msgstr "%1$s elhagyta a csevegőszobát"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53096
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -333,12 +333,12 @@ msgstr "%1$s távol van"
|
|||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53121
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s have entered the groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s belépett a konferenciába"
|
||||
msgstr "%1$s belépett a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s have left the groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s elhagyta a konferenciát"
|
||||
msgstr "%1$s elhagyta a csevegőszobát"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53125
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -398,78 +398,76 @@ msgstr "%1$s el lett távolítva, mert nem volt tag"
|
|||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53531
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s már nem admin ebben a konferenciában"
|
||||
msgstr "%1$s már nem admin ebben a csevegőszobában"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53536
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s már nem tulajdonos ebben a konferenciában"
|
||||
msgstr "%1$s már nem tulajdonos ebben a csevegőszobában"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53541
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s már nincs kitiltva ebből a konferenciából"
|
||||
msgstr "%1$s már nincs kitiltva ebből a csevegőszobából"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53548
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s már nem tagja ennek a konferenciának"
|
||||
msgstr "%1$s már nem tagja ennek a csevegőszobának"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53555
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s már tagja ennek a konferenciának"
|
||||
msgstr "%1$s már tagja ennek a csevegőszobának"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53561
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s most már %2$s ebben a konferenciában"
|
||||
msgstr "%1$s most már %2$s ebben a csevegőszobában"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53701
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiválasztott becenév fenntartva vagy jelenleg használatban van, kérjük, "
|
||||
"válasszon másikat."
|
||||
"A kiválasztott becenév fenn van tartva, vagy jelenleg használatban van, "
|
||||
"kérjük, válasszon másikat."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53729
|
||||
msgid "Password incorrect"
|
||||
msgstr "A jelszó helytelen"
|
||||
msgstr "Helytelen jelszó"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53737
|
||||
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
||||
msgstr "Nem vagy a konferencia taglistáján."
|
||||
msgstr "Nem vagy a csevegőszoba taglistáján."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53745
|
||||
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
||||
msgstr "Nem hozhatsz létre új konferenciákat."
|
||||
msgstr "Nem hozhatsz létre új csevegőszobát."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53749
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
||||
msgstr "A beceneved nem felel meg a konferencia szabályzatának."
|
||||
msgstr "A beceneved nem felel meg a csevegőszoba szabályzatának."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53766
|
||||
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Ez a konferencia (még) nem létezik."
|
||||
msgstr "Ez a csevegőszoba (még) nem létezik."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53770
|
||||
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
||||
msgstr "Ez a konferencia elérte a maximális jelenlévők számát."
|
||||
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a jelenlévők maximális számát."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53774
|
||||
msgid "Remote server not found"
|
||||
msgstr "Távoli kiszolgáló nem található"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You're not allowed to enter this groupchat"
|
||||
msgstr "Nem regisztrálhatod magad ebben a konferenciában."
|
||||
msgstr "Nem engedélyezett számodra ez a csevegőszoba"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53782
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error happened while trying to enter this groupchat"
|
||||
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a profiladatok mentése közben."
