Merge new translations into the PO files
This commit is contained in:
parent
6c84f1e94c
commit
a33e370cec
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 13:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 10:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 11:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
@ -19,299 +19,323 @@ msgstr ""
|
||||
"lang: af\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: converse.js:135
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Verbindung onderbreek"
|
||||
|
||||
#: converse.js:139
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#: converse.js:141
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Verbind tans"
|
||||
|
||||
#: converse.js:144
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "Verbinding het gefaal"
|
||||
|
||||
#: converse.js:146
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Besig om te bekragtig"
|
||||
|
||||
#: converse.js:149
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Bekragtiging het gefaal"
|
||||
|
||||
#: converse.js:151
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Onderbreek verbinding"
|
||||
|
||||
#: converse.js:373
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "ek"
|
||||
|
||||
#: converse.js:417
|
||||
msgid "%1$s is typing"
|
||||
msgstr "%1$s tik tans"
|
||||
|
||||
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
|
||||
#: converse.js:397 converse.js:1128
|
||||
#: converse.js:461 converse.js:1180
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
|
||||
|
||||
#: converse.js:398 converse.js:1129
|
||||
#: converse.js:462 converse.js:1181
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Skryf in die derde persoon"
|
||||
|
||||
#: converse.js:399 converse.js:1133
|
||||
#: converse.js:463 converse.js:1185
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Verwyder boodskappe"
|
||||
|
||||
#: converse.js:539
|
||||
#: converse.js:603
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Persoonlike boodskap"
|
||||
|
||||
#: converse.js:613
|
||||
#: converse.js:677
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: converse.js:618
|
||||
#: converse.js:682
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Aangemeld"
|
||||
|
||||
#: converse.js:619
|
||||
#: converse.js:683
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Besig"
|
||||
|
||||
#: converse.js:620
|
||||
#: converse.js:684
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Afwesig"
|
||||
|
||||
#: converse.js:621
|
||||
#: converse.js:685
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Afgemeld"
|
||||
|
||||
#: converse.js:628
|
||||
#: converse.js:692
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg"
|
||||
|
||||
#: converse.js:628
|
||||
#: converse.js:693
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Voeg 'n kontak by"
|
||||
|
||||
#: converse.js:637
|
||||
#: converse.js:702
|
||||
msgid "Contact username"
|
||||
msgstr "Konak gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: converse.js:638
|
||||
#: converse.js:703
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Voeg by"
|
||||
|
||||
#: converse.js:646
|
||||
#: converse.js:711
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Kontaknaam"
|
||||
|
||||
#: converse.js:647
|
||||
#: converse.js:712
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Soek"
|
||||
|
||||
#: converse.js:682
|
||||
#: converse.js:752
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Geen gebruikers gevind"
|
||||
|
||||
#: converse.js:689
|
||||
#: converse.js:759
|
||||
msgid "Click to add as a chat contact"
|
||||
msgstr "Kliek om as kletskontak by te voeg"
|
||||
|
||||
#: converse.js:753
|
||||
#: converse.js:819
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Kliek om hierdie kletskamer te open"
|
||||
|
||||
#: converse.js:755
|
||||
#: converse.js:821
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: converse.js:760
|
||||
#: converse.js:827
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beskrywing:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:761
|
||||
#: converse.js:828
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Deelnemers:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:762
|
||||
#: converse.js:829
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Eienskappe:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:764
|
||||
#: converse.js:831
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Benodig magtiging"
|
||||
|
||||
#: converse.js:767
|
||||
#: converse.js:834
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Verskuil"
|
||||
|
||||
#: converse.js:770
|
||||
#: converse.js:837
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
|
||||
|
||||
#: converse.js:773
|
||||
#: converse.js:840
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Gemodereer"
|
||||
|
||||
#: converse.js:776
|
||||
#: converse.js:843
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Nie-anoniem"
|
||||
|
||||
#: converse.js:779
|
||||
#: converse.js:846
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Oop kletskamer"
|
||||
|
||||
#: converse.js:782
|
||||
#: converse.js:849
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Permanente kamer"
|
||||
|
||||
#: converse.js:785
|
||||
#: converse.js:852
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiek"
|
||||
|
||||
#: converse.js:788
|
||||
#: converse.js:855
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Deels anoniem"
|
||||
|
||||
#: converse.js:791
|
||||
#: converse.js:858
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Tydelike kamer"
|
||||
|
||||
#: converse.js:794
|
||||
#: converse.js:861
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Ongemodereer"
|
||||
|
||||
#: converse.js:800
|
||||
#: converse.js:867
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Kamers"
|
||||
|
||||
#: converse.js:804
|
||||
#: converse.js:871
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Kamer naam"
|
||||
|
||||
#: converse.js:805
|
||||
#: converse.js:872
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Bynaam"
|
||||
|
||||
#: converse.js:806
|
||||
#: converse.js:873
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Bediener"
|
||||
|
||||
#: converse.js:807
|
||||
#: converse.js:874
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Sluit aan"
|
||||
|
||||
#: converse.js:808
|
||||
#: converse.js:875
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Wys kamers"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:841
|
||||
#: converse.js:910
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Geen kamers op %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:856
|
||||
#: converse.js:925
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Kamers op %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1130
|
||||
#: converse.js:1182
|
||||
msgid "Set chatroom topic"
|
||||
msgstr "Stel kletskamer onderwerp"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1131
|
||||
#: converse.js:1183
|
||||
msgid "Kick user from chatroom"
|
||||
msgstr "Skop gebruiker uit die kletskamer"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1132
|
||||
#: converse.js:1184
|
||||
msgid "Ban user from chatroom"
|
||||
msgstr "Verban gebruiker vanuit die kletskamer"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1159
|
||||
#: converse.js:1211
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Boodskap"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1273 converse.js:2318
|
||||
#: converse.js:1325 converse.js:2403
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Stoor"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1274
|
||||
#: converse.js:1326
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Kanseleer"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1321
|
||||
#: converse.js:1373
|
||||
msgid "An error occurred while trying to save the form."
|
||||
msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1367
|
||||
#: converse.js:1419
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1368
|
||||
#: converse.js:1420
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Wagwoord:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1369
|
||||
#: converse.js:1421
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Dien in"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1383
|
||||
#: converse.js:1435
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1384
|
||||
#: converse.js:1436
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1385
|
||||
#: converse.js:1437
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1386
|
||||
#: converse.js:1438
|
||||
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1387
|
||||
#: converse.js:1439
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1388
|
||||
#: converse.js:1440
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1389
|
||||
#: converse.js:1441
|
||||
msgid "This room is now non-anonymous"
|
||||
msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1390
|
||||
#: converse.js:1442
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1391
|
||||
#: converse.js:1443
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1392
|
||||
#: converse.js:1444
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1393
|
||||
#: converse.js:1445
|
||||
msgid "Your nickname has been changed"
|
||||
msgstr "Jou bynaam is verander"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
|
||||
#: converse.js:1400
|
||||
#: converse.js:1459
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
|
||||
#: converse.js:1404
|
||||
#: converse.js:1460
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
|
||||
#: converse.js:1408
|
||||
#: converse.js:1461
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
|
||||
#: converse.js:1412
|
||||
#: converse.js:1462
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1416 converse.js:1478
|
||||
#: converse.js:1466 converse.js:1526
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Jy is uit die kamer verban"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1417
|
||||
#: converse.js:1467
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1418
|
||||
#: converse.js:1468
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1419
|
||||
#: converse.js:1469
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
@ -319,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
|
||||
"word en jy nie 'n lid is nie."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1420
|
||||
#: converse.js:1470
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -327,162 +351,132 @@ msgstr ""
|
||||
"Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens "
|
||||
"nou afgeskakel word."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1476
|
||||
#: converse.js:1524
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room"
|
||||
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1482
|
||||
#: converse.js:1530
|
||||
msgid "No nickname was specified"
|
||||
msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1486
|
||||
#: converse.js:1534
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
||||
msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kamers te skep nie"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1488
|
||||
#: converse.js:1536
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
||||
msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1490
|
||||
#: converse.js:1538
|
||||
msgid "Your nickname is already taken"
|
||||
msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1492
|
||||
#: converse.js:1540
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist"
|
||||
msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1494
|
||||
#: converse.js:1542
|
||||
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
|
||||
msgstr "Hierdie kamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
|
||||
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
|
||||
#: converse.js:1571
|
||||
#: converse.js:1619
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1587
|
||||
#: converse.js:1635
|
||||
msgid "This user is a moderator"
|
||||
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1590
|
||||
#: converse.js:1638
|
||||
msgid "This user can send messages in this room"
|
||||
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1593
|
||||
#: converse.js:1641
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room"
|
||||
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1796
|
||||
#: converse.js:1848
|
||||
msgid "Click to chat with this contact"
|
||||
msgstr "Kliek om met hierdie kontak te klets"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1797 converse.js:1801
|
||||
#: converse.js:1851 converse.js:1855
|
||||
msgid "Click to remove this contact"
|
||||
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2163
|
||||
#: converse.js:2243
|
||||
msgid "Contact requests"
|
||||
msgstr "Kontak versoeke"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2164
|
||||
#: converse.js:2244
|
||||
msgid "My contacts"
|
||||
msgstr "My kontakte"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2165
|
||||
#: converse.js:2245
|
||||
msgid "Pending contacts"
|
||||
msgstr "Hangende kontakte"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2317
|
||||
#: converse.js:2402
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Doelgemaakte status"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2323
|
||||
#: converse.js:2408
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Kliek om jou klets-status te verander"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2326
|
||||
#: converse.js:2412
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2355 converse.js:2363
|
||||
#: converse.js:2441 converse.js:2449
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "aangemeld"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2357
|
||||
#: converse.js:2443
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "besig"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2359
|
||||
#: converse.js:2445
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "vir lank afwesig"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2361
|
||||
#: converse.js:2447
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "afwesig"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: converse.js:2375 converse.js:2409
|
||||
#: converse.js:2461 converse.js:2498
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Ek is %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2480
|
||||
#: converse.js:2569
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Teken in"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2483
|
||||
#: converse.js:2572
|
||||
msgid "XMPP/Jabber Username:"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2485
|
||||
#: converse.js:2574
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wagwoord"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2487
|
||||
#: converse.js:2576
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Meld aan"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2491
|
||||
#: converse.js:2580
|
||||
msgid "BOSH Service URL:"
|
||||
msgstr "BOSH bediener URL"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2503
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Verbind"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2507
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Verbindung onderbreek"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2511
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2513
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Verbind tans"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2516
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "Verbinding het gefaal"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2518
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Besig om te bekragtig"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2521
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Bekragtiging het gefaal"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2523
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Onderbreek verbinding"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2525
|
||||
msgid "Attached"
|
||||
msgstr "Geheg"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2656
|
||||
#: converse.js:2733
|
||||
msgid "Online Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte aangemeld"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connected"
|
||||
#~ msgstr "Verbind"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attached"
|
||||
#~ msgstr "Geheg"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 08:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 10:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -7,483 +7,477 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 13:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 10:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 11:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"domain: converse\n"
|
||||
"lang: de\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: converse.js:397 converse.js:1128
|
||||
#: converse.js:135
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Verbindung unterbrochen."
