Merge remote-tracking branch 'weblate/master'

This commit is contained in:
JC Brand 2017-03-09 15:14:21 +00:00
commit 9df3715ac8

View File

@ -7,33 +7,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 10:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-09 15:14+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"Language-Team: Afrikaans "
"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.12\n"
"domain: converse\n"
"lang: af\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
msgstr "Boekmerk hierdie kletskamer"
#: src/converse-bookmarks.js:137
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:"
#: src/converse-bookmarks.js:138
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
msgstr "Moet hierdie kletskamer outomaties betree word tydens aanmelding?"
#: src/converse-bookmarks.js:139
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie kletskamer wees?"
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
#: src/converse-muc.js:1194
@ -45,24 +48,21 @@ msgstr "Stoor"
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
#: src/converse-bookmarks.js:294
#, fuzzy
#: src/converse-bookmarks.js:292
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van "
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
#: src/converse-bookmarks.js:377
#, fuzzy
#: src/converse-bookmarks.js:375
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
#: src/converse-bookmarks.js:378
msgid "Bookmarked Rooms"
msgstr ""
msgstr "Kletskamerboekmerke"
#: src/converse-bookmarks.js:395
#, fuzzy
#: src/converse-bookmarks.js:393
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?"
msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
msgid "Click to open this room"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
#: src/converse-bookmarks.js:406
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
msgstr "Verwyder hierdie boekmerk"
#: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
#: src/converse-muc.js:389
@ -98,6 +98,9 @@ msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
"'n Baie groot boodskap is ontvang. Dit mag dalk 'n aanval wees om "
"werkverrigting te ontwrig. Die boodskap word dus slegs in verkorte weergawe "
"vertoon."
#: src/converse-chatview.js:379
msgid "is typing"
@ -160,7 +163,7 @@ msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
#: src/converse-controlbox.js:386
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord"
msgstr "Wagwoord:"
#: src/converse-controlbox.js:387
msgid "Click here to log in anonymously"
@ -290,7 +293,7 @@ msgstr "Herkonnekteer"
#: src/converse-core.js:423
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
msgstr "Die konneksie is onderbreek, probeer tans tans om te herkonnekteer."
#: src/converse-core.js:503
msgid "Connection error"
@ -298,7 +301,7 @@ msgstr "Fout tydens verbinding"
#: src/converse-core.js:504
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener"
msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener."
#: src/converse-core.js:507
msgid "Connecting"
@ -322,7 +325,7 @@ msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener: "
#: src/converse-core.js:1082
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
msgstr "Jammer, 'n ander fout het voorgekom tydens byvoeging. "
#: src/converse-core.js:1233
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
@ -402,7 +405,7 @@ msgid ""
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
"word en jy nie 'n lid is nie."
"word en jy nie 'n lid is nie"
#: src/converse-muc.js:250
msgid ""
@ -475,7 +478,7 @@ msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
#: src/converse-muc.js:872
msgid "Error: the \""
msgstr ""
msgstr "Fout: die \""
#: src/converse-muc.js:884
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
@ -547,6 +550,8 @@ msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n "
"ander een."
#: src/converse-muc.js:1532
msgid "Please choose your nickname"
@ -566,7 +571,7 @@ msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
#: src/converse-muc.js:1554
msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord:"
msgstr "Wagwoord: "
#: src/converse-muc.js:1555
msgid "Submit"
@ -574,7 +579,7 @@ msgstr "Dien in"
#: src/converse-muc.js:1666
msgid "This action was done by <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur: <strong>%1$s</strong>."
#: src/converse-muc.js:1669
msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
@ -629,22 +634,21 @@ msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1932
#, fuzzy
msgid "Click to mention "
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
#: src/converse-muc.js:1878
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik om na hierdie gebruiker te verwys."
#: src/converse-muc.js:1933
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator."
#: src/converse-muc.js:1934
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur."
#: src/converse-muc.js:1935
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie."
#: src/converse-muc.js:1992
msgid "Occupants"
@ -775,7 +779,7 @@ msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
#: src/converse-muc.js:2163
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi. "
#: src/converse-muc.js:2164
msgid ""
@ -966,7 +970,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Vingerafdruk vir %1$s: %4$s\n"
"\n"
"Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer"
"Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik "
"Kanselleer."
#: src/converse-otr.js:390
msgid ""
@ -1065,7 +1070,7 @@ msgstr "afgesluit"
#: src/converse-register.js:97
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr "bv. conversejs.org"
msgstr " bv. conversejs.org"
#: src/converse-register.js:119
msgid "Your XMPP provider's domain name:"