Translated using Weblate (Afrikaans)
Currently translated at 99.2% (497 of 501 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/
This commit is contained in:
parent
cb2759a653
commit
d44875e138
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 09:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 16:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-16 22:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 09:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
"translations/af/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
"domain: converse\n"
|
||||
"lang: af\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
@ -129,29 +129,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
||||
msgstr "Jammer, oplaai van u lêer het gefaal."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52282
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52279
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59897
|
||||
msgid "You're not allowed to retract your message."
|
||||
msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om die boodskap te herroep nie."
|
||||
msgstr "U word nie toegelaat om u boodskap te herroep nie."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52284
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
|
||||
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die herroeping van u boodskap."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52286
|
||||
msgid "You're not allowed to send a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U het geen toestemming om boodskappe in hierdie groepgesprek te stuur nie"
|
||||
msgstr "U word nie toegelaat om 'n boodskap te stuur nie."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52291
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52288
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59910
|
||||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
|
||||
msgstr "A fout het voorgekom tydens indiening van die konfigurasievorm."
|
||||
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die aanstuur van u boodskap."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53335
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53358
|
||||
@ -263,11 +258,9 @@ msgstr "U bynaam is verander na %1$s"
|
||||
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
||||
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59105
|
||||
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
|
||||
msgstr "U het hierdie groepgesprek verlaat weens 'n tegniese probleem"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59109
|
||||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||||
@ -295,14 +288,13 @@ msgstr ""
|
||||
"U is van hierdie groepgesprek verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"diens nou afgeskakel word"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
|
||||
"groupchat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U boodskap is nie afgelewer nie want u is nie tans in hierdie groepgesprek "
|
||||
"teenwoordig nie."
|
||||
"U boodskap is nie afgelewer nie want u is nie tans teenwoordig in die "
|
||||
"groepgesprek nie."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59909
|
||||
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
|
||||
@ -317,10 +309,9 @@ msgstr ""
|
||||
"U boodskap is nie afgelewer nie want u is nie tans in hierdie groepgesprek "
|
||||
"teenwoordig nie."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60128
|
||||
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
|
||||
msgstr "Die tyd is verstreke tydens die herroeping van die boodskap"
|
||||
msgstr "Die tyd is verstreke tydens die herroeping van u boodskap."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61301
|
||||
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
||||
@ -374,10 +365,10 @@ msgstr "%1$s is verban"
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s se bynaam het verander"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62193
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62190
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
|
||||
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
|
||||
msgstr "%1$s het die groepgesprek weens 'n tegniese rede verlaat"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62195
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -630,7 +621,7 @@ msgstr "OK"
|
||||
#. harmony default export
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:71596
|
||||
msgid "Image: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beeld: "
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75683
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -642,18 +633,17 @@ msgstr "Laai oudio lêer af: \"%1$s\""
|
||||
msgid "Download file \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Laai lêer af: \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77425
|
||||
msgid "Cancel Editing"
|
||||
msgstr "Verander instellings"
|
||||
msgstr "Kanseleer Wysiging"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77417
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wysig"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77446
|
||||
msgid "Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herroep"
|
||||
|
||||
#. harmony default export
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77557
|
||||
@ -682,12 +672,26 @@ msgstr "Hierdie boodskap is gewysig"
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Wys meer"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78132
|
||||
msgid "Show less"
|
||||
msgstr "Wys gebruikers"
|
||||
msgstr "Wys minder"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:79160
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78134
|
||||
msgid "Uploading file:"
|
||||
msgstr "Laai lêer tans op:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78180
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Probeer weer"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78299
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78301
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has removed this message"
|
||||
msgstr "%1$s het hierdie boodskap verwyder"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:79171
|
||||
>>>>>>> Translated using Weblate (Afrikaans)
|
||||
msgid "No message history available."
|
||||
msgstr "Geen boodskappe beskikbaar."
