Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/bg/
This commit is contained in:
Тони 2018-03-06 02:53:16 +00:00 committed by Weblate
parent a8ec78a532
commit 925907e931

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 02:53+0000\n"
"Last-Translator: Тони <toni@neshtoto.club>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/bg/>\n"
"Language-Team: Bulgarian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1121,18 +1121,20 @@ msgstr "Самоличността на събеседника ви беше у
#: dist/converse-no-dependencies.js:23717
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
"Събеседникът ви спря криптирането от своя страна, нормално е да направите "
"същото от ваша."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23727
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
msgstr "Съобщението ви не можа бъде изпратено"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23729
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
msgstr "Получихме некриптирано съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23731
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
msgstr "Получихме нечитаемо криптирано съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23757
#, javascript-format
@ -1147,6 +1149,14 @@ msgid ""
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
"Това са отпечатъците, моля проверете си ги с %1$s, извън този чат.\n"
"\n"
"Отпечатък за вас, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Отпечатък за %1$s: %4$s\n"
"\n"
"Ако сте се уверили, че отпечатъците съответстват, натиснете Добре, иначе "
"натиснете Отмяна."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23769
msgid ""
@ -1156,60 +1166,69 @@ msgid ""
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
"Ще бъдете поканени да въведете удостоверителен въпрос и след това отговор "
"на този въпрос.\n"
"\n"
"Тогава на вашия събеседник ще бъде зададен същият въпрос и ако той въведе "
"точно същия отговор (съблюдавайки главни и малки букви), самоличността му ще "
"бъде удостоверена."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23770
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
msgstr "Какъв е удостоверителният ви въпрос?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23773
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
msgstr "Какъв е отговорът на удостоверителния въпрос?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23777
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
msgstr "Заявена е невалидна удостоверителна схема"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23795
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"Съобщенията ви не се криптират. Натиснете тук за да включите OTR криптиране."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23797
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
msgstr "Съобщенията ви се криптират, но събеседникът ви не е удостоверен."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23799
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
msgstr "Съобщенията ви се криптират и събеседникът ви е удостоверен."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23801
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
"Събеседникът ви затвори поверителната сесия от своя страна, нормално е да "
"направите същото"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23815
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
msgstr "Приключване на криптирания разговор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23816
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
msgstr "Опресняване на криптирания разговор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23817
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
msgstr "Започване на криптиран разговор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23818
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
msgstr "Проверяване с отпечатъци"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23819
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
msgstr "Проверяване с SMP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23820
msgid "What's this?"
msgstr ""
msgstr "Какво е това?"
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
@ -1219,85 +1238,87 @@ msgstr ""
#. the module.
#: dist/converse-no-dependencies.js:23863
msgid "unencrypted"
msgstr ""
msgstr "некриптиран"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23864
msgid "unverified"
msgstr ""
msgstr "неудостоверен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23865
msgid "verified"
msgstr ""
msgstr "удостоверен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23866
msgid "finished"
msgstr ""
msgstr "приключен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23882
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "Нямате чат допуск?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23884
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgstr "Създаване на допуск"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23896
msgid "Create your account"
msgstr ""
msgstr "Създаване на допуска ви"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23898
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
msgstr "Моля въведете XMPP доставчик за записване:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23920
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "Вече имате чат допуск?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23922
msgid "Log in here"
msgstr ""
msgstr "Влизане тук"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23932
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
msgstr "Записване за допуск:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23940
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Записване"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23944
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
msgstr "Избиране на друг доставчик"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23956
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
msgstr "Дръжте се здраво, изтегляме формуляра за записване…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24091
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
msgstr " например conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24137
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
msgstr "Изтегляне на форумляр за записване"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24138
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
msgstr "Съвет: Наличен е списък на публични XMPP доставчици"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24139
msgid "here"
msgstr ""
msgstr "тук"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24187
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
msgstr "Извинете, не можем да се свържем с избраният от вас доставчик."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24203
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Извинете, даденият доставчик не поддържа пряко записване за допуск. Моля "
"опитайте друг начин или с друг доставчик."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24227
#, javascript-format
@ -1305,52 +1326,56 @@ msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Нещо се обърка при установяване на връзка с „%1$s“. Сигурни ли сте, че "
"съществува?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24390
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
msgstr "Сега бивате вписани"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24394
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
msgstr "Записани сте успешно"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24503
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Доставчикът отказа опита ви за записване. Моля проверете точността на "
"данните, които въведохте."
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24949
#: dist/converse-no-dependencies.js:24955
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
msgstr "Известие от %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24957
#: dist/converse-no-dependencies.js:24968
#: dist/converse-no-dependencies.js:24971
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
msgstr "%1$s казва"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25005
msgid "has come online"
msgstr ""
msgstr "се включи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25022
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
msgstr "иска да се свърже с вас"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25347
#: dist/converse-no-dependencies.js:25703
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
msgstr "Минимизиране на това чат прозорче"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25493
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
msgstr "Натисне за възстановяване на този чат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25680
msgid "Minimized"
msgstr ""
msgstr "Минимизирано"