Update po file

This commit is contained in:
Michal Čihař 2012-03-05 16:39:31 +01:00
parent 9cd72a2669
commit a120021915

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n" "Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n" "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "Jazyky"
msgid "Secondary languages" msgid "Secondary languages"
msgstr "Alternativní jazyky" msgstr "Alternativní jazyky"
#: accounts/views.py:30 #: accounts/views.py:32
msgid "User profile" msgid "User profile"
msgstr "Uživatelský profil" msgstr "Uživatelský profil"
#: accounts/views.py:44 #: accounts/views.py:46
msgid "Message has been sent to administrator." msgid "Message has been sent to administrator."
msgstr "Zpráva byla odeslána správci serveru." msgstr "Zpráva byla odeslána správci serveru."
#: accounts/views.py:57 #: accounts/views.py:59
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Kontakt" msgstr "Kontakt"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Jazyk"
msgid "Translated" msgid "Translated"
msgstr "Přeloženo" msgstr "Přeloženo"
#: html/index.html:14 html/subproject.html:20 html/translate.html:44 #: html/index.html:14 html/subproject.html:20 html/translate.html:45
#: trans/forms.py:45 #: trans/forms.py:45
msgid "Fuzzy" msgid "Fuzzy"
msgstr "Nejasný" msgstr "Nejasný"
@ -176,7 +176,7 @@ msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Heslo si můžete změnit na <a href=\"%(pw_url)s\">samostatné stránce</a>." "Heslo si můžete změnit na <a href=\"%(pw_url)s\">samostatné stránce</a>."
#: html/profile.html:40 html/translate.html:87 #: html/profile.html:40 html/translate.html:88
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Emailová konference pro překladatele:"
msgid "Instructions for translators:" msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Návod pro překladatele:" msgstr "Návod pro překladatele:"
#: html/subproject.html:13 html/translate.html:39 #: html/subproject.html:13 html/translate.html:40
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Překlady" msgstr "Překlady"
@ -226,73 +226,76 @@ msgstr "Git repozitář:"
msgid "%(branch)s brach" msgid "%(branch)s brach"
msgstr "větev %(branch)s" msgstr "větev %(branch)s"
#: html/translate.html:9 #: html/translate.html:10
msgid "translate" msgid "translate"
msgstr "překlad" msgstr "překlad"
#: html/translate.html:14 #: html/translate.html:15
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Přeložit" msgstr "Přeložit"
#: html/translate.html:16 #: html/translate.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "Showing string %(position)s out of %(total)s." msgid "Showing string %(position)s out of %(total)s."
msgstr "Zobrazuji řetězec %(position)s z %(total)s." msgstr "Zobrazuji řetězec %(position)s z %(total)s."
#: html/translate.html:18 #: html/translate.html:19
msgid "First" msgid "First"
msgstr "První" msgstr "První"
#: html/translate.html:19 #: html/translate.html:20
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Předchozí" msgstr "Předchozí"
#: html/translate.html:20 #: html/translate.html:21
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Následující" msgstr "Následující"
#: html/translate.html:21 #: html/translate.html:22
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Poslední" msgstr "Poslední"
#: html/translate.html:31 #: html/translate.html:32
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Zdroj" msgstr "Zdroj"
#: html/translate.html:36 #: html/translate.html:37
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat" msgstr "Kopírovat"
#: html/translate.html:39 #: html/translate.html:40
msgid "Translation" msgid "Translation"
msgstr "Překlad" msgstr "Překlad"
#: html/translate.html:49 #: html/translate.html:50
msgid "Suggestions" msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy" msgstr "Návrhy"
#: html/translate.html:56 #: html/translate.html:57
#, python-format #, python-format
msgid "Suggested by %(user)s" msgid "Suggested by %(user)s"
msgstr "Navrhl %(user)s" msgstr "Navrhl %(user)s"
#: html/translate.html:58 #: html/translate.html:59
msgid "Suggested by anonymous user" msgid "Suggested by anonymous user"
msgstr "Navrhl nepřihlášený uživatel" msgstr "Navrhl nepřihlášený uživatel"
#: html/translate.html:75 #: html/translate.html:76
msgid "Used in" msgid "Used in"
msgstr "Použito v" msgstr "Použito v"
#: html/translate.html:81 #: html/translate.html:82
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Příznaky" msgstr "Příznaky"
#: html/translate.html:89 #: html/translate.html:92
msgid "<a href=\"/accounts/login/\">Login</a> for saving translations." #, fuzzy, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Login</a> for saving "
"translations."
msgstr "Pro ukládání překladů <a href=\"/accounts/login/\">se přihlaste</a>." msgstr "Pro ukládání překladů <a href=\"/accounts/login/\">se přihlaste</a>."
#: html/translate.html:91 #: html/translate.html:95
msgid "Suggest" msgid "Suggest"
msgstr "Navrhnout" msgstr "Navrhnout"
@ -348,6 +351,12 @@ msgstr ""
#: html/registration/activate.html:15 #: html/registration/activate.html:15
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You might want to <a href=\"%(profile_url)s\">adjust your profile</a> now."
msgstr ""
#: html/registration/activate.html:20
#, python-format
msgid ""
"\n" "\n"
" Your account could not be activated.\n" " Your account could not be activated.\n"
" This may be because it is already active or because you waited over \n" " This may be because it is already active or because you waited over \n"
@ -395,6 +404,13 @@ msgstr[2] ""
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Uživatelské jméno a heslo neodpovídají. Prosím zkuste to znovu." msgstr "Uživatelské jméno a heslo neodpovídají. Prosím zkuste to znovu."
#: html/registration/login.html:36
#, python-format
msgid ""
"Do not have an account yet? You can <a href=\"%(register_url)s\">register</"
"a>."
msgstr ""
#: html/registration/logout.html:7 #: html/registration/logout.html:7
msgid "Thanks for using Weblate!" msgid "Thanks for using Weblate!"
msgstr "Děkujeme za použití Weblate!" msgstr "Děkujeme za použití Weblate!"