|
||||
|
||||
@ -716,14 +720,12 @@ msgid "Message characters remaining"
|
||||
msgstr "Oorblywende letters"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide participants"
|
||||
msgstr "Deelnemers"
|
||||
msgstr "Verskuil deelnemers"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show participants"
|
||||
msgstr "Deelnemers"
|
||||
msgstr "Wys deelnemers"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81516
|
||||
msgid "Choose a file to send"
|
||||
@ -890,6 +892,7 @@ msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85025
|
||||
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jammer, die verbinding is onderbreek, en u boodskap kon nie gestuur word nie"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85251
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90871
|
||||
@ -1164,10 +1167,9 @@ msgstr "Ongemodereer"
|
||||
msgid "conference.example.org"
|
||||
msgstr "groepgesprekke.voorbeeld.org"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88717
|
||||
msgid "Groupchats found"
|
||||
msgstr "Groepgesprekke gevind:"
|
||||
msgstr "Groepgesprekke gevind"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88705
|
||||
msgid "No groupchats found"
|
||||
@ -1283,15 +1285,53 @@ msgstr ""
|
||||
"impliseer en sekere voorregte en verantwoordelikhede toeken.\n"
|
||||
"Byvoorbeeld, admins en eienaars het automaties die moderator rol."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
|
||||
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens instelling van die affiliasie"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89031
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
||||
"(except those with admin or owner affiliations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moderators is bevoorregte gebruikers wat die rolle van ander gebruikers kan "
|
||||
"verander (uitsluitend diegene met admin or eienaar affiliasies)."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89033
|
||||
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
||||
msgstr "Die verstekrol, impliseer dat u boodskappe kan lees en skryf."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89035
|
||||
msgid ""
|
||||
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Besoekers mag nie boodskappe skryf in 'n gemodereerde groepgesprek nie."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89041
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
||||
"of all other users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eienaar is die hoogste affiliasie. Eienaars kan rolle en affiliasies van "
|
||||
"alle andere gebruikers verander."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89043
|
||||
msgid ""
|
||||
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
||||
"affiliations of all other users except owners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Admin is die 2de hoogste affiliasie. Admins kan die rolle en affiliases van "
|
||||
"alle andere gebruikers behalwe eienaars verander."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89045
|
||||
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verban gebruiker deur sy affiliasie na uitgeworpene (\"outcast\") te "
|
||||
"verander."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89418
|
||||
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
|
||||
msgstr "Die tyd is verstreke tydens die instelling van die affiliasie"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89420
|
||||
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
|
||||
msgstr "U word nie toegelaat om daardie verandering te maak nie"
|
||||
msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om daardie verandering te maak nie"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89404
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
||||
@ -1555,23 +1595,23 @@ msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
|
||||
msgid "%1$s have left the groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90620
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90641
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s are now moderators"
|
||||
msgstr "%1$s is nou 'n moderator"
|
||||
msgstr "%1$s is nou moderators"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90622
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s are no longer moderators"
|
||||
msgstr "%1$s is nie meer 'n moderator nie"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s are no longer moderator"
|
||||
msgstr "%1$s is nie meer moderators nie"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90624
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s have been given voices"
|
||||
msgstr "%1$s het nou 'n stem"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90626
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s have been muted"
|
||||
msgstr "%1$s is nou stemloos"
|
||||
|
||||
@ -1771,14 +1811,13 @@ msgstr "Fout: kon geen gesprekdeelnemer aanhand van u kriteria vind nie"
|
||||
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
||||
msgstr "Fout: verskeie gesprek-deelnemers gevind gebaseer op die kriteria"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91544
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
|
||||
"groupchat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon nie 'n deelnemer met daardie bynaam of XMPP adres vind nie. Hulle kon "
|
||||
"die groepgesprek verlaat het."
|
||||
"Kon nie 'n deelnemer met daardie bynaam vind nie. Hulle kon die groepgesprek "
|
||||
"verlaat het."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91587
|
||||
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
|
||||
@ -1793,10 +1832,9 @@ msgstr "U kan die webblaaier se ontwikkelaarkonsole bekyk vir foute."
