Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 50.0% (145 of 290 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/bg/
This commit is contained in:
Тони 2018-03-02 12:44:37 +00:00 committed by Weblate
parent c8c74b172e
commit a1a34d937a

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Тони <toni@neshtoto.club>\n"
"Language-Team: Bulgarian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/bg/>\n"
@ -508,32 +508,32 @@ msgstr "%1$s беше лишен от достъп"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18480
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr ""
msgstr "Краткото име на %1$s се промени"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18481
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr ""
msgstr "%1$s беше изведен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18482
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
msgstr "%1$s беше премахнат заради промяна на членство"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18483
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr ""
msgstr "%1$s беше премахнат, защото не е член"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18486
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr ""
msgstr "Вашето кратко име беше автоматично установено на %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18487
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Прякорът ви беше променен на %1$s"
msgstr "Краткото ви име беше променено на %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18688
msgid "Message"
@ -577,105 +577,107 @@ msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Грешка: командата “%1$s” приема два аргумента, прякорът на потребителя и по "
"желание причина."
"Грешка: командата “%1$s” приема два аргумента краткото име на потребителя "
"и, по желание, причина."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19245
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от тази стая?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19254
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
msgstr "Грешка: невъзможност за изпълнение на командата"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
msgstr "Промяна на ролята на потребителя на администратор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
msgstr "Спиране на достъпа на потребителя до стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
msgstr "Промяна на ролята на потребителя на участник"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
msgstr "Извеждане на потребителя от стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
msgstr "Писане в трето лице"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
msgstr "Приемане на членство на потребител"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
msgstr "Премахване на допуска на потребителя да публикува съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
msgstr "Промяна на краткото ви име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
msgstr "Даване на роля модератор на потребителя"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
msgstr "Даване на собствеността на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
msgstr "Спиране на членството на потребителя"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Set room subject"
msgstr ""
msgstr "Задаване на тема на стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr ""
msgstr "Задаване на тема на стаята (псевдоним за /тема)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
msgstr "Позволяване заглушен потребител да публикува съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19596
#: dist/converse-no-dependencies.js:21676
#: dist/converse-no-dependencies.js:23692
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отмяна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19915
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Краткото име, което избрахте, е запазено или понастоящем се ползва, моля "
"изберете друго."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19941
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
msgstr "Моля изберете краткото си име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19942
#: dist/converse-no-dependencies.js:20854
msgid "Nickname"
msgstr ""
msgstr "Кратко име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19943
msgid "Enter room"
msgstr ""
msgstr "Влизане в стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19964
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
msgstr "Тази чат стая изисква парола"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19965
msgid "Password: "
msgstr ""
msgstr "Парола: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:20107
#, javascript-format