Merge pull request #517 from meskobalazs/master
Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
commit
d715b3d31f
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Kompar <w3host@w3host.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 14:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,10 +18,11 @@ msgstr ""
|
||||
"domain: converse\n"
|
||||
"lang: hu\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
||||
|
||||
#: converse.js:311
|
||||
msgid " e.g. conversejs.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pl. conversejs.org"
|
||||
|
||||
#: converse.js:391
|
||||
msgid "unencrypted"
|
||||
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Csoportok"
|
||||
|
||||
#: converse.js:595
|
||||
msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Újrakapcsolódás 5 másodperc múlva"
|
||||
|
||||
#: converse.js:641
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -147,18 +148,16 @@ msgid "Exchanging private key with contact."
|
||||
msgstr "Privát kulcs cseréje..."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close this chat box"
|
||||
msgstr "A csevegés visszaállítása"
|
||||
msgstr "A csevegés bezárása"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1258
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A csevegés minimalizálása"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View more information on this person"
|
||||
msgstr "További információk a csevegő szobáról"
|
||||
msgstr "További információk erről a személyről"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1260
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
@ -181,9 +180,8 @@ msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "már nem gépel"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1625 converse.js:1957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "Távol"
|
||||
msgstr "távol van"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1684 converse.js:3086
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
@ -225,14 +223,14 @@ msgid ""
|
||||
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
|
||||
"Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Újjlenyomatok megerősítése.\n"
|
||||
"Ujjlenyomatok megerősítése.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Az Ön újjlenyomata, %2$s: %3$s\n"
|
||||
"Az Ön ujjlenyomata, %2$s: %3$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A csevegő partnere újjlenyomata, %1$s: %4$s\n"
|
||||
"A csevegőpartnere ujjlenyomata, %1$s: %4$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Amennyiben az újjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, ellenkező "
|
||||
"esetben a Mégsem gombra."
|
||||
"Amennyiben az ujjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, ellenkező "
|
||||
"esetben a Mégse gombra."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1930
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -244,7 +242,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elsőként egy biztonsági kérdést kell majd feltennie és megválaszolnia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Majd a csevegő partnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok "
|
||||
"Majd a csevegőpartnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok "
|
||||
"azonosak lesznek (kis- nagybetű érzékeny), a partner hitelesítetté válik."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1931
|
||||
@ -260,14 +258,12 @@ msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
||||
msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma."
|
||||
|
||||
#: converse.js:1955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "Nincs bejelentkezve"
|
||||
msgstr "kijelentkezett"
|
||||
|
||||
#: converse.js:1959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "Elfoglalt"
|
||||
msgstr "elfoglalt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2053
|
||||
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
||||
@ -278,17 +274,16 @@ msgid ""
|
||||
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
|
||||
"verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az üzenetek titikosítva vannak, de a csevegő partnerét még nem hitelesítette."
|
||||
"Az üzenetek titikosítva vannak, de a csevegőpartnerét még nem hitelesítette."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2057
|
||||
msgid "Your contact's identify has been verified."
|
||||
msgstr "A csevegő partnere hitelesítve lett."
|
||||
msgstr "A csevegőpartnere hitelesítve lett."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2059
|
||||
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A csevegő partnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene "
|
||||
"tennie."
|
||||
"A csevegőpartnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene tennie."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2068
|
||||
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
||||
@ -296,18 +291,17 @@ msgstr "Az üzenetek titkosítatlanok. OTR titkosítás aktiválása."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2070
|
||||
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az üzenetek titikosítottak, de a csevegő partnere még nem hitelesített."
|
||||
msgstr "Az üzenetek titikosítottak, de a csevegőpartnere még nem hitelesített."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2072
|
||||
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
|
||||
msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegő partnere hitelesített."
|
||||
msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegőpartnere hitelesített."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2074
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
|
||||
"same"
|
||||
msgstr "A csevegő partnere lezárta a magán beszélgetést"
|
||||
msgstr "A csevegőpartnere lezárta a magán beszélgetést"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2084
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
@ -319,12 +313,11 @@ msgstr "Titkosított kapcsolat vége"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2086
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2087
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "A jelenlevők listájának elrejtése"
|
||||
msgstr "A résztvevők listájának elrejtése"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2088
|
||||
msgid "Refresh encrypted conversation"
|
||||
@ -380,7 +373,7 @@ msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2216
|
||||
msgid "e.g. user@example.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pl. felhasznalo@pelda.hu"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2217
|
||||
msgid "Add"
|
||||
@ -388,7 +381,7 @@ msgstr "Hozzáad"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2222
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Új csevegő partner hozzáadása"
|
||||
msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2223
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
@ -400,7 +393,7 @@ msgstr "Nincs felhasználó"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2253
|
||||
msgid "Click to add as a chat contact"
|
||||
msgstr "Felvétel a csevegő partnerek közé"
|
||||
msgstr "Felvétel a csevegőpartnerek közé"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2311
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
@ -415,7 +408,6 @@ msgid "Server"
|
||||
msgstr "Szerver"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Csatlakozás"
|
||||
|
||||
@ -430,21 +422,21 @@ msgstr "Szobák"
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:2339
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Nincs csevegő szoba a(z) %1$s szerveren"
|
||||
msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: converse.js:2353
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Csevegő szobák a(z) %1$s szerveren:"
|
||||
msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2362
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegő szobába"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2363
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "További információk a csevegő szobáról"
|
||||
msgstr "További információk a csevegőszobáról"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2435
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
@ -524,14 +516,13 @@ msgstr "Jelenlevők"
|
||||
|
||||
#: converse.js:2847
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "%1$s meghívott a \"%2$s\" csevegő szobába. "
|
||||
msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
|
||||
|
||||
#: converse.js:2848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr "A meghívás okaként üzenet csatolható. "
|
||||
msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként."