|
||||
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
|
||||
msgstr "Is u seker u wil hierdie groepgesprek skrap?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91661
|
||||
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
|
||||
msgstr "Kies asb. die XMPP-bediener waarby u wil registreer:"
|
||||
msgstr "Voer asb. die XMPP-adres van hierdie groepklets in om te bevestig"
|
||||
|
||||
#. harmony default export
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91642
|
||||
@ -1804,17 +1842,15 @@ msgstr "Kies asb. die XMPP-bediener waarby u wil registreer:"
|
||||
msgid "name@example.org"
|
||||
msgstr "naam@voorbeeld.org"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91667
|
||||
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
|
||||
msgstr "Is u seker u wil hierdie groepgesprek skrap?"
|
||||
msgstr "Opsionele rede waarom hierdie groepklets geskrap word"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91650
|
||||
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsionele XMPP-adres van 'n nuwe groepklets wat hierdie een vervang"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91672
|
||||
msgid "replacement@example.org"
|
||||
msgstr "naam@voorbeeld.org"
|
||||
|
||||
@ -1920,7 +1956,7 @@ msgstr "wil jou kontak wees"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93726
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verskuil"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93728
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
@ -1928,56 +1964,67 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93782
|
||||
msgid "On which entity do you want to run commands?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Watter entiteit moet hierdie opdragte uitvoer?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93784
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
|
||||
"commands on them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sekere XMPP dienste en entiteite laat bevoorregte gebruikers toe om ad-hoc "
|
||||
"opdragte uit te voer."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93786
|
||||
msgid "Commands found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdragte gevind"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93788
|
||||
msgid "List available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lys beskikbare opdragte"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93760
|
||||
msgid "No commands found"
|
||||
msgstr "Geen groepgesprekke gevind"
|
||||
msgstr "Geen opdragte gevind nie"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93974
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93762
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Voer uit"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93997
|
||||
>>>>>>> Translated using Weblate (Afrikaans)
|
||||
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
|
||||
msgstr "A fout het voorgekom tydens verwydering van die apparate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die soektog na opdragte vir daardie "
|
||||
"entiteit."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93985
|
||||
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die gekose entiteit ondersteun nie ad-hoc opdragte nie"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
|
||||
"developer console for details"
|
||||
msgstr "Jammer, 'n fout het tydens die opdrag voorgekom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die uitvoer van die opdrag. Sien die "
|
||||
"webblaaier se ontwikkelaarskonsole vir besonderhede."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94173
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94195
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Instellings"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94197
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Aangaande"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94175
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdragte"
|
||||
|
||||
#. harmony default export
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Verander instellings"
|
||||
msgstr "Instellings"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94183
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -2016,9 +2063,8 @@ msgid "Device without a fingerprint"
|
||||
msgstr "Toestel sonder 'n vingerafdruk"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checkbox for selecting the following device"
|
||||
msgstr "Aankruisvak om die volgende vingerafdruk te kies"
|
||||
msgstr "Aankruisvak om die volgende toestel te kies"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94637
|
||||
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
||||
@ -2155,7 +2201,6 @@ msgstr ""
|
||||
"boodskappe sal nie moontlik wees in hierdie groepgesprek nie."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
||||
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
||||
@ -2177,16 +2222,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
||||
msgstr "Boodskappe word onversleutel gestuur"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96104
|
||||
msgid "Messages are sent encrypted"
|
||||
msgstr "Boodskappe word onversleutel gestuur"
|
||||
msgstr "Boodskappe word versleuteld gestuur"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96085
|
||||
msgid ""
|
||||
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
|
||||
"support OMEMO encrypted messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om OMEMO versleuteling te ondersteun, moet hierdie groepklets nie anoniem "
|
||||
"wees nie, en beperk wees tot slegs lede"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96147
|
||||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
||||
@ -2432,10 +2478,6 @@ msgstr "Voeg 'n kontak by"
|
||||
msgid "Re-sync your contacts"
|
||||
msgstr "Hersinkroniseer u kontakte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show occupants"
|
||||
#~ msgstr "Wys groepgesprekke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit this message"
|
||||
#~ msgstr "Wysig hierdie boodskap"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user