Updated hebrew translation (0.8.8)
This commit is contained in:
parent
ec51c3660a
commit
64d0e77a56
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# Language HE translations for Converse.js package.
|
||||
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
||||
# GreenLunar <GreenLunar@github.com>, 2014.
|
||||
# GreenLunar https://github.com/GreenLunar, 2014 - 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 06:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: GreenLunar <GreenLunar@github.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 06:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
|
||||
"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -17,6 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Language: he\n"
|
||||
"X-Source-Language: en\n"
|
||||
|
||||
#: converse.js:302
|
||||
msgid "unencrypted"
|
||||
@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
|
||||
|
||||
#: converse.js:317
|
||||
msgid "My contacts"
|
||||
msgstr "אנשי הקשר שלי"
|
||||
msgstr "האנשי קשר שלי"
|
||||
|
||||
#: converse.js:318
|
||||
msgid "Pending contacts"
|
||||
@ -125,7 +127,7 @@ msgid "Your browser might become unresponsive."
|
||||
msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב."
|
||||
|
||||
#: converse.js:810
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication request from %1$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -136,7 +138,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בקשת אימות מאת %1$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"האישיות שכנגד מנסה לאמת את הזהות שלך, בעזרת שאילת שאלה להלן.\n"
|
||||
"האיש קשר שלך מנסה לאמת את הזהות שלך, בעזרת שאילת השאלה שלהלן.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
|
||||
@ -145,9 +147,8 @@ msgid "Could not verify this user's identify."
|
||||
msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה."
|
||||
|
||||
#: converse.js:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exchanging private key with contact."
|
||||
msgstr "ממיר מפתח פרטי עם איש קשר."
|
||||
msgstr "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1011
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
@ -202,6 +203,7 @@ msgid "This user has requested an encrypted session."
|
||||
msgstr "משתמש זה ביקש ישיבה מוצפנת."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1322
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
|
||||
"chat.\n"
|
||||
@ -223,7 +225,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# הקצה השני
|
||||
#: converse.js:1335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
|
||||
"that question.\n"
|
||||
@ -233,8 +234,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אתה תתבקש לספק שאלת אבטחה ולאחריה תשובה לשאלה הזו.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"האישיות שכנגד תתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם זו תקלידו את את אותה "
|
||||
"התשובה במדויק (case sensitive), זהותה תאומת."
|
||||
"האיש קשר יתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם אלו יקלידו את אותה התשובה "
|
||||
"במדויק (case sensitive), זהותם תאומת."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1336
|
||||
msgid "What is your security question?"
|
||||
@ -254,47 +255,40 @@ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
||||
msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
|
||||
"verified."
|
||||
msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האישיות שכנגד טרם אומתה."
|
||||
msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האיש קשר שלך טרם אומתה."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your contact's identify has been verified."
|
||||
msgstr "זהות האישיות שכנגד אומתה."
|
||||
msgstr "זהות האיש קשר שלך אומתה."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
|
||||
msgstr "האישיות שכנגד סיימה הצפנה בקצה שלה, עליך לעשות את אותו הדבר."
|
||||
msgstr "האיש קשר סיים הצפנה בקצה שלהם, עליך לעשות זאת גם כן."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1472
|
||||
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
||||
msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
|
||||
msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האישיות שכנגד טרם אומתה."
|
||||
msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האיש קשר שלך טרם אומת."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
|
||||
msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאישיות שכנגד אומתה."