|
||||
|
||||
#: converse.js:139
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: converse.js:141
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau …"
|
||||
|
||||
#: converse.js:144
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:146
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: converse.js:149
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Authentifizierung gescheitert"
|
||||
|
||||
#: converse.js:151
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Trenne Verbindung"
|
||||
|
||||
#: converse.js:373
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "Ich"
|
||||
|
||||
#: converse.js:417
|
||||
msgid "%1$s is typing"
|
||||
msgstr "%1$s tippt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:461 converse.js:1180
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Dieses Menü anzeigen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:398 converse.js:1129
|
||||
#: converse.js:462 converse.js:1181
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "In der dritten Person schreiben"
|
||||
|
||||
#: converse.js:399 converse.js:1133
|
||||
#: converse.js:463 converse.js:1185
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Nachrichten entfernen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:539
|
||||
#: converse.js:603
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Persönliche Nachricht"
|
||||
|
||||
#: converse.js:613
|
||||
#: converse.js:677
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: converse.js:618
|
||||
#: converse.js:682
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
|
||||
#: converse.js:619
|
||||
#: converse.js:683
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Beschäfticht"
|
||||
|
||||
#: converse.js:620
|
||||
#: converse.js:684
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Abwesend"
|
||||
|
||||
#: converse.js:621
|
||||
#: converse.js:685
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Abgemeldet"
|
||||
|
||||
#: converse.js:628
|
||||
#: converse.js:692
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:628
|
||||
#: converse.js:693
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Kontakte hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:637
|
||||
#: converse.js:702
|
||||
msgid "Contact username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: converse.js:638
|
||||
#: converse.js:703
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:646
|
||||
#: converse.js:711
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Name des Kontakts"
|
||||
|
||||
#: converse.js:647
|
||||
#: converse.js:712
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suche"
|
||||
|
||||
#: converse.js:682
|
||||
#: converse.js:752
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Keine Benutzer gefunden"
|
||||
|
||||
#: converse.js:689
|
||||
#: converse.js:759
|
||||
msgid "Click to add as a chat contact"
|
||||
msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:753
|
||||
#: converse.js:819
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:755
|
||||
#: converse.js:821
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:760
|
||||
#: converse.js:827
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: converse.js:761
|
||||
#: converse.js:828
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Teilnehmer"
|
||||
|
||||
#: converse.js:762
|
||||
#: converse.js:829
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Funktionen:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:764
|
||||
#: converse.js:831
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Authentifizierung erforderlich"
|
||||
|
||||
#: converse.js:767
|
||||
#: converse.js:834
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Versteckt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:770
|
||||
#: converse.js:837
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Einladung erforderlich"
|
||||
|
||||
#: converse.js:773
|
||||
#: converse.js:840
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderiert"
|
||||
|
||||
#: converse.js:776
|
||||
#: converse.js:843
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Nicht anonym"
|
||||
|
||||
#: converse.js:779
|
||||
#: converse.js:846
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Offener Raum"
|
||||
|
||||
#: converse.js:782
|
||||
#: converse.js:849
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Dauerhafter Raum"
|
||||
|
||||
#: converse.js:785
|
||||
#: converse.js:852
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Öffentlich"
|
||||
|
||||
#: converse.js:788
|
||||
#: converse.js:855
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Teils anonym"
|
||||
|
||||
#: converse.js:791
|
||||
#: converse.js:858
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Vorübergehender Raum"
|
||||
|
||||
#: converse.js:794
|
||||
#: converse.js:861
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Unmoderiert"
|
||||
|
||||
#: converse.js:800
|
||||
#: converse.js:867
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Räume"
|
||||
|
||||
#: converse.js:804
|
||||
#: converse.js:871
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Raumname"
|
||||
|
||||
#: converse.js:805
|
||||
#: converse.js:872
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Spitzname"
|
||||
|
||||
#: converse.js:806
|
||||
#: converse.js:873
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: converse.js:807
|
||||
#: converse.js:874
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Beitreten"
|
||||
|
||||
#: converse.js:808
|
||||
#: converse.js:875
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Räume anzeigen"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:841
|
||||
#: converse.js:910
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Keine Räume auf %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:856
|
||||
#: converse.js:925
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Räume auf %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1130
|
||||
#: converse.js:1182
|
||||
msgid "Set chatroom topic"
|
||||
msgstr "Chatraum Thema festlegen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1131
|
||||
#: converse.js:1183
|
||||
msgid "Kick user from chatroom"
|
||||
msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1132
|
||||
#: converse.js:1184
|
||||
msgid "Ban user from chatroom"
|
||||
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1159
|
||||
#: converse.js:1211
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1273 converse.js:2318
|
||||
#: converse.js:1325 converse.js:2403
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1274
|
||||
#: converse.js:1326
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1321
|
||||
#: converse.js:1373
|
||||
msgid "An error occurred while trying to save the form."
|
||||
msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1367
|
||||
#: converse.js:1419
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1368
|
||||
#: converse.js:1420
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: converse.js:1369
|
||||
#: converse.js:1421
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Einreichen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1383
|
||||
#: converse.js:1435
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1384
|
||||
#: converse.js:1436
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1385
|
||||
#: converse.js:1437
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1386
|
||||
#: converse.js:1438
|
||||
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich geändert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich "
|
||||
"geändert"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1387
|
||||
#: converse.js:1439
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden "
|
||||
"protokolliert."
|
||||
msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1388
|
||||
#: converse.js:1440
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht "
|
||||
"protokolliert."
