Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 65.7% (223 of 339 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb/
This commit is contained in:
parent
4ac6d9a418
commit
c1b18e04dd
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-06 15:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 15:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"conversejs/translations/nb/>\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"domain: converse\n"
|
||||
@ -22,23 +22,20 @@ msgstr ""
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31817
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31902
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmark this groupchat"
|
||||
msgstr "Bokmerk dette rommet"
|
||||
msgstr "Bokmerk denne gruppesludringen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31903
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr "Bokmerkets navn:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr "Ønsker du å automatisk ta del i dette rommet ved oppstart?"
|
||||
msgstr "Ønsker du å automatisk ta del i denne gruppesludringen ved oppstart?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
||||
msgstr "Hva lags kallenavn ønsker du for dette rommet?"
|
||||
msgstr "Hva lags kallenavn ønsker du for denne gruppesludringen?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31907
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41602
|
||||
@ -71,9 +68,8 @@ msgstr "Noe gikk galt under lagring av ditt bokmerke."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32187
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this groupchat"
|
||||
msgstr "Forlat dette rommet"
|
||||
msgstr "Forlat denne gruppesludringen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32188
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
@ -81,23 +77,20 @@ msgstr "Fjern dette bokmerket"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32189
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
||||
msgstr "Fjern bokmerkning av dette rommet"
|
||||
msgstr "Fjern bokmerkning av denne gruppesludringen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32190
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40810
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show more information on this groupchat"
|
||||
msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
|
||||
msgstr "Vis mer info om denne gruppesludringen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32193
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40809
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to open this groupchat"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne denne gruppesludringen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32232
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
@ -120,12 +113,11 @@ msgstr "Beklager, kunne ikke fastsette opplastingsnettadresse."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
||||
"\""
|
||||
msgstr "Beklager, kunne ikke laste opp filen din."
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste opp filen din. Din tjeners svar: \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
||||
msgstr "Beklager, kunne ikke laste opp filen din."
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste opp filen din."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32942
|
||||
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
||||
@ -142,9 +134,8 @@ msgstr ""
|
||||
"tjeneren din, som er %2$s."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
||||
msgstr "Beklager, en feil inntraff:"
|
||||
msgstr "En feil inntraff:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33852
|
||||
msgid "Close this chat box"
|
||||
@ -167,9 +158,8 @@ msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Du har uleste meldinger"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34018
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hidden message"
|
||||
msgstr "Personlig melding"
|
||||
msgstr "Skjult melding"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34020
|
||||
msgid "Message"
|
||||
@ -202,9 +192,8 @@ msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Fjern alle meldinger"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert emojis"
|
||||
msgstr "Sett inn et smilefjes"
|
||||
msgstr "Sett inn smilefjes"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34130
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
@ -225,30 +214,29 @@ msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Viser denne menyen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne samtalen?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has gone offline"
|
||||
msgstr "har logget av"
|
||||
msgstr "%1$s har logget av"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34779
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39717
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has gone away"
|
||||
msgstr "har blitt borte"
|
||||
msgstr "%1$s har blitt borte"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34781
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is busy"
|
||||
msgstr "er opptatt"
|
||||
msgstr "%1$s er opptatt"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34783
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is online"
|
||||
msgstr "pålogget"
|
||||
msgstr "%1$s er pålogget"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35419
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@ -264,9 +252,8 @@ msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
||||
msgstr "Skriv inn et gydlig XMPP-brukernavn"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
msgstr "Sludrekontakter"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35526
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
@ -294,18 +281,17 @@ msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
||||
msgstr "XMPP-tjeneren tilbudte ikke en støttet identitetsbekreftelsesmekanisme"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Vis Rom"
|
||||
msgstr "Vis mer"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39706
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr "Skriver fra en annen enhet"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39708
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is typing"
|
||||
