Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 94.4% (490 of 519 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/
This commit is contained in:
Jaime Marquínez Ferrándiz 2022-06-26 21:26:27 +00:00 committed by JC Brand
parent 83726f0821
commit c3ff3370bd

View File

@ -7,8 +7,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-04 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Yoandry González Castro <yoandry.gonzalezc@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>"
"\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"lang: es\n"
"Language-Code: es\n"
@ -83,9 +84,8 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, algo salió mal mientras se trataba de retractar tu mensaje."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43627
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send a message."
msgstr "No tiene permitido enviar mensajes en esta sala"
msgstr "No tiene permitido enviar mensajes."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43629
#: dist/converse-no-dependencies.js:50572
@ -198,13 +198,11 @@ msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s"
msgstr "Error: no está permitido buscar %1s lista para MUC %2s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50561
#, fuzzy
msgid ""
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
"groupchat."
msgstr ""
"No se entregó tu mensaje porque no estás presente en la conversación en "
"grupo."
"No se entregó su mensaje porque no está presente en la conversación en grupo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50568
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
@ -369,9 +367,9 @@ msgid "%1$s are now moderators"
msgstr "%1$s ahora son moderadores"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53127
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are no longer moderators"
msgstr "%1$s ya no es moderador"
msgstr "%1$s ya no son moderadores"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53129
#, fuzzy, javascript-format
@ -379,9 +377,9 @@ msgid "%1$s have been given voices"
msgstr "A %1$s le han permitido voz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53131
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have been muted"
msgstr "%1$s ha sido silenciado"
msgstr "%1$s han sido silenciados"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
#, javascript-format
@ -485,16 +483,14 @@ msgid "Remote server not found"
msgstr "Servidor remoto no encontrado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53778
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to enter this groupchat"
msgstr "No se te permite ingresar en esta conversación en grupo."
msgstr "No se le permite entrar en esta conversación de grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53782
#, fuzzy
msgid "An error happened while trying to enter this groupchat"
msgstr ""
"Lo sentimos, algo salió mal mientras se trataba de guardar tus datos de "
"perfil."
"Lo sentimos, se produjo un error mientras se trataba de entrar en esta "
"conversación de grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54944
#, javascript-format
@ -566,11 +562,8 @@ msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Has sido bloqueado de esta conversación en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55371
#, fuzzy
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
msgstr ""
"Has sido eliminado de esta conversación en gurpo debido a un cambio de "
"afiliación"
msgstr "Ha salido de esta conversación de grupo debido a un problema técnico"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55372
msgid "You have been kicked from this groupchat"
@ -639,11 +632,8 @@ msgstr ""
"mensaje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57829
#, fuzzy
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
msgstr ""
"Lo sentimos, ocurrió un error mientras se intentaba enviar el formulario de "
"configuración."
msgstr "Ocurrió un error mientras se consultaban los mensajes archivados."
#: dist/converse-no-dependencies.js:60504
#, javascript-format
@ -677,9 +667,9 @@ msgid "New messages"
msgstr "Nuevos mensajes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62978
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Bookmark for \"%1$s\""
msgstr "Marcadores"
msgstr "Marcador para «%1$s»"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62980
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
@ -786,9 +776,8 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:67522
#: dist/converse-no-dependencies.js:67619
#: dist/converse-no-dependencies.js:67656
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres retractarte de este mensaje?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere retractarte de este mensaje?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67529
#: dist/converse-no-dependencies.js:67626
@ -809,47 +798,42 @@ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Lo sentimos, no tienes permisos para retractarte de este mensaje."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67680
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Estás a punto de retractarte de este mensaje."
msgstr "Está a punto de retractarse de este mensaje."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67680
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"Opcionalmente, puedes incluir un mensaje explicando el motivo de la "
"Opcionalmente, puede incluir un mensaje explicando el motivo de la "
"retractación."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67687
#, fuzzy
msgid "Message Retraction"
msgstr "Versiones del mensaje"
msgstr "Retractación del mensaje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67687
msgid "Optional reason"
msgstr "Razón (opcional)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67698
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Lo sentimos, no tienes permisos para retractarte de este mensaje."
msgstr "Lo sentimos, no tiene permisos para retractarse de este mensaje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67829
#, fuzzy
msgid "Show media"
msgstr "Mostrar más"
msgstr "Mostrar multimedia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67829
#, fuzzy
msgid "Hide media"
msgstr "Ocultar asunto"
msgstr "Ocultar multimedia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67863
#, fuzzy
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Cambiar ajustes"
msgstr "Cancelar la edición"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67863
msgid "Edit"
@ -907,9 +891,8 @@ msgid "Affiliation"
msgstr "Afiliación"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
#, fuzzy
msgid "Roles"
msgstr "Rol"
msgstr "Roles"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
msgid "Hats"
@ -984,9 +967,8 @@ msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75100
#, fuzzy
msgid "Show less"
msgstr "Mostrar usuarios"
msgstr "Mostrar menos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75853
#: dist/converse-no-dependencies.js:75855
@ -1020,14 +1002,12 @@ msgid "Start a call"
msgstr "Empezar una llamada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78788
#, fuzzy
msgid "Hide participants"
msgstr "Participantes"
msgstr "Ocultar los participantes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78790
#, fuzzy
msgid "Show participants"
msgstr "Participantes"
msgstr "Mostrar los participantes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78813
msgid "Choose a file to send"
@ -1125,9 +1105,8 @@ msgid "This is a trusted device"
msgstr "Este es un dispositivo de confianza"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81979
#, fuzzy
msgid "Connection URL"
msgstr "Conectando"
msgstr "URL de conexión"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81981
msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server"