|
||||
msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1389
|
||||
#: converse.js:1441
|
||||
msgid "This room is now non-anonymous"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1390
|
||||
#: converse.js:1442
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1391
|
||||
#: converse.js:1443
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1392
|
||||
#: converse.js:1444
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1393
|
||||
#: converse.js:1445
|
||||
msgid "Your nickname has been changed"
|
||||
msgstr "Spitzname festgelegen"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
|
||||
#: converse.js:1400
|
||||
#: converse.js:1459
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
|
||||
#: converse.js:1404
|
||||
#: converse.js:1460
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
|
||||
#: converse.js:1408
|
||||
#: converse.js:1461
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
|
||||
#: converse.js:1412
|
||||
#: converse.js:1462
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1416 converse.js:1478
|
||||
#: converse.js:1466 converse.js:1526
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1417
|
||||
#: converse.js:1467
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1418
|
||||
#: converse.js:1468
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1419
|
||||
#: converse.js:1469
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1420
|
||||
#: converse.js:1470
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
msgstr "Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst "
|
||||
"gerade abgeschalten wird."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1476
|
||||
#: converse.js:1524
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room"
|
||||
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1482
|
||||
#: converse.js:1530
|
||||
msgid "No nickname was specified"
|
||||
msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1486
|
||||
#: converse.js:1534
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
||||
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1488
|
||||
#: converse.js:1536
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
||||
msgstr "Ungültiger Spitzname"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1490
|
||||
#: converse.js:1538
|
||||
msgid "Your nickname is already taken"
|
||||
msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1492
|
||||
#: converse.js:1540
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist"
|
||||
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1494
|
||||
#: converse.js:1542
|
||||
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
|
||||
msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
|
||||
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
|
||||
#: converse.js:1571
|
||||
#: converse.js:1619
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1587
|
||||
#: converse.js:1635
|
||||
msgid "This user is a moderator"
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1590
|
||||
#: converse.js:1638
|
||||
msgid "This user can send messages in this room"
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1593
|
||||
#: converse.js:1641
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room"
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1796
|
||||
#: converse.js:1848
|
||||
msgid "Click to chat with this contact"
|
||||
msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1797 converse.js:1801
|
||||
#: converse.js:1851 converse.js:1855
|
||||
msgid "Click to remove this contact"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2163
|
||||
#: converse.js:2243
|
||||
msgid "Contact requests"
|
||||
msgstr "Kontaktanfragen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2164
|
||||
#: converse.js:2244
|
||||
msgid "My contacts"
|
||||
msgstr "Meine Kontakte"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2165
|
||||
#: converse.js:2245
|
||||
msgid "Pending contacts"
|
||||
msgstr "Unbestätigte Kontakte"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2317
|
||||
#: converse.js:2402
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Status-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2323
|
||||
#: converse.js:2408
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2326
|
||||
#: converse.js:2412
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2355 converse.js:2363
|
||||
#: converse.js:2441 converse.js:2449
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "online"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2357
|
||||
#: converse.js:2443
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "beschäfticht"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2359
|
||||
#: converse.js:2445
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "länger abwesend"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2361
|
||||
#: converse.js:2447
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "abwesend"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: converse.js:2375 converse.js:2409
|
||||
#: converse.js:2461 converse.js:2498
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Ich bin %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2480
|
||||
#: converse.js:2569
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2483
|
||||
#: converse.js:2572
|
||||
msgid "XMPP/Jabber Username:"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber Benutzername"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2485
|
||||
#: converse.js:2574
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2487
|
||||
#: converse.js:2576
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2491
|
||||
#: converse.js:2580
|
||||
msgid "BOSH Service URL:"
|
||||
msgstr "BOSH "
|
||||
|
||||
#: converse.js:2503
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Verbunden"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2507
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Verbindung unterbrochen."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2511
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2513
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau …"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2516
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2518
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2521
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Authentifizierung gescheitert"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2523
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Trenne Verbindung"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2525
|
||||
msgid "Attached"
|
||||
msgstr "Angehängt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2656
|
||||
#: converse.js:2733
|
||||
msgid "Online Contacts"
|
||||
msgstr "Online-Kontakte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connected"
|
||||
#~ msgstr "Verbunden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attached"
|
||||
#~ msgstr "Angehängt"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 10:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 14:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English\n"
|
||||
@ -17,299 +17,323 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: converse.js:397 converse.js:1128
|
||||
#: converse.js:135
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Disconnected"
|
||||
|
||||
#: converse.js:139
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: converse.js:141
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connecting"
|
||||
|
||||
#: converse.js:144
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "Connection Failed"
|
||||
|
||||
#: converse.js:146
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Authenticating"
|
||||
|
||||
#: converse.js:149
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Authentication Failed"
|
||||
|
||||
#: converse.js:151
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Disconnecting"
|
||||
|
||||
#: converse.js:373
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:417
|
||||
msgid "%1$s is typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:461 converse.js:1180
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Show this menu"
|
||||
|
||||
#: converse.js:398 converse.js:1129
|
||||
#: converse.js:462 converse.js:1181
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Write in the third person"
|
||||
|
||||
#: converse.js:399 converse.js:1133
|
||||
#: converse.js:463 converse.js:1185
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Remove messages"
|
||||
|
||||
#: converse.js:539
|
||||
#: converse.js:603
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Personal message"
|
||||
|
||||
#: converse.js:613
|
||||
#: converse.js:677
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacts"
|
||||
|
||||
#: converse.js:618
|
||||
#: converse.js:682
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
|
||||
#: converse.js:619
|
||||
#: converse.js:683
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Busy"
|
||||
|
||||
#: converse.js:620
|
||||
#: converse.js:684
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Away"
|
||||
|
||||
#: converse.js:621
|
||||
#: converse.js:685
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: converse.js:628
|
||||
#: converse.js:692
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Click to add new chat contacts"
|
||||
|
||||
#: converse.js:628
|
||||
#: converse.js:693
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Add a contact"
|
||||
|
||||
#: converse.js:637
|
||||
#: converse.js:702
|
||||
msgid "Contact username"
|
||||
msgstr "Contact username"
|
||||
|
||||
#: converse.js:638
|
||||
#: converse.js:703
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
#: converse.js:646
|
||||
#: converse.js:711
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Contact name"
|
||||
|
||||
#: converse.js:647
|
||||
#: converse.js:712
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
|
||||
#: converse.js:682
|
||||
#: converse.js:752
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "No users found"
|
||||
|
||||
#: converse.js:689
|
||||
#: converse.js:759
|
||||
msgid "Click to add as a chat contact"
|
||||
msgstr "Click to add as a chat contact"
|
||||
|
||||
#: converse.js:753
|
||||
#: converse.js:819
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Click to open this room"
|
||||
|
||||
#: converse.js:755
|
||||
#: converse.js:821
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Show more information on this room"
|
||||
|
||||
#: converse.js:760
|
||||
#: converse.js:827
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Description:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:761
|
||||
#: converse.js:828
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Occupants:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:762
|
||||
#: converse.js:829
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Features:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:764
|
||||
#: converse.js:831
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Requires authentication"
|
||||
|
||||
#: converse.js:767
|
||||
#: converse.js:834
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Hidden"
|
||||
|
||||
#: converse.js:770
|
||||
#: converse.js:837
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Requires an invitation"
|
||||
|
||||
#: converse.js:773
|
||||
#: converse.js:840
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderated"
|
||||
|
||||
#: converse.js:776
|
||||
#: converse.js:843
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Non-anonymous"
|
||||
|
||||
#: converse.js:779
|
||||
#: converse.js:846
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Open room"
|
||||
|
||||
#: converse.js:782
|
||||
#: converse.js:849
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Permanent room"
|
||||
|
||||
#: converse.js:785
|
||||
#: converse.js:852
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#: converse.js:788
|
||||
#: converse.js:855
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi-anonymous"
|
||||
|
||||
#: converse.js:791
|
||||
#: converse.js:858
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Temporary room"
|
||||
|
||||
#: converse.js:794
|
||||
#: converse.js:861
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Unmoderated"
|
||||
|
||||
#: converse.js:800
|
||||
#: converse.js:867
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Rooms"
|
||||
|
||||
#: converse.js:804
|
||||
#: converse.js:871
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Room name"
|
||||
|
||||
#: converse.js:805
|
||||
#: converse.js:872
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nickname"
|
||||
|
||||
#: converse.js:806
|
||||
#: converse.js:873
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: converse.js:807
|
||||
#: converse.js:874
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Join"
|
||||
|
||||
#: converse.js:808
|
||||
#: converse.js:875
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Show rooms"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:841
|
||||
#: converse.js:910
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "No rooms on %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:856
|
||||
#: converse.js:925
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Rooms on %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1130
|
||||
#: converse.js:1182
|
||||
msgid "Set chatroom topic"
|
||||
msgstr "Set chatroom topic"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1131
|
||||
#: converse.js:1183
|
||||
msgid "Kick user from chatroom"
|
||||
msgstr "Kick user from chatroom"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1132
|
||||
#: converse.js:1184
|
||||
msgid "Ban user from chatroom"
|
||||
msgstr "Ban user from chatroom"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1159
|
||||
#: converse.js:1211
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1273 converse.js:2318
|
||||
#: converse.js:1325 converse.js:2403
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1274
|
||||
#: converse.js:1326
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1321
|
||||
#: converse.js:1373
|
||||
msgid "An error occurred while trying to save the form."