msgstr "skriver"
|
||||
msgstr "%1$s skriver"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39712
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
@ -314,7 +300,7 @@ msgstr "Sluttet å skrive på den andre enheten"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39714
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has stopped typing"
|
||||
msgstr "har stoppet å skrive"
|
||||
msgstr "%1$s har stoppet å skrive"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39960
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40003
|
||||
@ -330,64 +316,54 @@ msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Minimert"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
||||
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
|
||||
msgstr "Denne gruppesludringen er ikke anonym"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Dette rommet viser nå utilgjengelige medlemmer"
|
||||
msgstr "Denne gruppesludringen viser nå utilgjengelige medlemmer"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Dette rommet viser ikke utilgjengelige medlemmer"
|
||||
msgstr "Denne gruppesludringen viser ikke utilgjengelige medlemmer"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
||||
msgstr "Romoppsettet har blitt endret"
|
||||
msgstr "Dette gruppesludringsoppsettet har blitt endret"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "groupchat logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Romlogging er nå aktivert"
|
||||
msgstr "gruppesludringslogging er nå påslått"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "groupchat logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Romlogging er nå deaktivert"
|
||||
msgstr "Romlogging er nå skrudd av"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Dette rommet er ikke lenger anonymt"
|
||||
msgstr "Denne gruppesludringen er ikke lenger anonym"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Dette rommet er nå semi-anonymt"
|
||||
msgstr "Denne gruppesludringen er nå semi-anonym"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Dette rommet er nå totalt anonymt"
|
||||
msgstr "Denne gruppesludringen er nå helt anonym"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A new groupchat has been created"
|
||||
msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet"
|
||||
msgstr "En ny gruppesludring har blitt opprettet"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
||||
msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet"
|
||||
msgstr "Du har blitt utestengt fra denne gruppesludringen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||||
msgstr "Du ble kastet ut av dette rommet"
|
||||
msgstr "Du ble kastet ut av denne gruppesludringen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -635,13 +611,15 @@ msgid "Hide the list of participants"
|
||||
msgstr "Skjul deltakerlisten"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forbudt: Du innehar ikke nødvendig rolle for å utføre dette."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forbudt: Du har ikke nødvendig tilknytning for å gjøre dette."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -723,8 +701,9 @@ msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Can't find a groupchat participant with the nickname \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil: Kan ikke finne gruppesludringsdeltager med det kallenavnet \""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41731
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -988,13 +967,15 @@ msgstr "En feil skjedde under tilkobling til sludretjeneren."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44774
|
||||
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke dekryptere mottatt OMEMO-melding som følge av feil."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44925
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
||||
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er en OMEMO-kryptert melding som din klient ikke ser ut til å støtte. "
|
||||
"Mer info er å finne på https://conversations.im/omemo"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1569,28 +1550,31 @@ msgstr "Meldingsarkivering"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52190
|
||||
msgid "Save and close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagre og lukk"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52194
|
||||
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne enhetens OMEMO-fingeravtrykk"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg alt"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52208
|
||||
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utkryssningsboks for å velge fingeravtrykkene for alle andre OMEMO-enheter"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andre OMEMO-snakkende enheter"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52218
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52226
|
||||
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avkryssningsboks for valg av følgende fingeravtrykk"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1599,7 +1583,7 @@ msgstr "Verifiser med Avtrykk"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52234
|
||||
msgid "Remove checked devices and close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern avkryssede enheter og lukk"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52316
|
||||
msgid "Don't have a chat account?"
|
||||
@ -1643,7 +1627,7 @@ msgstr "Hold an, henter registreringsskjemaet…"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53132
|
||||
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meldinger blir sendt i klartekst"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53184
|
||||
msgid "The User's Profile Image"
|
||||
@ -1651,15 +1635,15 @@ msgstr "Brukerens profilbilde"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53242
|
||||
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OMEMO-fingeravtrykk"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53266
|
||||
msgid "Trusted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betrodd"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53280
|
||||
msgid "Untrusted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubetrodd"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user