|
||||
msgstr "Hiba lépett fel a csevegőszobához csatlakozás közben"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54944
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -485,43 +483,43 @@ msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s nevű csevegőszobába. Indoka: \"%3$s\""
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55353
|
||||
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
||||
msgstr "Ez a konferencia nem névtelen"
|
||||
msgstr "Ez a csevegőszoba nem névtelen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55354
|
||||
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Ez a konferencia mostantól megjeleníti az elérhetetlen tagokat"
|
||||
msgstr "Ez a csevegőszoba mostantól megjeleníti a nem elérhető tagokat"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55355
|
||||
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Ez a konferencia nem jeleníti meg az elérhetetlen tagokat"
|
||||
msgstr "Ez a csevegőszoba nem jeleníti meg a nem elérhető tagokat"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55356
|
||||
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
||||
msgstr "A konferencia beállítása megváltozott"
|
||||
msgstr "A csevegőszoba beállítása megváltozott"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55357
|
||||
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
||||
msgstr "A konferencia naplózása mostantól bekapcsolt"
|
||||
msgstr "A csevegőszoba naplózása be lett kapcsolva"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55358
|
||||
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
||||
msgstr "A konferencia naplózása mostantól kikapcsolt"
|
||||
msgstr "A csevegőszoba naplózása ki lett kapcsolva"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55359
|
||||
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "A konferencia most már nem névtelen"
|
||||
msgstr "A csevegőszoba most már nem névtelen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55360
|
||||
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "A konferencia most már félig névtelen"
|
||||
msgstr "A csevegőszoba most már részben névtelen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55361
|
||||
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "A konferencia most már teljesen névtelen"
|
||||
msgstr "A csevegőszoba most már teljesen névtelen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55362
|
||||
msgid "A new groupchat has been created"
|
||||
msgstr "Létrejött egy új konferencia"
|
||||
msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba"
|
||||
|
||||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55366
|
||||
|
@ -536,27 +534,27 @@ msgstr "A beceneve a következőre módosult: %1$s"
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55370
|
||||
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
||||
msgstr "Ki lett tiltva ebből a konferenciából"
|
||||
msgstr "Ki vagy tiltva ebből a csevegőszobából"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55371
|
||||
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
|
||||
msgstr "Műszaki probléma miatt kilépett ebből a konferenciából"
|
||||
msgstr "Műszaki probléma miatt kilépett ebből a csevegőszobából"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55372
|
||||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||||
msgstr "Ki lett rúgva ebből a konferenciából"
|
||||
msgstr "Ki lett rúgva ebből a csevegőszobából"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55373
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Taglista módosítás miatt ki lett léptetve ebből a konferenciából"
|
||||
msgstr "Taglista módosítás miatt ki lett léptetve ebből a csevegőszobából"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55374
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
||||
"to members-only and you're not a member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiléptettük a konferenciából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
|
||||
"Kiléptettük a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
|
||||
"lehetnek jelen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55375
|
||||
|
@ -637,30 +635,30 @@ msgid "New messages"
|
|||
msgstr "Új üzenetek"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62978
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Bookmark for \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Könyvjelzők"
|
||||
msgstr "Könyvjelző \"%1$s\" számára"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62980
|
||||
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szeretné ha induláskor automatikusan csatlakozna ehhez a konferenciához?"
|
||||
"Szeretné ha induláskor automatikusan csatlakozna ehhez a csevegőszobához?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62982
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltávolít"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62984
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr "A könyvjelző neve legyen:"
|
||||
msgstr "A könyvjelző neve:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62986
|
||||
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
||||
msgstr "Mi legyen a beceneve ebben a konferenciában?"
|
||||
msgstr "Mi legyen a beceneve ebben a csevegőszobában?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62988
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frissít"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62988
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91564
|
||||
|
@ -735,21 +733,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67521
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
||||
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vegye figyelembe, hogy más XMPP/Jabber kliensek (és kiszolgálók) még lehet, "
|
||||
"hogy nem támogatják a visszavonást, így lehet, hogy az üzenet nem lesz "
|
||||
"mindenhonnan eltávolítva."
|
||||
"Vegye figyelembe, hogy egyéb XMPP/Jabber kliensek (és kiszolgálók) lehet, "
|
||||
"hogy még nem támogatják a visszavonás funkciót, így lehet, hogy ez az üzenet "
|
||||
"nem lesz eltávolítva mindenhonnan."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67522
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67619
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
||||
msgstr "Valóban visszavonja ezt az üzenetet?"
|
||||
msgstr "Biztosan vissza akarja vonni ezt az üzenetet?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67529
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67626
|
||||
|
@ -789,19 +785,16 @@ msgid "Optional reason"
|
|||
msgstr "Nem kötelező ok"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
|
||||
msgstr "Nem vonhatja vissza ezt az üzenetet."
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága visszavonni ezt az üzenetet."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show media"
|
||||
msgstr "Több megjelenítése"
|
||||
msgstr "Média megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide media"
|
||||
msgstr "Téma elrejtése"
|
||||
msgstr "Média elrejtése"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67863
|
||||
msgid "Cancel Editing"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user