|
||||
msgstr "An error occurred while trying to save the form."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1367
|
||||
#: converse.js:1419
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "This chatroom requires a password"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1368
|
||||
#: converse.js:1420
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Password: "
|
||||
|
||||
#: converse.js:1369
|
||||
#: converse.js:1421
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Submit"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1383
|
||||
#: converse.js:1435
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "This room is not anonymous"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1384
|
||||
#: converse.js:1436
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "This room now shows unavailable members"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1385
|
||||
#: converse.js:1437
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "This room does not show unavailable members"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1386
|
||||
#: converse.js:1438
|
||||
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1387
|
||||
#: converse.js:1439
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Room logging is now enabled"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1388
|
||||
#: converse.js:1440
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Room logging is now disabled"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1389
|
||||
#: converse.js:1441
|
||||
msgid "This room is now non-anonymous"
|
||||
msgstr "This room is now non-anonymous"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1390
|
||||
#: converse.js:1442
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "This room is now semi-anonymous"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1391
|
||||
#: converse.js:1443
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "This room is now fully-anonymous"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1392
|
||||
#: converse.js:1444
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "A new room has been created"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1393
|
||||
#: converse.js:1445
|
||||
msgid "Your nickname has been changed"
|
||||
msgstr "Your nickname has been changed"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
|
||||
#: converse.js:1400
|
||||
#: converse.js:1459
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
|
||||
#: converse.js:1404
|
||||
#: converse.js:1460
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
|
||||
#: converse.js:1408
|
||||
#: converse.js:1461
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
|
||||
#: converse.js:1412
|
||||
#: converse.js:1462
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1416 converse.js:1478
|
||||
#: converse.js:1466 converse.js:1526
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "You have been banned from this room"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1417
|
||||
#: converse.js:1467
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "You have been kicked from this room"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1418
|
||||
#: converse.js:1468
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1419
|
||||
#: converse.js:1469
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
@ -317,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1420
|
||||
#: converse.js:1470
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -325,162 +349,132 @@ msgstr ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1476
|
||||
#: converse.js:1524
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room"
|
||||
msgstr "You are not on the member list of this room"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1482
|
||||
#: converse.js:1530
|
||||
msgid "No nickname was specified"
|
||||
msgstr "No nickname was specified"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1486
|
||||
#: converse.js:1534
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
||||
msgstr "You are not allowed to create new rooms"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1488
|
||||
#: converse.js:1536
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
||||
msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1490
|
||||
#: converse.js:1538
|
||||
msgid "Your nickname is already taken"
|
||||
msgstr "Your nickname is already taken"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1492
|
||||
#: converse.js:1540
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist"
|
||||
msgstr "This room does not (yet) exist"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1494
|
||||
#: converse.js:1542
|
||||
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
|
||||
msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
|
||||
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
|
||||
#: converse.js:1571
|
||||
#: converse.js:1619
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1587
|
||||
#: converse.js:1635
|
||||
msgid "This user is a moderator"
|
||||
msgstr "This user is a moderator"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1590
|
||||
#: converse.js:1638
|
||||
msgid "This user can send messages in this room"
|
||||
msgstr "This user can send messages in this room"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1593
|
||||
#: converse.js:1641
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room"
|
||||
msgstr "This user can NOT send messages in this room"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1796
|
||||
#: converse.js:1848
|
||||
msgid "Click to chat with this contact"
|
||||
msgstr "Click to chat with this contact"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1797 converse.js:1801
|
||||
#: converse.js:1851 converse.js:1855
|
||||
msgid "Click to remove this contact"
|
||||
msgstr "Click to remove this contact"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2163
|
||||
#: converse.js:2243
|
||||
msgid "Contact requests"
|
||||
msgstr "Contact requests"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2164
|
||||
#: converse.js:2244
|
||||
msgid "My contacts"
|
||||
msgstr "My contacts"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2165
|
||||
#: converse.js:2245
|
||||
msgid "Pending contacts"
|
||||
msgstr "Pending contacts"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2317
|
||||
#: converse.js:2402
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Custom status"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2323
|
||||
#: converse.js:2408
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Click to change your chat status"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2326
|
||||
#: converse.js:2412
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Click here to write a custom status message"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2355 converse.js:2363
|
||||
#: converse.js:2441 converse.js:2449
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "online"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2357
|
||||
#: converse.js:2443
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "busy"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2359
|
||||
#: converse.js:2445
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "away for long"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2361
|
||||
#: converse.js:2447
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "away"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: converse.js:2375 converse.js:2409
|
||||
#: converse.js:2461 converse.js:2498
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "I am %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2480
|
||||
#: converse.js:2569
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Sign in"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2483
|
||||
#: converse.js:2572
|
||||
msgid "XMPP/Jabber Username:"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber Username:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2485
|
||||
#: converse.js:2574
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2487
|
||||
#: converse.js:2576
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Log In"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2491
|
||||
#: converse.js:2580
|
||||
msgid "BOSH Service URL:"
|
||||
msgstr "BOSH Service URL:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2503
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connected"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2507
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Disconnected"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2511
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2513
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connecting"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2516
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "Connection Failed"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2518
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Authenticating"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2521
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Authentication Failed"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2523
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Disconnecting"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2525
|
||||
msgid "Attached"
|
||||
msgstr "Attached"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2656
|
||||
#: converse.js:2733
|
||||
msgid "Online Contacts"
|
||||
msgstr "Online Contacts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connected"
|
||||
#~ msgstr "Connected"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attached"
|
||||
#~ msgstr "Attached"
|
||||
|
@ -6,488 +6,485 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 10:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 18:13-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"lang: es\n"
|
||||
"Language-Code: es\n"
|
||||
"Language-Name: Español\n"
|
||||
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
|
||||
"Domain: converse\n"
|
||||
"domain: converse\n"
|
||||
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
|
||||
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-"
|
||||
"gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
|
||||
|
||||
#: converse.js:397
|
||||
#: converse.js:1128
|
||||
#: converse.js:135
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:139
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: converse.js:141
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: converse.js:144
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "Conexión fallo"
|
||||
|
||||
#: converse.js:146
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Autenticando"
|
||||
|
||||
#: converse.js:149
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Autenticación fallo"
|
||||
|
||||
#: converse.js:151
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Desconectando"
|
||||
|
||||
#: converse.js:373
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:417
|
||||
msgid "%1$s is typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:461 converse.js:1180
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Mostrar este menú"
|
||||
|
||||
#: converse.js:398
|
||||
#: converse.js:1129
|
||||
#: converse.js:462 converse.js:1181
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Escribir en tercera persona"
|
||||
|
||||
#: converse.js:399
|
||||
#: converse.js:1133
|
||||
#: converse.js:463 converse.js:1185
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Eliminar mensajes"
|
||||
|
||||
#: converse.js:539
|
||||
#: converse.js:603
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Mensaje personal"
|
||||
|
||||
#: converse.js:613
|
||||
#: converse.js:677
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
||||
#: converse.js:618
|
||||
#: converse.js:682
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "En linea"
|
||||
|
||||
#: converse.js:619
|
||||
#: converse.js:683
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Ocupado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:620
|
||||
#: converse.js:684
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Ausente"
|
||||
|
||||
#: converse.js:621
|
||||
#: converse.js:685
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:628
|
||||
#: converse.js:692
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Haga clic para agregar nuevos contactos al chat"
|
||||
|
||||
#: converse.js:628
|
||||
#: converse.js:693
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Agregar un contacto"
|
||||
|
||||
#: converse.js:637
|
||||
#: converse.js:702
|
||||
msgid "Contact username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario de contacto"
|
||||
|
||||
#: converse.js:638
|
||||
#: converse.js:703
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
#: converse.js:646
|
||||
#: converse.js:711
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Nombre de contacto"
|
||||
|
||||
#: converse.js:647
|
||||
#: converse.js:712
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Búsqueda"
|
||||
|
||||
#: converse.js:682
|
||||
#: converse.js:752
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Sin usuarios encontrados"
|
||||
|
||||
#: converse.js:689
|
||||
#: converse.js:759
|
||||
msgid "Click to add as a chat contact"
|
||||
msgstr "Haga clic para agregar como un contacto de chat"
|
||||
|
||||
#: converse.js:753
|
||||
#: converse.js:819
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Haga clic para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:755
|
||||
#: converse.js:821
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Mostrar mas información en esta sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:760
|
||||
#: converse.js:827
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: converse.js:761
|
||||
#: converse.js:828
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Ocupantes:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:762
|
||||
#: converse.js:829
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Características:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:764
|
||||
#: converse.js:831
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación requerida"
|
||||
|
||||
#: converse.js:767
|
||||
#: converse.js:834
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Oculto"
|
||||
|
||||
#: converse.js:770
|
||||
#: converse.js:837
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Requiere una invitación"
|
||||
|
||||
#: converse.js:773
|
||||
#: converse.js:840
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:776
|
||||
#: converse.js:843
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "No usuario anónimo"
|
||||
|
||||
#: converse.js:779
|
||||
#: converse.js:846
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Abrir sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:782
|
||||
#: converse.js:849
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Sala permanente"
|
||||
|
||||
#: converse.js:785
|
||||
#: converse.js:852
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publico"
|
||||
|
||||
#: converse.js:788
|
||||
#: converse.js:855
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi anónimo"
|
||||
|
||||
#: converse.js:791
|
||||
#: converse.js:858
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Sala temporal"
|
||||
|
||||
#: converse.js:794
|
||||
#: converse.js:861
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Sin moderar"
|
||||
|
||||
#: converse.js:800
|
||||
#: converse.js:867
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Salas"
|
||||
|
||||
#: converse.js:804
|
||||
#: converse.js:871
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nombre de sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:805
|
||||
#: converse.js:872
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Apodo"
|
||||
|
||||
#: converse.js:806
|
||||
#: converse.js:873
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: converse.js:807
|
||||
#: converse.js:874
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Unirse"
|
||||
|
||||
#: converse.js:808
|
||||
#: converse.js:875
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Mostrar salas"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:841
|
||||
#: converse.js:910
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Sin salas en %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:856
|
||||
#: converse.js:925
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Salas en %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1130
|
||||
#: converse.js:1182
|
||||
msgid "Set chatroom topic"
|
||||
msgstr "Defina tema de sala de chat"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1131
|
||||
#: converse.js:1183
|
||||
msgid "Kick user from chatroom"
|
||||
msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1132
|
||||
#: converse.js:1184
|
||||
msgid "Ban user from chatroom"
|
||||
msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1159
|
||||
#: converse.js:1211
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1273
|
||||
#: converse.js:2318
|
||||
#: converse.js:1325 converse.js:2403
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1274
|
||||
#: converse.js:1326
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1321
|
||||
#: converse.js:1373
|
||||
msgid "An error occurred while trying to save the form."
