Translated using Weblate (French)
Currently translated at 99.4% (352 of 354 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/
This commit is contained in:
parent
fd41994672
commit
d25c0fe296
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-27 23:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-10-27 23:09+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 10:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 22:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||||
"translations/fr/>\n"
|
"translations/fr/>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -709,9 +709,9 @@ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
|||||||
msgstr "%1$s a quitté puis rejoint le salon"
|
msgstr "%1$s a quitté puis rejoint le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46399
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46399
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||||||
msgstr "%1$s a quitté puis rejoint le salon"
|
msgstr "%1$s a quitté puis rejoint le salon. « %2$s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46418
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46418
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@ -1354,12 +1354,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"« %3$s »"
|
"« %3$s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58491
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58491
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
||||||
msgstr "Ce salon n’existe pas (pour l’instant)."
|
msgstr "Erreur : le salon %1$s n’existe pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58493
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58493
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
|
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
|
||||||
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à vous enregistrer dans ce salon"
|
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à vous enregistrer dans ce salon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1495,6 +1494,8 @@ msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant XMPP"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les participants qui entrent dans ce salon doivent demander la permission "
|
||||||
|
"pour écrire"
|
||||||
|
|
||||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83319
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83319
|
||||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83475
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83475
|
||||||
@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr "Non modéré"
|
|||||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83321
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83321
|
||||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83473
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83473
|
||||||
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Les participants qui entrent dans ce salon peuvent écrire directement"
|
||||||
|
|
||||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83327
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83327
|
||||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83483
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83483
|
||||||
@ -1541,7 +1542,6 @@ msgid "This is a trusted device"
|
|||||||
msgstr "Ceci est un appareil de confiance"
|
msgstr "Ceci est un appareil de confiance"
|
||||||
|
|
||||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84332
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84332
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
||||||
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
||||||
@ -1550,10 +1550,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"OMEMO encryption is NOT available."
|
"OMEMO encryption is NOT available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour améliorer les performances, nous stockons vos données dans ce "
|
"Pour améliorer les performances, nous stockons vos données dans ce "
|
||||||
"navigateur. Décochez ce bouton si vous êtes sur un ordinateur public, ou si "
|
"navigateur. Décochez cette case si vous êtes sur un ordinateur public, ou si "
|
||||||
"vous voulez que vos données soient supprimées lorsque vous vous "
|
"vous voulez que vos données soient supprimées lorsque vous vous "
|
||||||
"déconnecterez. Il est important que vous vous déconnectiez explicitement, "
|
"déconnecterez. Il est important que vous vous déconnectiez explicitement, "
|
||||||
"sinon toutes les données stockées ne seront pas forcément supprimées."
|
"sinon les données stockées ne seront pas forcément toutes supprimées. Notez "
|
||||||
|
"que lorsque l’ordinateur utilisé n’est pas considéré de confiance, le "
|
||||||
|
"chiffrement OMEMO n’est PAS disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84334
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84334
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user