Improve de locale
This commit is contained in:
parent
217f3255f7
commit
8ce4f15a4e
@ -17,11 +17,11 @@
|
||||
],
|
||||
"unverified": [
|
||||
null,
|
||||
"unbestätigt"
|
||||
"nicht verifiziert"
|
||||
],
|
||||
"verified": [
|
||||
null,
|
||||
"bestätigt"
|
||||
"verifiziert"
|
||||
],
|
||||
"finished": [
|
||||
null,
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@
|
||||
],
|
||||
"This contact is busy": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieser Kontakt ist beschäfticht"
|
||||
"Dieser Kontakt ist beschäftigt"
|
||||
],
|
||||
"This contact is online": [
|
||||
null,
|
||||
@ -45,7 +45,7 @@
|
||||
],
|
||||
"This contact is away for an extended period": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieser Kontakt is für längere Zeit abwesend"
|
||||
"Dieser Kontakt ist für längere Zeit abwesend"
|
||||
],
|
||||
"This contact is away": [
|
||||
null,
|
||||
@ -53,7 +53,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Click to hide these contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Hier klicken um diesen Kontakte zu verstecken"
|
||||
"Hier klicken um diesen Kontakt zu verstecken"
|
||||
],
|
||||
"My contacts": [
|
||||
null,
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Ungrouped": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Ungruppiert"
|
||||
],
|
||||
"Contacts": [
|
||||
null,
|
||||
@ -77,7 +77,11 @@
|
||||
],
|
||||
"Groups": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Gruppen"
|
||||
],
|
||||
"Reconnecting": [
|
||||
null,
|
||||
"Verbindung wiederherstellen …"
|
||||
],
|
||||
"Error": [
|
||||
null,
|
||||
@ -97,36 +101,52 @@
|
||||
],
|
||||
"Re-establishing encrypted session": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Verschlüsselte Sitzung wiederherstellen"
|
||||
],
|
||||
"Generating private key.": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Generiere privaten Schlüssel."
|
||||
],
|
||||
"Your browser might become unresponsive.": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Ihr Browser könnte langsam reagieren."
|
||||
],
|
||||
"Authentication request from %1$s\n\nYour chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the question below.\n\n%2$s": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Authentifizierungsanfrage von %1$s\n\nIhr Kontakt möchte durch die folgende Frage Ihre Identität verifizieren.\n\n%2$s"
|
||||
],
|
||||
"Could not verify this user's identify.": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Die Identität des Benutzers konnte nicht verifiziert werden."
|
||||
],
|
||||
"Exchanging private key with contact.": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Tausche private Schlüssel mit Kontakt aus."
|
||||
],
|
||||
"Personal message": [
|
||||
null,
|
||||
"Persönliche Nachricht"
|
||||
],
|
||||
"Are you sure you want to clear the messages from this room?": [
|
||||
null,
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?"
|
||||
],
|
||||
"me": [
|
||||
null,
|
||||
"Ich"
|
||||
],
|
||||
"is typing": [
|
||||
null,
|
||||
"%1$s tippt"
|
||||
],
|
||||
"has stopped typing": [
|
||||
null,
|
||||
"%1$s tippt nicht mehr"
|
||||
],
|
||||
"has gone away": [
|
||||
null,
|
||||
"ist jetzt abwesend"
|
||||
],
|
||||
"Show this menu": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieses Menü anzeigen"
|
||||
@ -141,19 +161,19 @@
|
||||
],
|
||||
"Are you sure you want to clear the messages from this chat box?": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
|
||||
],
|
||||
"Your message could not be sent": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden"
|
||||
],
|
||||
"We received an unencrypted message": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Wir haben eine unverschlüsselte Nachricht empfangen"
|
||||
],
|
||||
"We received an unreadable encrypted message": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Wir haben eine unlesbare Nachricht empfangen"
|
||||
],
|
||||
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
|
||||
null,
|
||||
@ -213,7 +233,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Hide the list of participants": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Teilnehmerliste ausblenden"
|
||||
],
|
||||
"Refresh encrypted conversation": [
|
||||
null,
|
||||
@ -237,7 +257,7 @@
|
||||
],
|
||||
"What's this?": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Was ist das?"
|
||||
],
|
||||
"Online": [
|
||||
null,
|
||||
@ -245,7 +265,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Busy": [
|
||||
null,
|
||||
"Beschäfticht"
|
||||
"Beschäftigt"
|
||||
],
|
||||
"Away": [
|
||||
null,
|
||||
@ -273,11 +293,11 @@
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen"
|
||||
"Hier klicken um neuen Kontakt hinzuzufügen"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Kontakte hinzufügen"
|
||||
"Kontakt hinzufügen"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
@ -393,7 +413,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Invite...": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Einladen..."
