Update Chinese translation PO file
for 0.8 release, a few more sentences translated, also revised some other sentences translation for easier understanding
This commit is contained in:
parent
df91f17894
commit
81956dcc94
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "连接中"
|
||||
|
||||
#: converse.js:385
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "切断中"
|
||||
msgstr "连接已断开"
|
||||
|
||||
#: converse.js:393
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "验证失败"
|
||||
|
||||
#: converse.js:405
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "断开连接中"
|
||||
msgstr "断开链接中"
|
||||
|
||||
#: converse.js:539 converse.js:580
|
||||
msgid "Online Contacts"
|
||||
msgstr "在线联系人"
|
||||
msgstr "在线好友"
|
||||
|
||||
#: converse.js:699
|
||||
msgid "Re-establishing encrypted session"
|
||||
@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "重新建立加密会话"
|
||||
|
||||
#: converse.js:711
|
||||
msgid "Generating private key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在生成私钥"
|
||||
|
||||
#: converse.js:712
|
||||
msgid "Your browser might become unresponsive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您的浏览器可能会暂时无响应"
|
||||
|
||||
#: converse.js:747
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -125,11 +125,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:756
|
||||
msgid "Could not verify this user's identify."
|
||||
msgstr "复发验证对方信息。"
|
||||
msgstr "无法验证对方信息。"
|
||||
|
||||
#: converse.js:795
|
||||
msgid "Exchanging private key with buddy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在与对方交换私钥"
|
||||
|
||||
#: converse.js:935
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "显示此项菜单"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1077 converse.js:1972
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "已第三者身份写"
|
||||
msgstr "以第三者身份写"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1078 converse.js:1976
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "移除消息"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1164
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1199
|
||||
msgid "Your message could not be sent"
|
||||
@ -192,9 +192,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"您的 %2$s 指纹: %3$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%1$s 指纹: %4$s\n"
|
||||
"%1$s 的指纹: %4$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果确认符合,请点击OK,否则取消"
|
||||
"如果确认符合,请点击OK,否则点击取消"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -205,13 +205,13 @@ msgid ""
|
||||
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
|
||||
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您会被要求回答一下安全性的问题。\n"
|
||||
"您会被要求回答一下安全问题。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1250
|
||||
msgid "What is your security question?"
|
||||
msgstr "您的安全性问题是?"
|
||||
msgstr "您的安全问题是?"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1252
|
||||
msgid "What is the answer to the security question?"
|
||||
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "您的消息已加密,对方已验证。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
|
||||
"same"
|
||||
msgstr "对方已关闭私有会话,您需要做相同操作"
|
||||
msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1403
|
||||
msgid "End encrypted conversation"
|
||||
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "联系人"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1506
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "姓名"
|
||||
msgstr "联系人名称"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1507
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "显示次聊天室的更多信息"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1724
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "说明: "
|
||||
msgstr "描述: "
|
||||
|
||||
#: converse.js:1725
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "需要验证"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1728
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "隐藏"
|
||||
msgstr "隐藏的"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1729
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
@ -542,19 +542,19 @@ msgstr "您已被踢出次房间"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2212
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "由于关系变化,您已被移除次房间"
|
||||
msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
msgstr "您已被移除此房间因为次房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
|
||||
msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2214
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
msgstr "由于服务不可用,您已被移除次房间。"
|
||||
msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2268
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room"
|
||||
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "未指定昵称"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2278
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
||||
msgstr "您可已创建新房间了"
|
||||
msgstr "您可此创建新房间了"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2280
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
||||
@ -603,29 +603,29 @@ msgstr "此用户不可在此房间发消息"
|
||||
#: converse.js:2638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "移除联系人"
|
||||
msgstr "点击恢复聊天窗口"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2777
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小化的"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
||||
msgstr "移除联系人"
|
||||
msgstr "确定移除联系人吗?"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2882 converse.js:2900
|
||||
msgid "Click to remove this contact"
|
||||
msgstr "移除联系人"
|
||||
msgstr "点击移除联系人"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2889
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接受"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "在线"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2899
|
||||
msgid "Click to chat with this contact"
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "我的好友列表"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3233
|
||||
msgid "Contact requests"
|
||||
msgstr "来自好友请求"
|
||||
msgstr "来自好友的请求"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3237
|
||||
msgid "Pending contacts"
|
||||
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "点击这里改变聊天状态"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3625
|
||||
msgid "XMPP/Jabber Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3626
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
@ -695,15 +695,15 @@ msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3693
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "折叠聊天窗口"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
|
||||
#~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
|
||||
#~ "browser might freeze and become unresponsive."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "您的浏览器需要生成一个私钥,并会被用与会话加密这将持续30秒,浏览器会又肯可"
|
||||
#~ "能无反应,请耐心等待"
|
||||
#~ "您的浏览器需要生成一个私钥,并会被用于会话加密,这将持续30秒,浏览器会可"
|
||||
#~ "能无响应,请耐心等待"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Private key generated."
|
||||
#~ msgstr "私钥已生成。"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user