Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.2% (498 of 502 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/
This commit is contained in:
nautilusx 2020-08-19 05:20:13 +00:00 committed by JC Brand
parent 78f8f73fea
commit d42aa4d3c6

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 09:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Tom Teichler <gitlab@dummerdelfin.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 15:36+0000\n"
"Last-Translator: nautilusx <mail.ka@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: de\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -138,29 +138,24 @@ msgstr "Leider konnte Ihre Datei nicht erfolgreich hochgeladen werden."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52282
#: dist/converse-no-dependencies.js:59900
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to retract your message."
msgstr "Es tut uns leid, Sie dürfen diese Nachricht nicht widerrufen."
msgstr "Sie dürfen Ihre Nachricht nicht widerrufen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52284
#: dist/converse-no-dependencies.js:59904
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
msgstr ""
"Entschuldigung, etwas ist schiefgegangen, als Sie Ihre Nachricht widerrufen "
"wollten."
"Es ist leider ein Fehler aufgetreten, als Sie versucht haben, Ihre Nachricht "
"zu widerrufen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52289
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send a message."
msgstr "Sie dürfen in diesem Gruppenchat keine Nachrichten senden"
msgstr "Sie dürfen keine Nachricht senden."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52291
#: dist/converse-no-dependencies.js:59913
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
msgstr ""
"Beim Senden des Konfigurationsformulars ist leider ein Fehler aufgetreten."
msgstr "Es ist leider ein Fehler beim Senden Ihrer Nachricht aufgetreten."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53335
#: dist/converse-no-dependencies.js:53358
@ -273,10 +268,9 @@ msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Sie wurden aus diesem Gruppenchat entfernt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59108
#, fuzzy
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
msgstr ""
"Sie wurden aus diesem Gruppenchat wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
"Sie haben diesen Gruppenchat aufgrund eines technischen Problems verlassen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59109
msgid "You have been kicked from this groupchat"
@ -305,13 +299,12 @@ msgstr ""
"heruntergefahren wurde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59902
#, fuzzy
msgid ""
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
"groupchat."
msgstr ""
"Ihre Nachricht wurde nicht zugestellt, weil Sie im Gruppenchat nicht "
"vertreten sind."
"Ihr Widerruf wurde nicht zugestellt, weil Sie nicht im Gruppenchat vertreten "
"sind."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59909
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
@ -326,11 +319,10 @@ msgstr ""
"vertreten sind."
#: dist/converse-no-dependencies.js:60131
#, fuzzy
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr ""
"Eine Zeitüberschreitung ist beim Versuch aufgetreten, die Nachricht zu "
"widerrufen"
"Beim Versuch, Ihre Nachricht zurückzuziehen, ist eine Zeitüberschreitung "
"aufgetreten."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61301
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
@ -382,9 +374,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Der Spitzname von %1$s hat sich geändert"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62193
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
msgstr "%1$s ist dem Gruppenchat beigetreten"
msgstr "%1$s hat den Raum aufgrund eines technischen Problems verlassen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62195
#, javascript-format
@ -634,7 +626,7 @@ msgstr "OK"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:71596
msgid "Image: "
msgstr ""
msgstr "Bild: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:75683
#, javascript-format
@ -647,18 +639,16 @@ msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Datei \"%1$s\" herunterladen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77417
#, fuzzy
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Einstellungen ändern"
msgstr "Bearbeitung abbrechen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77417
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Bearbeiten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77446
#, fuzzy
msgid "Retract"
msgstr "Wiederholen"
msgstr "Widerrufen"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:77557
@ -688,9 +678,8 @@ msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78301
#, fuzzy
msgid "Show less"
msgstr "Nutzer anzeigen"
msgstr "Weniger anzeigen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79160
msgid "No message history available."
@ -721,14 +710,12 @@ msgid "Message characters remaining"
msgstr "Verbleibende Zeichen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81498
#, fuzzy
msgid "Hide participants"
msgstr "Teilnehmer"
msgstr "Teilnehmer ausblenden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81500
#, fuzzy
msgid "Show participants"
msgstr "Teilnehmer"
msgstr "Teilnehmer anzeigen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81516
msgid "Choose a file to send"
@ -894,6 +881,8 @@ msgstr "Schließen und beenden Sie dieses Gespräch"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85025
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
msgstr ""
"Die Verbindung wurde leider unterbrochen und Ihre Nachricht konnte nicht "
"gesendet werden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85251
#: dist/converse-no-dependencies.js:90871
@ -1171,9 +1160,8 @@ msgid "conference.example.org"
msgstr "konferenz.beispiel.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88697
#, fuzzy
msgid "Groupchats found"
msgstr "Gruppenchat gefunden:"
msgstr "Gruppenchats gefunden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88705
msgid "No groupchats found"
@ -1294,14 +1282,12 @@ msgstr ""
"Moderatorenrolle."
