Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 32.9% (88 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/id/
This commit is contained in:
Theodore Fabian Rudy 2017-09-04 13:51:20 +00:00 committed by Weblate
parent a934179a09
commit b888ba2004

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Imam Ilham Khawarizma <khrzm@tuta.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-04 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Theodore Fabian Rudy <dorerudy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -373,15 +373,15 @@ msgstr "Diminimalkan"
#: src/converse-muc.js:280
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
msgstr "Ruang ini tidak anonim"
#: src/converse-muc.js:281
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
msgstr "Ruang ini sekarang menampilkan anggota yang tidak tersedia"
#: src/converse-muc.js:282
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
msgstr "Ruang ini tidak menampilkan anggota yang tidak tersedia"
#: src/converse-muc.js:283
#, fuzzy
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
#: src/converse-muc.js:284
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
msgstr "Pencatatan di ruang ini sekarang dinyalakan"
#: src/converse-muc.js:285
msgid "Room logging is now disabled"
@ -403,43 +403,43 @@ msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
#: src/converse-muc.js:287
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
msgstr "Ruang ini sekarang semi-anonim"
#: src/converse-muc.js:288
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
msgstr "Ruang ini sekarang anonim"
#: src/converse-muc.js:289
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
msgstr "Ruang baru telah dibuat"
#: src/converse-muc.js:293
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
msgstr "Anda telah dicekal dari ruang ini"
#: src/converse-muc.js:294
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
msgstr "Anda telah ditendang dari ruang ini"
#: src/converse-muc.js:295
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
msgstr "Anda telah dihapus dari ruang ini karena perubahan afiliasi"
#: src/converse-muc.js:296
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
"anggota dan anda bukan anggota"
"Anda telah dihapus dari ruang ini karena ruang ini telah diganti menjadi "
"khusus anggota dan anda bukan anggota"
#: src/converse-muc.js:297
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr ""
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) "
"telah dimatikan."
"Anda telah dihapus dari ruang ini karena layanan MUC (Multi-user chat) telah "
"dimatikan."
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Ruangan sementara"
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
msgid "Unmoderated"
msgstr "Tak dimoderasi"
msgstr "Tidak dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:2176
msgid "Unsecured"
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
#: src/converse-muc.js:2418
msgid "Room name"
msgstr "Nama ruangan"
msgstr "Nama ruang"
#: src/converse-muc.js:2420
msgid "Server"
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Ikuti"
#: src/converse-muc.js:2422
msgid "Show rooms"
msgstr "Perlihatkan ruangan"
msgstr "Tampilkan ruangan"
#: src/converse-muc.js:2439
msgid "Rooms"
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
#: src/converse-muc.js:2562
msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:"
msgstr "Deskripsi:"
#: src/converse-muc.js:2563
msgid "Room Address (JID):"
@ -905,15 +905,15 @@ msgstr "Membutuhkan undangan"
#: src/converse-muc.js:2571
msgid "Open room"
msgstr "Ruangan terbuka"
msgstr "Ruang terbuka"
#: src/converse-muc.js:2572
msgid "Permanent room"
msgstr "Ruangan permanen"
msgstr "Ruang permanen"
#: src/converse-muc.js:2575
msgid "Temporary room"
msgstr "Ruangan sementara"
msgstr "Ruang sementara"
#: src/converse-muc.js:2667
#, javascript-format
@ -949,8 +949,9 @@ msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:122
#, fuzzy
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Menyambung kembali sesi terenkripsi"
msgstr "Menyambung kembali sesi yang terenkripsi"
#: src/converse-otr.js:133
msgid "Generating private key."
@ -979,7 +980,7 @@ msgstr ""
#: src/converse-otr.js:181
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
msgstr "Tidak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
#: src/converse-otr.js:223
msgid "Exchanging private key with contact."
@ -1012,13 +1013,14 @@ msgstr ""
#: src/converse-otr.js:328
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim"
msgstr "Pesan anda tidak dapat dikirim"
#: src/converse-otr.js:331
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi"
msgstr "Kami menerima pesan tidak terenkripsi"
#: src/converse-otr.js:334
#, fuzzy
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca"
@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr ""
#: src/converse-otr.js:375
msgid "What is your security question?"
msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?"
msgstr "Apakah pertanyaan keamanan Anda?"
#: src/converse-otr.js:377
msgid "What is the answer to the security question?"
@ -1076,7 +1078,7 @@ msgstr "Skema otentikasi salah"
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR."
"Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk mengaktifkan enkripsi OTR."
#: src/converse-otr.js:407
#, fuzzy
@ -1099,15 +1101,15 @@ msgstr ""
#: src/converse-otr.js:429
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi"
msgstr "Akhiri percakapan terenkripsi"
#: src/converse-otr.js:430
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi"
msgstr "Segarkan percakapan terenkripsi"
#: src/converse-otr.js:431
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Mulai sesi terenkripsi"
msgstr "Mulai percakapan terenkripsi"
#: src/converse-otr.js:432
msgid "Verify with fingerprints"
@ -1129,15 +1131,15 @@ msgstr "Apakah ini?"
#. the module.
#: src/converse-otr.js:468
msgid "unencrypted"
msgstr "tak dienkripsi"
msgstr "tak terenkripsi"
#: src/converse-otr.js:469
msgid "unverified"
msgstr "tak diverifikasi"
msgstr "tak terverifikasi"
#: src/converse-otr.js:470
msgid "verified"
msgstr "diverifikasi"
msgstr "terverifikasi"
#: src/converse-otr.js:471
msgid "finished"
@ -1219,27 +1221,28 @@ msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: src/converse-rosterview.js:82
msgid "This contact is busy"
msgstr "Teman ini sedang sibuk"
msgstr "Kontak ini sedang sibuk"
#: src/converse-rosterview.js:83
msgid "This contact is online"
msgstr "Teman ini terhubung"
msgstr "Kontak ini terhubung"
#: src/converse-rosterview.js:84
msgid "This contact is offline"
msgstr "Teman ini tidak terhubung"
msgstr "Kontak ini tidak terhubung"
#: src/converse-rosterview.js:85
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Teman ini tidak tersedia"
msgstr "Kontak ini tidak tersedia"
#: src/converse-rosterview.js:86
#, fuzzy
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Teman ini tidak di tempat untuk waktu yang lama"
msgstr "Kontak ini pergi untuk waktu yang lama"
#: src/converse-rosterview.js:87
msgid "This contact is away"
msgstr "Teman ini tidak di tempat"
msgstr "Kontak ini sedang pergi"
#: src/converse-rosterview.js:90
msgid "Groups"
@ -1247,11 +1250,11 @@ msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:91
msgid "My contacts"
msgstr "Teman saya"
msgstr "Kontak saya"
#: src/converse-rosterview.js:92
msgid "Pending contacts"
msgstr "Teman yang menunggu"
msgstr "Kontak yang tertunda"
#: src/converse-rosterview.js:93
msgid "Contact requests"
@ -1302,7 +1305,7 @@ msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: src/converse-rosterview.js:602
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini"
msgstr "Klik untuk mulai perbincangan dengan kontak ini"
#: src/converse-rosterview.js:604
msgid "Name"