|
||||
msgstr "Un error ocurrido mientras trataba de guardar el formulario."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1367
|
||||
#: converse.js:1419
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1368
|
||||
#: converse.js:1420
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Contraseña: "
|
||||
|
||||
#: converse.js:1369
|
||||
#: converse.js:1421
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1383
|
||||
#: converse.js:1435
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1384
|
||||
#: converse.js:1436
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1385
|
||||
#: converse.js:1437
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1386
|
||||
#: converse.js:1438
|
||||
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Configuración de la sala para no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuración de la sala para no relacionada con la privacidad ha sido "
|
||||
"cambiada"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1387
|
||||
#: converse.js:1439
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "El registro de la sala ahora está habilitada"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1388
|
||||
#: converse.js:1440
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitada"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1389
|
||||
#: converse.js:1441
|
||||
msgid "This room is now non-anonymous"
|
||||
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios no anónimos"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1390
|
||||
#: converse.js:1442
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios semi-anónimos"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1391
|
||||
#: converse.js:1443
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios completamente-anónimos"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1392
|
||||
#: converse.js:1444
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1393
|
||||
#: converse.js:1445
|
||||
msgid "Your nickname has been changed"
|
||||
msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
|
||||
#: converse.js:1400
|
||||
#: converse.js:1459
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido prohibido"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
|
||||
#: converse.js:1404
|
||||
#: converse.js:1460
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
|
||||
#: converse.js:1408
|
||||
#: converse.js:1461
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
|
||||
#: converse.js:1412
|
||||
#: converse.js:1462
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1416
|
||||
#: converse.js:1478
|
||||
#: converse.js:1466 converse.js:1526
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Usted ha sido prohibido de esta sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1417
|
||||
#: converse.js:1467
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1418
|
||||
#: converse.js:1468
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1419
|
||||
msgid "You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member"
|
||||
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
|
||||
#: converse.js:1469
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
|
||||
"configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1420
|
||||
msgid "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down."
|
||||
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido al servicio MUC (Multi-user chat) está apagado."
|
||||
#: converse.js:1470
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido al servicio MUC (Multi-user "
|
||||
"chat) está apagado."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1476
|
||||
#: converse.js:1524
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room"
|
||||
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1482
|
||||
#: converse.js:1530
|
||||
msgid "No nickname was specified"
|
||||
msgstr "Sin apodo especificado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1486
|
||||
#: converse.js:1534
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
||||
msgstr "A usted no se le permite crear nuevas salas"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1488
|
||||
#: converse.js:1536
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
||||
msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1490
|
||||
#: converse.js:1538
|
||||
msgid "Your nickname is already taken"
|
||||
msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1492
|
||||
#: converse.js:1540
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist"
|
||||
msgstr "Esta sala (aún) no existe"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1494
|
||||
#: converse.js:1542
|
||||
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
|
||||
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
|
||||
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
|
||||
#: converse.js:1571
|
||||
#: converse.js:1619
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1587
|
||||
#: converse.js:1635
|
||||
msgid "This user is a moderator"
|
||||
msgstr "Este usuario es un moderador"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1590
|
||||
#: converse.js:1638
|
||||
msgid "This user can send messages in this room"
|
||||
msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1593
|
||||
#: converse.js:1641
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room"
|
||||
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1796
|
||||
#: converse.js:1848
|
||||
msgid "Click to chat with this contact"
|
||||
msgstr "Haga clic para conversar con este contacto"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1797
|
||||
#: converse.js:1801
|
||||
#: converse.js:1851 converse.js:1855
|
||||
msgid "Click to remove this contact"
|
||||
msgstr "Haga clic para eliminar este contacto"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2163
|
||||
#: converse.js:2243
|
||||
msgid "Contact requests"
|
||||
msgstr "Solicitudes de contacto"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2164
|
||||
#: converse.js:2244
|
||||
msgid "My contacts"
|
||||
msgstr "Mi contactos"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2165
|
||||
#: converse.js:2245
|
||||
msgid "Pending contacts"
|
||||
msgstr "Contactos pendientes"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2317
|
||||
#: converse.js:2402
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Personalice estatus"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2323
|
||||
#: converse.js:2408
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Haga clic para cambiar su estatus de chat"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2326
|
||||
#: converse.js:2412
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Haga clic para escribir un mensaje de estatus personalizado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2355
|
||||
#: converse.js:2363
|
||||
#: converse.js:2441 converse.js:2449
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "en linea"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2357
|
||||
#: converse.js:2443
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "ocupado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2359
|
||||
#: converse.js:2445
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "lejos por mucho tiempo"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2361
|
||||
#: converse.js:2447
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "ausente"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: converse.js:2375
|
||||
#: converse.js:2409
|
||||
#: converse.js:2461 converse.js:2498
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Yo soy %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2480
|
||||
#: converse.js:2569
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2483
|
||||
#: converse.js:2572
|
||||
msgid "XMPP/Jabber Username:"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2485
|
||||
#: converse.js:2574
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2487
|
||||
#: converse.js:2576
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2491
|
||||
#: converse.js:2580
|
||||
msgid "BOSH Service URL:"
|
||||
msgstr "URL del servicio BOSH:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2503
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2507
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2511
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2513
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2516
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "Conexión fallo"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2518
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Autenticando"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2521
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Autenticación fallo"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2523
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Desconectando"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2525
|
||||
msgid "Attached"
|
||||
msgstr "Adjuntado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2656
|
||||
#: converse.js:2733
|
||||
msgid "Online Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos en linea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connected"
|
||||
#~ msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attached"
|
||||
#~ msgstr "Adjuntado"
|
||||
|
@ -1,493 +1,483 @@
|
||||
# Spanish translations for Converse.js package.
|
||||
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 18:13-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 10:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 11:20+0200\n"
|
||||
"Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"lang: es\n"
|
||||
"Language-Code: es\n"
|
||||
"Language-Name: Español\n"
|
||||
"lang: fr\n"
|
||||
"Language-Code: fr\n"
|
||||
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
|
||||
"Domain: converse\n"
|
||||
"domain: converse\n"
|
||||
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
|
||||
|
||||
#: converse.js:397
|
||||
#: converse.js:1128
|
||||
#: converse.js:135
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Déconnecté"
|
||||
|
||||
#: converse.js:139
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: converse.js:141
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connection"
|
||||
|
||||
#: converse.js:144
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "La connection a échoué"
|
||||
|
||||
#: converse.js:146
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Authentification"
|
||||
|
||||
#: converse.js:149
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "L'authentification a échoué"
|
||||
|
||||
#: converse.js:151
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Déconnection"
|
||||
|
||||
#: converse.js:373
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:417
|
||||
msgid "%1$s is typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:461 converse.js:1180
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Afficher ce menu"
|
||||
|
||||
#: converse.js:398
|
||||
#: converse.js:1129
|
||||
#: converse.js:462 converse.js:1181
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Écrire à la troisième personne"
|
||||
|
||||
#: converse.js:399
|
||||
#: converse.js:1133
|
||||
#: converse.js:463 converse.js:1185
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Effacer les messages"
|
||||
|
||||
#: converse.js:539
|
||||
#: converse.js:603
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Message personnel"
|
||||
|
||||
#: converse.js:613
|
||||
#: converse.js:677
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacts"
|
||||
|
||||
#: converse.js:618
|
||||
#: converse.js:682
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "En ligne"
|
||||
|
||||
#: converse.js:619
|
||||
#: converse.js:683
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Occupé"
|
||||
|
||||
#: converse.js:620
|
||||
#: converse.js:684
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Absent"
|
||||
|
||||
#: converse.js:621
|
||||
#: converse.js:685
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Déconnecté"
|
||||
|
||||
#: converse.js:628
|
||||
#: converse.js:692
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
|
||||
|
||||
#: converse.js:628
|
||||
#: converse.js:693
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact"
|
||||
|
||||
#: converse.js:637
|
||||
#: converse.js:702
|
||||
msgid "Contact username"
|
||||
msgstr "Nom du contact"
|
||||
|
||||
#: converse.js:638
|
||||
#: converse.js:703
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: converse.js:646
|
||||
#: converse.js:711
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Nom du contact"
|
||||
|
||||
#: converse.js:647
|
||||
#: converse.js:712
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: converse.js:682
|
||||
#: converse.js:752
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
|
||||
|
||||
#: converse.js:689
|
||||
#: converse.js:759
|
||||
msgid "Click to add as a chat contact"
|
||||
msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts de chat"
|
||||
|
||||
#: converse.js:753
|
||||
#: converse.js:819
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
|
||||
|
||||
#: converse.js:755
|
||||
#: converse.js:821
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
|
||||
|
||||
#: converse.js:760
|
||||
#: converse.js:827
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Description :"
|
||||
|
||||
#: converse.js:761
|
||||
#: converse.js:828
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Participants :"
|
||||
|
||||
#: converse.js:762
|
||||
#: converse.js:829
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Caractéristiques :"
|
||||
|
||||
#: converse.js:764
|
||||
#: converse.js:831
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Nécessite une authentification"
|
||||
|
||||
#: converse.js:767
|
||||
#: converse.js:834
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Masqué"
|
||||
|
||||
#: converse.js:770
|
||||
#: converse.js:837
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Nécessite une invitation"
|
||||
|
||||
#: converse.js:773
|
||||
#: converse.js:840
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Modéré"
|
||||
|
||||
#: converse.js:776
|
||||
#: converse.js:843
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Non-anonyme"
|
||||
|
||||
#: converse.js:779
|
||||
#: converse.js:846
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Ouvrir un salon"
|
||||
|
||||
#: converse.js:782
|
||||
#: converse.js:849
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Salon permanent"
|
||||
|
||||
#: converse.js:785
|
||||
#: converse.js:852
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#: converse.js:788
|
||||
#: converse.js:855
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi-anonyme"
|
||||
|
||||
#: converse.js:791
|
||||
#: converse.js:858
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Salon temporaire"
|
||||
|
||||
#: converse.js:794
|
||||
#: converse.js:861
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Non modéré"
|
||||
|
||||
#: converse.js:800
|
||||
#: converse.js:867
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Salons"
|
||||
|
||||
#: converse.js:804
|
||||
#: converse.js:871
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Numéro de salon"
|
||||
|
||||
#: converse.js:805
|
||||
#: converse.js:872
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Alias"
|
||||
|
||||
#: converse.js:806
|
||||
#: converse.js:873
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serveur"
|
||||
|
||||
#: converse.js:807
|
||||
#: converse.js:874
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Rejoindre"
|
||||
|
||||
#: converse.js:808
|
||||
#: converse.js:875
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Afficher les salons"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:841
|
||||
#: converse.js:910
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Aucun salon dans %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:856
|
||||
#: converse.js:925
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Salons dans %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1130
|
||||
#: converse.js:1182
|
||||
msgid "Set chatroom topic"
|
||||
msgstr "Indiquer le sujet du salon"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1131
|
||||
#: converse.js:1183
|
||||
msgid "Kick user from chatroom"
|
||||
msgstr "Expulser l'utilisateur du salon."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1132
|
||||
#: converse.js:1184
|
||||
msgid "Ban user from chatroom"
|
||||
msgstr "Bannir l'utilisateur du salon."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1159
|
||||
#: converse.js:1211
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1273
|
||||
#: converse.js:2318
|
||||
#: converse.js:1325 converse.js:2403
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1274
|
||||
#: converse.js:1326
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1321
|
||||
#: converse.js:1373
|
||||
msgid "An error occurred while trying to save the form."
