Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (354 of 354 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/
This commit is contained in:
Mako N 2018-11-09 10:21:41 +00:00 committed by JC Brand
parent 03ca9be9c6
commit abf4d03081

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-22 09:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-11 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ja/>\n"
@ -105,9 +105,8 @@ msgid "Close this chat box"
msgstr "このチャットを閉じる"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41073
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "ブックマークの保存に失敗しました。"
msgstr "復元に失敗したようです"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41089
#: dist/converse-no-dependencies.js:50698
@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "招待の要求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83313
#: dist/converse-no-dependencies.js:83469
msgid "Moderated"
msgstr "発言制限談話室"
msgstr "司会付き"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45012
msgid "Non-anonymous"
@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "公開談話室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83305
#: dist/converse-no-dependencies.js:83461
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名談話室"
msgstr "半匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45017
#: dist/converse-no-dependencies.js:83289
@ -510,9 +509,9 @@ msgstr "%1$s はこの談話室から締め出されました"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:45441
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s はこの談話室の管理人ではなくなりました"
msgstr "%1$s はこの談話室の %2$s になりました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45453
#, javascript-format
@ -696,9 +695,9 @@ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s はこの談話室を退出して再入室しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46400
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s はこの談話室を退出して再入室しました"
msgstr "%1$s はこの談話室を退出して再入室しました。\"%2$s2\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46419
#, javascript-format
@ -1321,12 +1320,11 @@ msgid ""
msgstr "%1$s があなたを談話室%2$s へ招待しています。案内: \"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58493
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
msgstr "この談話室は(まだ)存在しません。"
msgstr "エラー:談話室 %1$s は存在しません。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58495
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
msgstr "新しい談話室に登録する権限がありません"
@ -1344,13 +1342,12 @@ msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "クリックしてこの相手先を隠す"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83168
#, fuzzy
msgid "This room no longer exists"
msgstr "この談話室は誰でも発言できます"
msgstr "この談話室はもう存在していません"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83174
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
msgstr "会話は場所を移しました。参加するには下をクリックしてください。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83201
msgid "Name"
@ -1379,7 +1376,7 @@ msgstr "オンラインユーザー"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83229
#: dist/converse-no-dependencies.js:83381
msgid "Features"
msgstr "主要点"
msgstr "摘要"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83233
#: dist/converse-no-dependencies.js:83389
@ -1458,7 +1455,7 @@ msgstr "司会者のみが XMPP ユーザー名を見ることができます"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83467
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
msgstr "このグループチャットの参加者は書込権を得る必要があります"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83321
#: dist/converse-no-dependencies.js:83477
@ -1468,7 +1465,7 @@ msgstr "発言制限なし"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83323
#: dist/converse-no-dependencies.js:83475
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
msgstr "このグループチャットの参加者は直ちに書き込むことができます"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83329
#: dist/converse-no-dependencies.js:83485
@ -1505,7 +1502,6 @@ msgid "This is a trusted device"
msgstr "これは信頼できるデバイスです"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84334
#, fuzzy
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
@ -1513,9 +1509,8 @@ msgid ""
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"性能改善のため、このブラウザーにデータをキャッシュします。共用コンピューター"
"の場合や、ログアウト時にデータを消去したい場合は、この欄のチェックをはずして"
"ください。確実にログアウトしないと、キャッシュデータが残る可能性があります。"
"性能改善のため、このブラウザーにデータをキャッシュします。共用コンピューターの場合や、ログアウト時にデータを消去したい場合は、この欄のチェックをはずしてく"
"ださい。確実にログアウトしないと、キャッシュデータが残る可能性があります。信頼のない機器での利用の場合には OMEMO が使えないことにご注意ください。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84336
msgid "Log in"