|
||||
msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאיש קשר שלך אומת."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
|
||||
"same"
|
||||
msgstr "האישיות שכנגד סגרה את קצה הישיבה הפרטית שלה, עליך לעשות את אותו הדבר"
|
||||
msgstr "האיש קשר סגר את קצה ישיבה פרטית שלהם, עליך לעשות זאת גם כן"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "הודעה אישית"
|
||||
msgstr "טהר את כל ההודעות"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1489
|
||||
msgid "End encrypted conversation"
|
||||
@ -302,7 +296,7 @@ msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1490
|
||||
msgid "Hide the list of participants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1491
|
||||
msgid "Refresh encrypted conversation"
|
||||
@ -310,7 +304,7 @@ msgstr "רענן ישיבה מוצפנת"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1492
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התחל שיחה"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1493
|
||||
msgid "Start encrypted conversation"
|
||||
@ -345,9 +339,8 @@ msgid "Offline"
|
||||
msgstr "בלתי מקוון"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "כניסה"
|
||||
msgstr "התנתקות"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1597
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
@ -407,12 +400,14 @@ msgstr "חדרים"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:1731
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "אין חדרים על %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:1746
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "חדרים על %1$s"
|
||||
|
||||
@ -494,22 +489,22 @@ msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חד
|
||||
|
||||
#: converse.js:2133
|
||||
msgid "Invite..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הזמנה..."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "נוכחים:"
|
||||
msgstr "נוכחים"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2199
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: converse.js:2200
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2283
|
||||
msgid "Message"
|
||||
@ -517,39 +512,35 @@ msgstr "הודעה"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2319
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר שיחה"
|
||||
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "בעט משתמש מתוך חדר שיחה"
|
||||
msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "כתוב בגוף השלישי"
|
||||
msgstr "כתוב בגוף שלישי"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2354
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2355
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room topic"
|
||||
msgstr "קבע נושא חדר שיחה"
|
||||
msgstr "קבע נושא חדר"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2357
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2423 converse.js:4334
|
||||
msgid "Save"
|
||||
@ -629,8 +620,8 @@ msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2556
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to "
|
||||
"members-only and you're not a member"
|
||||
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2557
|
||||
@ -642,40 +633,44 @@ msgstr ""
|
||||
"סגירה."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2571
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
|
||||
msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2573
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2574
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
|
||||
|
||||
# היותו(ה)
|
||||
#: converse.js:2575
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
||||
msgstr "שם הכינוי שלך שונה"
|
||||
msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
||||
msgstr "שם הכינוי שלך שונה"
|
||||
msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2628 converse.js:2638
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
|
||||
|
||||
#: converse.js:2651
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room"
|
||||
@ -693,12 +688,12 @@ msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2663
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
||||
msgstr "שם הכינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
|
||||
msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
|
||||
|
||||
# נלקח כבר
|
||||
#: converse.js:2667
|
||||
msgid "Your nickname is already taken"
|
||||
msgstr "שם הכינוי שלך הינו תפוס"
|
||||
msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2669
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist"
|
||||
@ -709,18 +704,21 @@ msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
|
||||
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2713
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2795
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2799
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
"reason: \"%3$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר את הסיבה הבאה: \"%3$s\""
|
||||
|
||||
#: converse.js:3057
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
@ -762,6 +760,7 @@ msgstr "הקלד כדי לסנן"
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: converse.js:4305 converse.js:4382
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
|
||||
|
||||
@ -795,60 +794,60 @@ msgstr "נעדר"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4488
|
||||
msgid "Your XMPP provider's domain name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שם מתחם של ספק XMPP שלך:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4489
|
||||
msgid "Fetch registration form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "משוך טופס הרשמה"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4490
|
||||
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "טיפ: רשימה פומבית של ספקי XMPP הינה זמינה"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4491
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כאן"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4496 converse.js:4705
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הירשם"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4543
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
||||
"Please try with a different provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה ספק אחר."
|
||||
|
||||
#: converse.js:4604
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4639
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
"sure it exists?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4658
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כעת מחבר אותך פנימה"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4662
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נרשם בהצלחה"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4710
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חזור"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4742
|
||||
msgid "The provider rejected your registration attempt. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. "
|
||||
|
||||
#: converse.js:4887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "שם משתמש XMPP/Jabber:"
|
||||
msgstr "שם משתמש XMPP:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4888
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user