|
||||
],
|
||||
"Occupants": [
|
||||
null,
|
||||
@ -413,7 +433,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Error: could not execute the command": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Fehler: konnte den Befehl nicht ausführen"
|
||||
],
|
||||
"Change user's affiliation to admin": [
|
||||
null,
|
||||
@ -425,7 +445,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Change user role to participant": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
|
||||
],
|
||||
"Kick user from room": [
|
||||
null,
|
||||
@ -445,12 +465,16 @@
|
||||
],
|
||||
"Change your nickname": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Spitznamen ändern"
|
||||
],
|
||||
"Grant moderator role to user": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Grant ownership of this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
|
||||
],
|
||||
"Revoke user's membership": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -473,11 +497,11 @@
|
||||
],
|
||||
"An error occurred while trying to save the form.": [
|
||||
null,
|
||||
"Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten."
|
||||
"Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||
],
|
||||
"This chatroom requires a password": [
|
||||
null,
|
||||
"Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
|
||||
"Dieser Raum erfordert ein Passwort"
|
||||
],
|
||||
"Password: ": [
|
||||
null,
|
||||
@ -485,7 +509,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Submit": [
|
||||
null,
|
||||
"Einreichen"
|
||||
"Abschicken"
|
||||
],
|
||||
"This room is not anonymous": [
|
||||
null,
|
||||
@ -493,23 +517,23 @@
|
||||
],
|
||||
"This room now shows unavailable members": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder"
|
||||
"Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
|
||||
],
|
||||
"This room does not show unavailable members": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder"
|
||||
"Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
|
||||
],
|
||||
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
|
||||
null,
|
||||
"Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich geändert"
|
||||
"Raumkonfiguration, nicht Privatsphäre relevant, hat sich geändert"
|
||||
],
|
||||
"Room logging is now enabled": [
|
||||
null,
|
||||
"Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert."
|
||||
"Nachrichten in diesem Raums werden ab jetzt protokolliert."
|
||||
],
|
||||
"Room logging is now disabled": [
|
||||
null,
|
||||
"Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert."
|
||||
"Nachrichten in diesem Raums werden nicht mehr protokolliert."
|
||||
],
|
||||
"This room is now non-anonymous": [
|
||||
null,
|
||||
@ -525,7 +549,7 @@
|
||||
],
|
||||
"A new room has been created": [
|
||||
null,
|
||||
"Einen neuen Raum ist erstellen"
|
||||
"Einen neuer Raum wurde erstellt"
|
||||
],
|
||||
"You have been banned from this room": [
|
||||
null,
|
||||
@ -541,19 +565,23 @@
|
||||
],
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
|
||||
null,
|
||||
"Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind."
|
||||
"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
|
||||
],
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
|
||||
null,
|
||||
"Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst gerade abgeschalten wird."
|
||||
"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da der MUC (Multi-User Chat) Dienst gerade heruntergefahren wird."
|
||||
],
|
||||
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
|
||||
null,
|
||||
"<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
|
||||
"<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden"
|
||||
],
|
||||
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
|
||||
null,
|
||||
"<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert"
|
||||
],
|
||||
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
|
||||
null,
|
||||
"<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen"
|
||||
"<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen"
|
||||
],
|
||||
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
|
||||
null,
|
||||
@ -563,9 +591,13 @@
|
||||
null,
|
||||
"<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
|
||||
],
|
||||
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
|
||||
null,
|
||||
"Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
|
||||
],
|
||||
"The reason given is: \"": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Die angegebene Begründung lautet: \""
|
||||
],
|
||||
"You are not on the member list of this room": [
|
||||
null,
|
||||
@ -577,7 +609,7 @@
|
||||
],
|
||||
"You are not allowed to create new rooms": [
|
||||
null,
|
||||
"Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen"
|
||||
"Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen"
|
||||
],
|
||||
"Your nickname doesn't conform to this room's policies": [
|
||||
null,
|
||||
@ -597,31 +629,51 @@
|
||||
],
|
||||
"Topic set by %1$s to: %2$s": [
|
||||
null,
|
||||
"%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert"
|
||||
"%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
|
||||
],
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
|
||||
],
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following reason: \"%3$s\"": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen. Begründung: \"%3$s\""
|
||||
],
|
||||
"Click to restore this chat": [
|
||||
null,
|
||||
"Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
|
||||
],
|
||||
"Minimized": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Minimiert"
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
|
||||
],
|
||||
"Click to accept this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Hier klicken um diesen Kontaktanfrage zu akzeptieren"
|
||||
],
|
||||
"Click to decline this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Hier klicken um diesen Kontaktanfrage zu abzulehnen"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
|
||||
],
|
||||
"Are you sure you want to remove this contact?": [
|
||||
null,
|
||||
"Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?"
