Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 24.9% (93 of 374 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/
This commit is contained in:
parent
59a9c86fa5
commit
55741bc002
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 18:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-02 01:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ezjerry liao <ezjerry@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 13:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Louies <louies0623@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"conversejs/translations/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
"domain: converse\n"
|
||||
"lang: zh\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
@ -26,20 +26,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30645
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30678
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmark this groupchat"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
msgstr "將此群組添加到書簽"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30642
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30974
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
msgstr "取消此群組的書簽"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30679
|
||||
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您希望此群組在啟動時自動加入嗎?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30680
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39670
|
||||
@ -49,11 +47,11 @@ msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30681
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此書簽的名稱:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30682
|
||||
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您在此群組的暱稱應該是什麼?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30683
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39674
|
||||
@ -61,9 +59,9 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30761
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "确定移除联系人吗?"
|
||||
msgstr "確實要刪除書簽 \"%1$s\" 嗎?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31758
|
||||
@ -73,93 +71,84 @@ msgstr "确定移除联系人吗?"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38543
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39618
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "對不起,在嘗試保存書簽時出錯。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30972
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this groupchat"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
msgstr "離開此群組"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30973
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刪除此書簽"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30975
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35825
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show more information on this groupchat"
|
||||
msgstr "显示次聊天室的更多信息"
|
||||
msgstr "顯示有關此群組的更多資訊"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30978
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35824
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to open this groupchat"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
msgstr "打開這個群組"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
msgstr "按一下以切換書簽清單"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31021
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "書簽"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close this chat box"
|
||||
msgstr "点击恢复聊天窗口"
|
||||
msgstr "關閉這個聊天視窗"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31733
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
||||
msgstr "点击移除联系人"
|
||||
msgstr "對不起,在嘗試重新整理時出錯了"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31749
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
||||
msgstr "确定移除联系人吗?"
|
||||
msgstr "確實要刪除此連絡人嗎?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31758
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41714
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
||||
msgstr "点击移除联系人"
|
||||
msgstr "對不起,嘗試刪除 %1$s 作為連絡人時出錯。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31818
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "移除消息"
|
||||
msgstr "您有未讀訊息"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hidden message"
|
||||
msgstr "私訊"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31848
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
msgstr "訊息"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31855
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發送"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31856
|
||||
msgid "Optional hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可選提示"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31910
|
||||
msgid "Choose a file to send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇要發送的檔案"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32313
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
||||
@ -168,7 +157,7 @@ msgstr "移除訊息"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32313
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "以第三者身份寫"
|
||||
msgstr "以第三者身份書寫"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32313
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
||||
@ -176,174 +165,154 @@ msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "顯示此選單"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
||||
msgstr "您確定要清除此聊天室中的訊息嗎?"
|
||||
msgstr "確實要清除此對話中的訊息嗎?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32659
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has gone offline"
|
||||
msgstr "对方已下线"
|
||||
msgstr "%1$s 已經離線"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32661
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34615
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has gone away"
|
||||
msgstr "对方离开"
|
||||
msgstr "%1$s 已經離線"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32663
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is busy"
|
||||
msgstr "忙碌"
|
||||
msgstr "%1$s 忙線中"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32665
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is online"
|
||||
msgstr "在线"
|
||||
msgstr "%1$s 在線"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
|
||||
msgstr "用戶名稱"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33400
|
||||
msgid "user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "user@domain"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33420
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41284
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請輸入有效的 XMPP 位址"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat Contacts"
|
||||
msgstr "联系人"
|
||||
msgstr "聊天連絡人"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33533
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "折叠聊天窗口"
|
||||
msgstr "切換聊天視窗"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "显示所有聊天室"
|
||||
msgstr "顯示更多"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34604
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從其他裝置輸入"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34606
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s 正在輸入"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34610
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "停止在其他裝置上輸入"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34612
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has stopped typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s 已停止輸入"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34652
|
||||
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不可加密的 OMEMO 訊息"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34893
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34939
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小化此聊天視窗"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "点击恢复聊天窗口"
|
||||
msgstr "點擊恢復此聊天"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35271
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "最小化的"
|
||||
msgstr "最小化"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
||||
msgstr "此为非匿名聊天室"
|
||||
msgstr "此群組不是匿名的"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "此聊天室显示不可用用户"
|
||||
msgstr "此群組現在顯示不可用的成員"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
|
||||
msgstr "此群組不顯示不可用的成員"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
||||
msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
|
||||
msgstr "群組配置已更改"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "groupchat logging is now enabled"
|
||||
msgstr "聊天室聊天记录已启用"
|
||||
msgstr "現已啟用群組聊天紀錄記錄"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "groupchat logging is now disabled"
|
||||
msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
|
||||
msgstr "現已禁用群組聊天紀錄記錄"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "此聊天室非匿名"
|
||||
msgstr "這個組現在不再是匿名的"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "此聊天室半匿名"
|
||||
msgstr "這個群組現在是半匿名的"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "此聊天室完全匿名"
|
||||
msgstr "這個群組現在是完全是匿名的"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A new groupchat has been created"
|
||||
msgstr "新聊天室已创建"
|
||||
msgstr "建立了新的群組"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35677
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
||||
msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
|
||||
msgstr "您被禁止參加這個群組"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||||
msgstr "您已被踢出次房间"
|
||||
msgstr "您被踢出了這個群組"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
|
||||
msgstr "由於隸屬關係的更改,您已經從群組中刪除"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
||||
"to members-only and you're not a member"
|
||||
msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
|
||||
msgstr "您已經從此群組中刪除,因為群聊已更改為僅限成員,並且您不再是成員"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
||||
"being shut down"
|
||||
msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
|
||||
msgstr "您已經從這個群組中刪除,因為託管它的服務正在關閉"
|
||||
|
||||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
|
||||
#. * underscore.