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1367
|
||||
#: converse.js:1419
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1368
|
||||
#: converse.js:1420
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Mot de passe : "
|
||||
|
||||
#: converse.js:1369
|
||||
#: converse.js:1421
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Soumettre"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1383
|
||||
#: converse.js:1435
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1384
|
||||
#: converse.js:1436
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1385
|
||||
#: converse.js:1437
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1386
|
||||
#: converse.js:1438
|
||||
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1387
|
||||
#: converse.js:1439
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Le logging du salon est activé"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1388
|
||||
#: converse.js:1440
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Le logging du salon est désactivé"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1389
|
||||
#: converse.js:1441
|
||||
msgid "This room is now non-anonymous"
|
||||
msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1390
|
||||
#: converse.js:1442
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1391
|
||||
#: converse.js:1443
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1392
|
||||
#: converse.js:1444
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Un nouveau salon a été créé"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1393
|
||||
#: converse.js:1445
|
||||
msgid "Your nickname has been changed"
|
||||
msgstr "Votre alias a été modifié"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
|
||||
#: converse.js:1400
|
||||
#: converse.js:1459
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
|
||||
#: converse.js:1404
|
||||
#: converse.js:1460
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
|
||||
#: converse.js:1408
|
||||
#: converse.js:1461
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
|
||||
#: converse.js:1412
|
||||
#: converse.js:1462
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1416
|
||||
#: converse.js:1478
|
||||
#: converse.js:1466 converse.js:1526
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1417
|
||||
#: converse.js:1467
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1418
|
||||
#: converse.js:1468
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1419
|
||||
msgid "You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member"
|
||||
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux membres et vous n'êtes pas membre"
|
||||
#: converse.js:1469
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
|
||||
"membres et vous n'êtes pas membre"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1420
|
||||
msgid "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down."
|
||||
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-utilisateur a été désactivé."
|
||||
#: converse.js:1470
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-"
|
||||
"utilisateur a été désactivé."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1476
|
||||
#: converse.js:1524
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1482
|
||||
#: converse.js:1530
|
||||
msgid "No nickname was specified"
|
||||
msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1486
|
||||
#: converse.js:1534
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1488
|
||||
#: converse.js:1536
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
||||
msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1490
|
||||
#: converse.js:1538
|
||||
msgid "Your nickname is already taken"
|
||||
msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1492
|
||||
#: converse.js:1540
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist"
|
||||
msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1494
|
||||
#: converse.js:1542
|
||||
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
|
||||
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
|
||||
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
|
||||
#: converse.js:1571
|
||||
#: converse.js:1619
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Le sujet '%1$s' a été défini par %2$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1587
|
||||
#: converse.js:1635
|
||||
msgid "This user is a moderator"
|
||||
msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1590
|
||||
#: converse.js:1638
|
||||
msgid "This user can send messages in this room"
|
||||
msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1593
|
||||
#: converse.js:1641
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room"
|
||||
msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1796
|
||||
#: converse.js:1848
|
||||
msgid "Click to chat with this contact"
|
||||
msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1797
|
||||
#: converse.js:1801
|
||||
#: converse.js:1851 converse.js:1855
|
||||
msgid "Click to remove this contact"
|
||||
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2163
|
||||
#: converse.js:2243
|
||||
msgid "Contact requests"
|
||||
msgstr "Demandes de contacts"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2164
|
||||
#: converse.js:2244
|
||||
msgid "My contacts"
|
||||
msgstr "Mes contacts"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2165
|
||||
#: converse.js:2245
|
||||
msgid "Pending contacts"
|
||||
msgstr "Contacts en attente"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2317
|
||||
#: converse.js:2402
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Statut personnel"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2323
|
||||
#: converse.js:2408
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2326
|
||||
#: converse.js:2412
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2355
|
||||
#: converse.js:2363
|
||||
#: converse.js:2441 converse.js:2449
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "en ligne"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2357
|
||||
#: converse.js:2443
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "occupé"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2359
|
||||
#: converse.js:2445
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "absent pour une longue durée"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2361
|
||||
#: converse.js:2447
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "absent"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: converse.js:2375
|
||||
#: converse.js:2409
|
||||
#: converse.js:2461 converse.js:2498
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Je suis %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2480
|
||||
#: converse.js:2569
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "S'inscrire"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2483
|
||||
#: converse.js:2572
|
||||
msgid "XMPP/Jabber Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2485
|
||||
#: converse.js:2574
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2487
|
||||
#: converse.js:2576
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2491
|
||||
#: converse.js:2580
|
||||
msgid "BOSH Service URL:"
|
||||
msgstr "URL du service BOSH:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2503
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connecté"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2507
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Déconnecté"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2511
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2513
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connection"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2516
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "La connection a échoué"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2518
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Authentification"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2521
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "L'authentification a échoué"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2523
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Déconnection"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2525
|
||||
msgid "Attached"
|
||||
msgstr "Attaché"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2656
|
||||
#: converse.js:2733
|
||||
msgid "Online Contacts"
|
||||
msgstr "Contacts en ligne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connected"
|
||||
#~ msgstr "Connecté"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attached"
|
||||
#~ msgstr "Attaché"
|
||||
|
@ -7,483 +7,478 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-20 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 18:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 10:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 11:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"domain: converse\n"
|
||||
"lang: it\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: converse.js:397
|
||||
#: converse.js:1128
|
||||
#: converse.js:135
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Disconnesso"
|
||||
|
||||
#: converse.js:139
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: converse.js:141
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connessione in corso"
|
||||
|
||||
#: converse.js:144
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "Connessione fallita"
|
||||
|
||||
#: converse.js:146
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Autenticazione in corso"
|
||||
|
||||
#: converse.js:149
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Autenticazione fallita"
|
||||
|
||||
#: converse.js:151
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Disconnessione in corso"
|
||||
|
||||
#: converse.js:373
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:417
|
||||
msgid "%1$s is typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:461 converse.js:1180
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Mostra questo menu"
|
||||
|
||||
#: converse.js:398
|
||||
#: converse.js:1129
|
||||
#: converse.js:462 converse.js:1181
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Scrivi in terza persona"
|
||||
|
||||
#: converse.js:399
|
||||
#: converse.js:1133
|
||||
#: converse.js:463 converse.js:1185
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Rimuovi messaggi"
|
||||
|
||||
#: converse.js:539
|
||||
#: converse.js:603
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Messaggio personale"
|
||||
|
||||
#: converse.js:613
|
||||
#: converse.js:677
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contatti"
|
||||
|
||||
#: converse.js:618
|
||||
#: converse.js:682
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "In linea"
|
||||
|
||||
#: converse.js:619
|
||||
#: converse.js:683
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Occupato"
|
||||
|
||||
#: converse.js:620
|
||||
#: converse.js:684
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Assente"
|
||||
|
||||
#: converse.js:621
|
||||
#: converse.js:685
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Non in linea"
|
||||
|
||||
#: converse.js:628
|
||||
#: converse.js:692
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
|
||||
|
||||
#: converse.js:628
|
||||
#: converse.js:693
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Aggiungi contatti"
|
||||
|
||||
#: converse.js:637
|
||||
#: converse.js:702
|
||||
msgid "Contact username"
|
||||
msgstr "Nome utente del contatto"
|
||||
|
||||
#: converse.js:638
|
||||
#: converse.js:703
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: converse.js:646
|
||||
#: converse.js:711
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Nome del contatto"
|
||||
|
||||
#: converse.js:647
|
||||
#: converse.js:712
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: converse.js:682
|
||||
#: converse.js:752
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Nessun utente trovato"
|
||||
|
||||
#: converse.js:689
|
||||
#: converse.js:759
|
||||
msgid "Click to add as a chat contact"
|
||||
msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
|
||||
|
||||
#: converse.js:753
|
||||
#: converse.js:819
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:755
|
||||
#: converse.js:821
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:760
|
||||
#: converse.js:827
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descrizione:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:761
|
||||
#: converse.js:828
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Utenti presenti:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:762
|
||||
#: converse.js:829
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Funzionalità:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:764
|
||||
#: converse.js:831
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Richiede autenticazione"
|
||||
|
||||
#: converse.js:767
|
||||
#: converse.js:834
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Nascosta"
|
||||
|
||||
#: converse.js:770
|
||||
#: converse.js:837
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Richiede un invito"
|
||||
|
||||
#: converse.js:773
|
||||
#: converse.js:840
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderata"
|
||||
|
||||
#: converse.js:776
|
||||
#: converse.js:843
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Non-anonima"
|
||||
|
||||
#: converse.js:779
|
||||
#: converse.js:846
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Stanza aperta"
|
||||
|
||||
#: converse.js:782
|
||||
#: converse.js:849
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Stanza permanente"
|
||||
|
||||
#: converse.js:785