|
||||
],
|
||||
"Are you sure you want to decline this contact request?": [
|
||||
null,
|
||||
"Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?"
|
||||
],
|
||||
"Type to filter": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Tippen um zu filtern"
|
||||
],
|
||||
"I am %1$s": [
|
||||
null,
|
||||
@ -629,11 +681,11 @@
|
||||
],
|
||||
"Click here to write a custom status message": [
|
||||
null,
|
||||
"Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern"
|
||||
"Hier klicken um Status-Nachricht zu ändern"
|
||||
],
|
||||
"Click to change your chat status": [
|
||||
null,
|
||||
"Klicken Sie, um ihrer Status to ändern"
|
||||
"Hier klicken um Status zu ändern"
|
||||
],
|
||||
"Custom status": [
|
||||
null,
|
||||
@ -645,7 +697,7 @@
|
||||
],
|
||||
"busy": [
|
||||
null,
|
||||
"beschäfticht"
|
||||
"beschäftigt"
|
||||
],
|
||||
"away for long": [
|
||||
null,
|
||||
@ -711,6 +763,10 @@
|
||||
null,
|
||||
"Passwort:"
|
||||
],
|
||||
"Click here to log in anonymously": [
|
||||
null,
|
||||
"Hier klicken um anonym anzumelden"
|
||||
],
|
||||
"Log In": [
|
||||
null,
|
||||
"Anmelden"
|
||||
@ -721,7 +777,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Toggle chat": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Chat ein-/ausblenden"
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "unverschlüsselt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:332
|
||||
msgid "unverified"
|
||||
msgstr "unbestätigt"
|
||||
msgstr "nicht verifiziert"
|
||||
|
||||
#: converse.js:333
|
||||
msgid "verified"
|
||||
msgstr "bestätigt"
|
||||
msgstr "verifiziert"
|
||||
|
||||
#: converse.js:334
|
||||
msgid "finished"
|
||||
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "erledigt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:337
|
||||
msgid "This contact is busy"
|
||||
msgstr "Dieser Kontakt ist beschäfticht"
|
||||
msgstr "Dieser Kontakt ist beschäftigt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:338
|
||||
msgid "This contact is online"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Dieser Kontakt ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: converse.js:341
|
||||
msgid "This contact is away for an extended period"
|
||||
msgstr "Dieser Kontakt is für längere Zeit abwesend"
|
||||
msgstr "Dieser Kontakt ist für längere Zeit abwesend"
|
||||
|
||||
#: converse.js:342
|
||||
msgid "This contact is away"
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
|
||||
|
||||
#: converse.js:344
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakte zu verstecken"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu verstecken"
|
||||
|
||||
#: converse.js:346
|
||||
msgid "My contacts"
|
||||
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Kontaktanfragen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:349
|
||||
msgid "Ungrouped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungruppiert"
|
||||
|
||||
#: converse.js:351 converse.js:648 converse.js:691
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
@ -90,12 +90,11 @@ msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: converse.js:352
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau …"
|
||||
msgstr "Verbindung wiederherstellen …"
|
||||
|
||||
#: converse.js:495
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -115,15 +114,15 @@ msgstr "Authentifizierung gescheitert"
|
||||
|
||||
#: converse.js:807
|
||||
msgid "Re-establishing encrypted session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verschlüsselte Sitzung wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:819
|
||||
msgid "Generating private key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generiere privaten Schlüssel."
|
||||
|
||||
#: converse.js:820
|
||||
msgid "Your browser might become unresponsive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ihr Browser könnte langsam reagieren."
|
||||
|
||||
#: converse.js:855
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -134,42 +133,44 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentifizierungsanfrage von %1$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ihr Kontakt möchte durch die folgende Frage "
|
||||
"Ihre Identität verifizieren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:864
|
||||
msgid "Could not verify this user's identify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Identität des Benutzers konnte nicht verifiziert werden."