|
||||
@ -356,77 +325,76 @@ msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35694
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s 已被禁止"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35695
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s 已被禁止"
|
||||
msgstr "%1$s 的暱稱已經更改"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35696
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s 已被踢出"
|
||||
msgstr "%1$s 已被踢出群組"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35697
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "由于关系解除、%1$s 已被移除"
|
||||
msgstr "由於隸屬關係的更改,%1$s 已經從群組中刪除"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35698
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "由于不是成员、%1$s 已被移除"
|
||||
msgstr "由於隸屬關係更改,%1$s 已被刪除"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35701
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
||||
msgstr "您的昵称被更改了"
|
||||
msgstr "您的匿稱已自動設置為 %1$s"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35702
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
||||
msgstr "您的昵称被更改了"
|
||||
msgstr "您的匿稱已更改為 %1$s"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35733
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "描述:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
||||
msgstr "聊天室名称"
|
||||
msgstr "群組位址 (JID):"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35735
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Participants:"
|
||||
msgstr "成员:"
|
||||
msgstr "參與者:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35736
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "特性:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "需要验证"
|
||||
msgstr "需要身份驗證"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35738
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74704
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74856
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "隐藏的"
|
||||
msgstr "隱藏"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35739
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "需要被邀请"
|
||||
msgstr "需要邀請"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35740
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74768
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74920
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "发言受限"
|
||||
msgstr "須審核"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35741
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
@ -435,20 +403,18 @@ msgstr "非匿名"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35742
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74728
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
msgstr "打開"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Permanent"
|
||||
msgstr "永久聊天室"
|
||||
msgstr "永久"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35744
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74712
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74864
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "公开的"
|
||||
msgstr "公開"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35745
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74760
|
||||
@ -459,61 +425,54 @@ msgstr "半匿名"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35746
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74744
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "临时聊天室"
|
||||
msgstr "臨時"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35747
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "无发言限制"
|
||||
msgstr "不須審核"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Query for Groupchats"
|
||||
msgstr "阻止此用户进入房间"
|
||||
msgstr "查詢群組"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server address"
|
||||
msgstr "服务器"
|
||||
msgstr "伺服器地址"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show groupchats"
|
||||
msgstr "设置房间主题"
|
||||
msgstr "顯示群組"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35786
|
||||
msgid "conference.example.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conference.example.org"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No groupchats found"
|
||||
msgstr "未找到用户"
|
||||
msgstr "找不到群組"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35855
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchats found:"
|
||||
msgstr "%1$s 上的聊天室"
|
||||
msgstr "發現的群組:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a new Groupchat"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
msgstr "輸入新的群組"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat address"
|
||||
msgstr "聊天室名称"
|
||||
msgstr "群組位址"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35913
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41276
|
||||
msgid "Optional nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可選匿稱"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35914
|
||||
msgid "name@conference.example.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "name@conference.example.org"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -714,6 +673,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36851
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "昵称"
|
||||
|
||||
@ -728,10 +688,12 @@ msgid "This groupchat requires a password"
|
||||
msgstr "此聊天室需要密码"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36878
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "密码: "
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "送出"
|
||||
|
||||
@ -1073,25 +1035,30 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39667
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "离开"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39669
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "忙碌中"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "DIY状态"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39672
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "离线"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39673
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "在线"
|
||||
|
||||
@ -1126,7 +1093,7 @@ msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39739
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "我现在%1$s"
|
||||
|
||||
@ -1135,6 +1102,7 @@ msgid "Change settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "点击这里改变聊天状态"
|
||||
|
||||
@ -1159,18 +1127,22 @@ msgstr "确定移除联系人吗?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39795
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "在线"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39797
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "忙碌"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39799
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "长时间离开"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "离开"
|
||||
|
||||
@ -1241,26 +1213,32 @@ msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
||||
msgstr "确定移除联系人吗?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This contact is busy"
|
||||
msgstr "对方忙碌中"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This contact is online"
|
||||
msgstr "对方在线中"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This contact is offline"
|
||||
msgstr "对方已下线"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This contact is unavailable"
|
||||
msgstr "对方免打扰"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This contact is away for an extended period"
|
||||
msgstr "对方暂时离开"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This contact is away"
|
||||
msgstr "对方离开"
|
||||
|
||||
@ -1269,14 +1247,17 @@ msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My contacts"
|
||||
msgstr "我的好友列表"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pending contacts"
|
||||
msgstr "保留中的联系人"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact requests"
|
||||
msgstr "来自好友的请求"
|
||||
|
||||
@ -1285,6 +1266,7 @@ msgid "Ungrouped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "联系人名称"
|
||||
|
||||
@ -1302,6 +1284,7 @@ msgid "name@example.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
@ -1365,10 +1348,12 @@ msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
||||
msgstr "确定移除联系人吗?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "联系人"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42003
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "添加联系人"
|
||||
|
||||
@ -1650,6 +1635,7 @@ msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼:"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user