|
||||
#: converse.js:852
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Pubblica"
|
||||
|
||||
#: converse.js:788
|
||||
#: converse.js:855
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi-anonima"
|
||||
|
||||
#: converse.js:791
|
||||
#: converse.js:858
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Stanza temporanea"
|
||||
|
||||
#: converse.js:794
|
||||
#: converse.js:861
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Non moderata"
|
||||
|
||||
#: converse.js:800
|
||||
#: converse.js:867
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Stanze"
|
||||
|
||||
#: converse.js:804
|
||||
#: converse.js:871
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nome stanza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:805
|
||||
#: converse.js:872
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Soprannome"
|
||||
|
||||
#: converse.js:806
|
||||
#: converse.js:873
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: converse.js:807
|
||||
#: converse.js:874
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Entra"
|
||||
|
||||
#: converse.js:808
|
||||
#: converse.js:875
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Mostra stanze"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:841
|
||||
#: converse.js:910
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:856
|
||||
#: converse.js:925
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Stanze su %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1130
|
||||
#: converse.js:1182
|
||||
msgid "Set chatroom topic"
|
||||
msgstr "Cambia oggetto della stanza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1131
|
||||
#: converse.js:1183
|
||||
msgid "Kick user from chatroom"
|
||||
msgstr "Espelli utente dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1132
|
||||
#: converse.js:1184
|
||||
msgid "Ban user from chatroom"
|
||||
msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1159
|
||||
#: converse.js:1211
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaggio"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1273
|
||||
#: converse.js:2318
|
||||
#: converse.js:1325 converse.js:2403
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1274
|
||||
#: converse.js:1326
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1321
|
||||
#: converse.js:1373
|
||||
msgid "An error occurred while trying to save the form."
|
||||
msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1367
|
||||
#: converse.js:1419
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Questa stanza richiede una password"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1368
|
||||
#: converse.js:1420
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Password: "
|
||||
|
||||
#: converse.js:1369
|
||||
#: converse.js:1421
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Invia"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1383
|
||||
#: converse.js:1435
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Questa stanza non è anonima"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1384
|
||||
#: converse.js:1436
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1385
|
||||
#: converse.js:1437
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1386
|
||||
#: converse.js:1438
|
||||
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1387
|
||||
#: converse.js:1439
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1388
|
||||
#: converse.js:1440
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1389
|
||||
#: converse.js:1441
|
||||
msgid "This room is now non-anonymous"
|
||||
msgstr "Questa stanza è non-anonima"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1390
|
||||
#: converse.js:1442
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1391
|
||||
#: converse.js:1443
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1392
|
||||
#: converse.js:1444
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1393
|
||||
#: converse.js:1445
|
||||
msgid "Your nickname has been changed"
|
||||
msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
|
||||
#: converse.js:1400
|
||||
#: converse.js:1459
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
|
||||
#: converse.js:1404
|
||||
#: converse.js:1460
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
|
||||
#: converse.js:1408
|
||||
#: converse.js:1461
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
|
||||
#: converse.js:1412
|
||||
#: converse.js:1462
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1416
|
||||
#: converse.js:1478
|
||||
#: converse.js:1466 converse.js:1526
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1417
|
||||
#: converse.js:1467
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1418
|
||||
#: converse.js:1468
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1419
|
||||
msgid "You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member"
|
||||
msgstr "Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
|
||||
#: converse.js:1469
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1420
|
||||
msgid "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down."
|
||||
msgstr "Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi utente) è in fase di spegnimento"
|
||||
#: converse.js:1470
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi "
|
||||
"utente) è in fase di spegnimento"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1476
|
||||
#: converse.js:1524
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room"
|
||||
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1482
|
||||
#: converse.js:1530
|
||||
msgid "No nickname was specified"
|
||||
msgstr "Nessun soprannome specificato"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1486
|
||||
#: converse.js:1534
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
||||
msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1488
|
||||
#: converse.js:1536
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
||||
msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1490
|
||||
#: converse.js:1538
|
||||
msgid "Your nickname is already taken"
|
||||
msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1492
|
||||
#: converse.js:1540
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist"
|
||||
msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1494
|
||||
#: converse.js:1542
|
||||
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
|
||||
msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
|
||||
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
|
||||
#: converse.js:1571
|
||||
#: converse.js:1619
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1587
|
||||
#: converse.js:1635
|
||||
msgid "This user is a moderator"
|
||||
msgstr "Questo utente è un moderatore"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1590
|
||||
#: converse.js:1638
|
||||
msgid "This user can send messages in this room"
|
||||
msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1593
|
||||
#: converse.js:1641
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room"
|
||||
msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1796
|
||||
#: converse.js:1848
|
||||
msgid "Click to chat with this contact"
|
||||
msgstr "Clicca per parlare con questo contatto"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1797
|
||||
#: converse.js:1801
|
||||
#: converse.js:1851 converse.js:1855
|
||||
msgid "Click to remove this contact"
|
||||
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2163
|
||||
#: converse.js:2243
|
||||
msgid "Contact requests"
|
||||
msgstr "Richieste dei contatti"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2164
|
||||
#: converse.js:2244
|
||||
msgid "My contacts"
|
||||
msgstr "I miei contatti"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2165
|
||||
#: converse.js:2245
|
||||
msgid "Pending contacts"
|
||||
msgstr "Contatti in attesa"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2317
|
||||
#: converse.js:2402
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Stato personalizzato"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2323
|
||||
#: converse.js:2408
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2326
|
||||
#: converse.js:2412
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2355
|
||||
#: converse.js:2363
|
||||
#: converse.js:2441 converse.js:2449
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "in linea"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2357
|
||||
#: converse.js:2443
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "occupato"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2359
|
||||
#: converse.js:2445
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "assente da molto"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2361
|
||||
#: converse.js:2447
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "assente"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: converse.js:2375
|
||||
#: converse.js:2409
|
||||
#: converse.js:2461 converse.js:2498
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Sono %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2480
|
||||
#: converse.js:2569
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Accesso"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2483
|
||||
#: converse.js:2572
|
||||
msgid "XMPP/Jabber Username:"
|
||||
msgstr "Nome utente:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2485
|
||||
#: converse.js:2574
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2487
|
||||
#: converse.js:2576
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Entra"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2491
|
||||
#: converse.js:2580
|
||||
msgid "BOSH Service URL:"
|
||||
msgstr "Indirizzo servizio BOSH:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2503
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connesso"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2507
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Disconnesso"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2511
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2513
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connessione in corso"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2516
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "Connessione fallita"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2518
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Autenticazione in corso"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2521
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Autenticazione fallita"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2523
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Disconnessione in corso"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2525
|
||||
msgid "Attached"
|
||||
msgstr "Allegato"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2656
|
||||
#: converse.js:2733
|
||||
msgid "Online Contacts"
|
||||
msgstr "Contatti in linea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connected"
|
||||
#~ msgstr "Connesso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attached"
|
||||
#~ msgstr "Allegato"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 10:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 14:34-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Matheus Figueiredo <matheus@tracy.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
@ -20,470 +20,463 @@ msgstr ""
|
||||
"lang: pt_BR\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: converse.js:397 converse.js:1128
|
||||
#: converse.js:135
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:139
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: converse.js:141
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: converse.js:144
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "Falha de conexão"
|
||||
|
||||
#: converse.js:146
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Autenticando"
|
||||
|
||||
#: converse.js:149
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Falha de autenticação"
|
||||
|
||||
#: converse.js:151
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Desconectando"
|
||||
|
||||
#: converse.js:373
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:417
|
||||
msgid "%1$s is typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converse.js:461 converse.js:1180
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Mostrar o menu"
|
||||
|
||||
#: converse.js:398 converse.js:1129
|
||||
#: converse.js:462 converse.js:1181
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
|
||||
|
||||
#: converse.js:399 converse.js:1133
|
||||
#: converse.js:463 converse.js:1185
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Remover mensagens"
|
||||
|
||||
#: converse.js:539
|
||||
#: converse.js:603
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Mensagem pessoal"
|
||||
|
||||
#: converse.js:613
|
||||
#: converse.js:677
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contatos"
|
||||
|
||||
#: converse.js:618
|
||||
#: converse.js:682
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
|
||||
#: converse.js:619
|
||||
#: converse.js:683
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Ocupado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:620
|
||||
#: converse.js:684
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Ausente"
|
||||
|
||||
#: converse.js:621
|
||||
#: converse.js:685
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: converse.js:628
|
||||
#: converse.js:692
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
|
||||
|
||||
#: converse.js:628
|
||||
#: converse.js:693
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Adicionar contato"
|
||||
|
||||
#: converse.js:637
|