#: dist/converse-no-dependencies.js:89400
#, fuzzy
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
msgstr "Leider ist bei der Änderung der Zugehörigkeiten etwas schief gelaufen"
msgstr "Zeitüberschreitungsfehler beim Versuch, die Zugehörigkeit festzulegen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89402
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
msgstr "Du darfst diese Änderung nicht vornehmen"
msgstr "Es tut uns leid, Sie dürfen diese Änderung nicht vornehmen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89404
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
@ -1568,22 +1554,22 @@ msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s hat den Gruppenchat verlassen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90620
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are now moderators"
msgstr "%1$s ist jetzt ein Moderator"
msgstr "%1$s sind jetzt Moderatoren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90622
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are no longer moderators"
msgstr "%1$s ist kein Moderator mehr"
msgstr "%1$s sind keine Moderatoren mehr"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90624
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have been given voices"
msgstr "%1$s darf nun wieder schreiben"
msgstr "%1$s dürfen nun wieder schreiben"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90626
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have been muted"
msgstr "%1$s wurde das Schreibrecht entzogen"
@ -1790,13 +1776,12 @@ msgstr ""
"Fehler: Mehrere Gruppenchat-Teilnehmer basierend auf ihren Kriterien gefunden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91523
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
"groupchat."
msgstr ""
"Konnte keinen Teilnehmer mit diesem Spitznamen oder dieser XMPP-Adresse "
"finden. Möglicherweise haben sie den Gruppenchat verlassen."
"Konnte keinen Teilnehmer mit diesem Spitznamen finden. Möglicherweise haben "
"sie den Gruppenchat verlassen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91587
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
@ -1813,10 +1798,9 @@ msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat „%1$s” wirklich zerstören?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91640
#, fuzzy
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
msgstr ""
"Bitte geben Sie den XMPP-Provider ein, bei dem Sie sich anmelden möchten:"
"Bitte geben Sie die XMPP-Adresse dieses Gruppenchats zur Bestätigung ein"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:91642
@ -1825,18 +1809,16 @@ msgid "name@example.org"
msgstr "benutzer@beispiel.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91646
#, fuzzy
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat „%1$s” wirklich zerstören?"
msgstr "Optionaler Grund für die Zerstörung dieses Gruppenchats"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91650
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
msgstr ""
msgstr "Optionale XMPP-Adresse für einen neuen Gruppenchat, der diese ersetzt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91651
#, fuzzy
msgid "replacement@example.org"
msgstr "benutzer@beispiel.org"
msgstr "ersatz@beispiel.org"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91777
@ -1868,7 +1850,7 @@ msgstr "Diese Aktion wurde durch %1$s ausgeführt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:92055
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Angegebene Grund: „%1$s”"
msgstr "Angegebener Grund: „%1$s”."
#: dist/converse-no-dependencies.js:92175
msgid "Groupchats"
@ -1941,11 +1923,11 @@ msgstr "möchte Ihr Kontakt sein"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93726
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Ausblenden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93728
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "Ausführen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93782
msgid "On which entity do you want to run commands?"
@ -1958,18 +1940,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93786
#, fuzzy
msgid "Commands found"
msgstr "Räume gefunden"
msgstr "Befehle gefunden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93788
msgid "List available commands"
msgstr ""
msgstr "Verfügbare Befehle auflisten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93792
#, fuzzy
msgid "No commands found"
msgstr "Räume gefunden"
msgstr "Keine Befehle gefunden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93974
#, fuzzy
@ -1982,28 +1962,25 @@ msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94096
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
"developer console for details"
msgstr ""
"Leider ist ein Fehler während dem Ausführen des Kommandos aufgetreten. "
"Überprüfe die Entwicklerkonsole des Browsers."
"Es ist leider ein Fehler beim Ausführen des Befehls aufgetreten. Weitere "
"Informationen finden Sie in der Entwicklerkonsole"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94173
msgid "About"
msgstr "Über"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94175
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "${command}"
msgstr "Befehle"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:94181
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen ändern"
msgstr "Einstellungen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94183
#, javascript-format
@ -2044,9 +2021,8 @@ msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Gerät ohne Fingerabdruck"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94627
#, fuzzy
msgid "Checkbox for selecting the following device"
msgstr "Kontrollkästchen zur Auswahl des folgenden Fingerabdrucks"
msgstr "Kontrollkästchen zur Auswahl des folgenden Geräts"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94637
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
@ -2188,13 +2164,12 @@ msgstr ""
"verschlüsselter Chat wird in diesem Gruppenchat nicht mehr möglich sein."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96058
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"Ende-zu-Ende Verschlüsselung kann in diesem Gruppenchat nicht verwendet "
"werden, entweder hat der Gruppenchat eine gewisse Anonymität oder nicht alle "
"In diesem Gruppenchat kann keine Ende-zu-Ende-Verschlüsselung verwendet "
"werden, entweder der Gruppenchat hat eine gewisse Anonymität oder nicht alle "
"Teilnehmer unterstützen OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96060
@ -2211,15 +2186,16 @@ msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Nachrichten werden im Klartext gesendet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96081
#, fuzzy
msgid "Messages are sent encrypted"
msgstr "Deine Nachrichten sind nicht mehr verschlüsselt"
msgstr "Nachrichten werden verschlüsselt gesendet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96085
msgid ""
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
"support OMEMO encrypted messages"
msgstr ""
"Dieser Gruppenchat muss nur für Mitglieder zugänglich und nicht anonym sein, "
"um OMEMO-verschlüsselte Nachrichten zu unterstützen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96147
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."