|
||||
|
||||
#: converse.js:903
|
||||
msgid "Exchanging private key with contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tausche private Schlüssel mit Kontakt aus."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1049
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Persönliche Nachricht"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1103
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "Ich"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr "%1$s tippt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "%1$s tippt"
|
||||
msgstr "%1$s tippt nicht mehr"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1167 converse.js:1447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
|
||||
msgstr "ist jetzt abwesend"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1212 converse.js:2531
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
@ -185,19 +186,19 @@ msgstr "Nachrichten entfernen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1340
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1375
|
||||
msgid "Your message could not be sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1378
|
||||
msgid "We received an unencrypted message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir haben eine unverschlüsselte Nachricht empfangen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1381
|
||||
msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir haben eine unlesbare Nachricht empfangen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
|
||||
#: converse.js:1449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "beschäfticht"
|
||||
msgstr "beschäftigt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1537
|
||||
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
||||
@ -282,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: converse.js:1568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Persönliche Nachricht"
|
||||
msgstr "Alle Nachrichten löschen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1569
|
||||
msgid "End encrypted conversation"
|
||||
@ -290,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:1570
|
||||
msgid "Hide the list of participants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1571
|
||||
msgid "Refresh encrypted conversation"
|
||||
@ -314,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:1576
|
||||
msgid "What's this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was ist das?"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1668
|
||||
msgid "Online"
|
||||
@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Online"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1669
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Beschäfticht"
|
||||
msgstr "Beschäftigt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1670
|
||||
msgid "Away"
|
||||
@ -355,11 +356,11 @@ msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1689
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen"
|
||||
msgstr "Hier klicken um neuen Kontakt hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1690
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Kontakte hinzufügen"
|
||||
msgstr "Kontakt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1714
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Server"
|
||||
#: converse.js:1787
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Beitreten"
|
||||
msgstr "Raum betreten"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1788
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2221
|
||||
msgid "Invite..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einladen..."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2222
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Nachricht"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2452
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler: konnte den Befehl nicht ausführen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2527
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2530
|
||||
msgid "Change user role to participant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2532
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
@ -537,16 +538,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:2536
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spitznamen ändern"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2537
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
|
||||
msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2539
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
@ -570,11 +570,11 @@ msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2730
|
||||
msgid "An error occurred while trying to save the form."
|
||||
msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten."
|
||||
msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2777
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
|
||||
msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2778
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: converse.js:2779
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Einreichen"
|
||||
msgstr "Abschicken"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2814
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
@ -590,25 +590,23 @@ msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2815
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder"
|
||||
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2816
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder"
|
||||
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2817
|
||||
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich "
|
||||
"geändert"
|
||||
msgstr "Raumkonfiguration, nicht Privatsphäre relevant, hat sich geändert"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2818
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert."
|
||||
msgstr "Nachrichten in diesem Raums werden ab jetzt protokolliert."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2819
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert."
|
||||
msgstr "Nachrichten in diesem Raums werden nicht mehr protokolliert."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2820
|
||||
msgid "This room is now non-anonymous"
|
||||
@ -624,7 +622,7 @@ msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2823
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen"
|
||||
msgstr "Einen neuer Raum wurde erstellt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2827 converse.js:2926
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
@ -642,51 +640,48 @@ msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind."
|
||||
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2831
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst "
|
||||
"gerade abgeschalten wird."
|
||||
"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da der MUC (Multi-User Chat) Dienst "
|
||||
"gerade heruntergefahren wird."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2845
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2847
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2848
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2849
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
||||
msgstr "Spitzname festgelegen"
|
||||
msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
||||
msgstr "Spitzname festgelegen"
|
||||
msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2902 converse.js:2912
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
|
||||
|
||||
#: converse.js:2924
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room"
|
||||
@ -698,7 +693,7 @@ msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2934
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
||||
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen"
|
||||
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2936
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
||||
@ -718,58 +713,55 @@ msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2988
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert"
|
||||
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3066
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3070
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
"reason: \"%3$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen. "
|
||||
"Begründung: \"%3$s\""
|
||||
|
||||
#: converse.js:3339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3481
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimiert"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3582 converse.js:3600
|
||||
msgid "Click to remove this contact"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to accept this contact request"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Kontaktanfrage zu akzeptieren"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to decline this contact request"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Kontaktanfrage zu abzulehnen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3599
|
||||
msgid "Click to chat with this contact"
|
||||
msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
|
||||
msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
|
||||
msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4166
|
||||
msgid "Type to filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tippen um zu filtern"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
@ -779,11 +771,11 @@ msgstr "Ich bin %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4602 converse.js:4678
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern"
|
||||
msgstr "Hier klicken um Status-Nachricht zu ändern"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4603 converse.js:4679
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern"
|
||||
msgstr "Hier klicken um Status zu ändern"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4628
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
@ -795,7 +787,7 @@ msgstr "online"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4658
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "beschäfticht"
|
||||
msgstr "beschäftigt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4660
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
@ -866,9 +858,8 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:5202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
|
||||
msgstr "Hier klicken um anonym anzumelden"
|
||||
|
||||
#: converse.js:5203
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
@ -880,7 +871,7 @@ msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: converse.js:5291
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chat ein-/ausblenden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Online Contacts"
|
||||
#~ msgstr "Online-Kontakte"
|
||||
@ -894,9 +885,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Disconnecting"
|
||||
#~ msgstr "Trenne Verbindung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Decline"
|
||||
#~ msgstr "Online"
|
||||
#~ msgstr "Ablehnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BOSH Service URL:"
|
||||
#~ msgstr "BOSH "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user