||||
#: converse.js:702
|
||||
msgid "Contact username"
|
||||
msgstr "Usuário do contatt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:638
|
||||
#: converse.js:703
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: converse.js:646
|
||||
#: converse.js:711
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Nome do contato"
|
||||
|
||||
#: converse.js:647
|
||||
#: converse.js:712
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: converse.js:682
|
||||
#: converse.js:752
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Não foram encontrados usuários"
|
||||
|
||||
#: converse.js:689
|
||||
#: converse.js:759
|
||||
msgid "Click to add as a chat contact"
|
||||
msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
|
||||
|
||||
#: converse.js:753
|
||||
#: converse.js:819
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:755
|
||||
#: converse.js:821
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:760
|
||||
#: converse.js:827
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descrição:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:761
|
||||
#: converse.js:828
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Ocupantes:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:762
|
||||
#: converse.js:829
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Recursos:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:764
|
||||
#: converse.js:831
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Requer autenticação"
|
||||
|
||||
#: converse.js:767
|
||||
#: converse.js:834
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Escondido"
|
||||
|
||||
#: converse.js:770
|
||||
#: converse.js:837
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Requer convite"
|
||||
|
||||
#: converse.js:773
|
||||
#: converse.js:840
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:776
|
||||
#: converse.js:843
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Não anônimo"
|
||||
|
||||
#: converse.js:779
|
||||
#: converse.js:846
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Sala aberta"
|
||||
|
||||
#: converse.js:782
|
||||
#: converse.js:849
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Sala permanente"
|
||||
|
||||
#: converse.js:785
|
||||
#: converse.js:852
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#: converse.js:788
|
||||
#: converse.js:855
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi anônimo"
|
||||
|
||||
#: converse.js:791
|
||||
#: converse.js:858
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Sala temporária"
|
||||
|
||||
#: converse.js:794
|
||||
#: converse.js:861
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Sem moderação"
|
||||
|
||||
#: converse.js:800
|
||||
#: converse.js:867
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Salas"
|
||||
|
||||
#: converse.js:804
|
||||
#: converse.js:871
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nome da sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:805
|
||||
#: converse.js:872
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Apelido"
|
||||
|
||||
#: converse.js:806
|
||||
#: converse.js:873
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: converse.js:807
|
||||
#: converse.js:874
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: converse.js:808
|
||||
#: converse.js:875
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Mostar salas"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:841
|
||||
#: converse.js:910
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Sem salas em %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:856
|
||||
#: converse.js:925
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Salas em %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1130
|
||||
#: converse.js:1182
|
||||
msgid "Set chatroom topic"
|
||||
msgstr "Definir tópico do chat"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1131
|
||||
#: converse.js:1183
|
||||
msgid "Kick user from chatroom"
|
||||
msgstr "Expulsar usuário do chat"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1132
|
||||
#: converse.js:1184
|
||||
msgid "Ban user from chatroom"
|
||||
msgstr "Banir usuário do chat"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1159
|
||||
#: converse.js:1211
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1273 converse.js:2318
|
||||
#: converse.js:1325 converse.js:2403
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1274
|
||||
#: converse.js:1326
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1321
|
||||
#: converse.js:1373
|
||||
msgid "An error occurred while trying to save the form."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro enquanto salvava o formulário"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1367
|
||||
#: converse.js:1419
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Esse chat precisa de senha"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1368
|
||||
#: converse.js:1420
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Senha: "
|
||||
|
||||
#: converse.js:1369
|
||||
#: converse.js:1421
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1383
|
||||
#: converse.js:1435
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Essa sala não é anônima"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1384
|
||||
#: converse.js:1436
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Essa sala mostra membros indisponíveis"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1385
|
||||
#: converse.js:1437
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1386
|
||||
#: converse.js:1438
|
||||
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1387
|
||||
#: converse.js:1439
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "O log da sala está ativado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1388
|
||||
#: converse.js:1440
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "O log da sala está desativado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1389
|
||||
#: converse.js:1441
|
||||
msgid "This room is now non-anonymous"
|
||||
msgstr "Esse sala é não anônima"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1390
|
||||
#: converse.js:1442
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1391
|
||||
#: converse.js:1443
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1392
|
||||
#: converse.js:1444
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Uma nova sala foi criada"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1393
|
||||
#: converse.js:1445
|
||||
msgid "Your nickname has been changed"
|
||||
msgstr "Seu apelido foi mudado"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
|
||||
#: converse.js:1400
|
||||
#: converse.js:1459
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
|
||||
#: converse.js:1404
|
||||
#: converse.js:1460
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
|
||||
#: converse.js:1408
|
||||
#: converse.js:1461
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
|
||||
|
||||
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
|
||||
#. Don't translate "strong"
|
||||
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
|
||||
#: converse.js:1412
|
||||
#: converse.js:1462
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1416 converse.js:1478
|
||||
#: converse.js:1466 converse.js:1526
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Você foi banido dessa sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1417
|
||||
#: converse.js:1467
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Você foi expulso dessa sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1418
|
||||
#: converse.js:1468
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1419
|
||||
#: converse.js:1469
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membros"
|
||||
"e você não é um membro"
|
||||
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
|
||||
"não é um membro"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1420
|
||||
#: converse.js:1470
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)"
|
||||
"o serviço está sendo desligado"
|
||||
"Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo "
|
||||
"desligado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1476
|
||||
#: converse.js:1524
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room"
|
||||
msgstr "Você não é membro dessa sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1482
|
||||
#: converse.js:1530
|
||||
msgid "No nickname was specified"
|
||||
msgstr "Você não escolheu um apelido "
|
||||
|
||||
#: converse.js:1486
|
||||
#: converse.js:1534
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
||||
msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1488
|
||||
#: converse.js:1536
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
||||
msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1490
|
||||
#: converse.js:1538
|
||||
msgid "Your nickname is already taken"
|
||||
msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1492
|
||||
#: converse.js:1540
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist"
|
||||
msgstr "A sala não existe (ainda)"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1494
|
||||
#: converse.js:1542
|
||||
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
|
||||
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
|
||||
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
|
||||
#: converse.js:1571
|
||||
#: converse.js:1619
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1587
|
||||
#: converse.js:1635
|
||||
msgid "This user is a moderator"
|
||||
msgstr "Esse usuário é o moderador"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1590
|
||||
#: converse.js:1638
|
||||
msgid "This user can send messages in this room"
|
||||
msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1593
|
||||
#: converse.js:1641
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room"
|
||||
msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1796
|
||||
#: converse.js:1848
|
||||
msgid "Click to chat with this contact"
|
||||
msgstr "Clique para conversar com o contato"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1797 converse.js:1801
|
||||
#: converse.js:1851 converse.js:1855
|
||||
msgid "Click to remove this contact"
|
||||
msgstr "Clique para remover o contato"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2163
|
||||
#: converse.js:2243
|
||||
msgid "Contact requests"
|
||||
msgstr "Solicitação de contatos"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2164
|
||||
#: converse.js:2244
|
||||
msgid "My contacts"
|
||||
msgstr "Meus contatos"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2165
|
||||
#: converse.js:2245
|
||||
msgid "Pending contacts"
|
||||
msgstr "Contados pendentes"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2317
|
||||
#: converse.js:2402
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Status customizado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2323
|
||||
#: converse.js:2408
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2326
|
||||
#: converse.js:2412
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2355 converse.js:2363
|
||||
#: converse.js:2441 converse.js:2449
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "online"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2357
|
||||
#: converse.js:2443
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "ocupado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2359
|
||||
#: converse.js:2445
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "ausente a bastante tempo"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2361
|
||||
#: converse.js:2447
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "ausente"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: converse.js:2375 converse.js:2409
|
||||
#: converse.js:2461 converse.js:2498
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Estou %1$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2480
|
||||
#: converse.js:2569
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Conectar-se"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2483
|
||||
#: converse.js:2572
|
||||
msgid "XMPP/Jabber Username:"
|
||||
msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2485
|
||||
#: converse.js:2574
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2487
|
||||
#: converse.js:2576
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2491
|
||||
#: converse.js:2580
|
||||
msgid "BOSH Service URL:"
|
||||
msgstr "URL de serviço BOSH:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2503
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2507
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2511
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2513
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2516
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "Falha de conexão"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2518
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Autenticando"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2521
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Falha de autenticação"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2523
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Desconectando"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2525
|
||||
msgid "Attached"
|
||||
msgstr "Anexado"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2656
|
||||
#: converse.js:2733
|
||||
msgid "Online Contacts"
|
||||
msgstr "Contatos online"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connected"
|
||||
#~ msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attached"
|
||||
#~ msgstr "Anexado"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user