|
||||
|
||||
#: converse.js:2931
|
||||
msgid "Message"
|
||||
@ -543,24 +534,23 @@ msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3041
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba: a \""
|
||||
|
||||
#: converse.js:3082
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3083
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegő szobából"
|
||||
msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "A jelenlevők listájának elrejtése"
|
||||
msgstr "A felhasználó taggá tétele"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3087
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegő szobából"
|
||||
msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3088
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
@ -568,7 +558,7 @@ msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3089
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagság megadása a felhasználónak"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3090
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
@ -580,20 +570,19 @@ msgstr "Becenév módosítása"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3092
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján"
|
||||
msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3094
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3095
|
||||
msgid "Set room topic"
|
||||
msgstr "Csevegőszoba téma beállítás"
|
||||
msgstr "Csevegőszoba téma beállítása"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3096
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
@ -613,7 +602,7 @@ msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
|
||||
|
||||
#: converse.js:3338
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "A csevegő szoba belépéshez jelszó szükséges"
|
||||
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3339
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
@ -661,7 +650,7 @@ msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3384
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Létrejött egy új csevegő szoba"
|
||||
msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3388 converse.js:3487
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
@ -673,14 +662,14 @@ msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3390
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegő szobából"
|
||||
msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3391
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiléptettünk a csevegő szobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
|
||||
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
|
||||
"lehetnek jelen"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3392
|
||||
@ -688,7 +677,7 @@ msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiléptettünk a csevegő szobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás "
|
||||
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás "
|
||||
"leállításra került."
|
||||
|
||||
#: converse.js:3406
|
||||
@ -710,7 +699,7 @@ msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</stro
|
||||
#: converse.js:3410
|
||||
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A taglistán nem szerepel így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
|
||||
"A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3414
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
||||
@ -726,7 +715,7 @@ msgstr "Az indok: \""
|
||||
|
||||
#: converse.js:3485
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room"
|
||||
msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján"
|
||||
msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3491
|
||||
msgid "No nickname was specified"
|
||||
@ -734,11 +723,11 @@ msgstr "Nem lett megadva becenév"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3495
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
||||
msgstr "Nem lehet új csevegő szobát létrehozni"
|
||||
msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3497
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
||||
msgstr "A beceneved ütközik a csevegő szoba szabályzataival"
|
||||
msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3501
|
||||
msgid "Your nickname is already taken"
|
||||
@ -750,7 +739,7 @@ msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3505
|
||||
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
|
||||
msgstr "Ez a csevegő szoba elérte a maximális jelenlévők számát"
|
||||
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3555
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
@ -758,13 +747,13 @@ msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3638
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegő szobába"
|
||||
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: converse.js:3642
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
"reason: \"%3$s\""
|
||||
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegő szobába. Indok: \"%3$s\""
|
||||
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába. Indok: \"%3$s\""
|
||||
|
||||
#: converse.js:3916
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
@ -772,7 +761,7 @@ msgstr "A csevegés visszaállítása"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4058
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Lezárva"
|
||||
msgstr "Minimalizálva"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4257 converse.js:4278
|
||||
msgid "Click to remove this contact"
|
||||
@ -780,11 +769,11 @@ msgstr "Partner törlése"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4265
|
||||
msgid "Click to accept this contact request"
|
||||
msgstr "Elogadása a partnerlistába történő felvételnek"
|
||||
msgstr "Partner felvételének elfogadása"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4266
|
||||
msgid "Click to decline this contact request"
|
||||
msgstr "Megtagadása a partnerlistába történő felvételnek"
|
||||
msgstr "Partner felvételének megtagadása"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4277
|
||||
msgid "Click to chat with this contact"
|
||||
@ -792,27 +781,27 @@ msgstr "Csevegés indítása ezzel a partnerünkkel"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4279
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4295
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
||||
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegő partnerét?"
|
||||
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4306
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4325
|
||||
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
||||
msgstr "Valóban elutasítja ezt a kapcsolat felvételi kérést?"
|
||||
msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4424
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a hozzáadás során"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4596
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését"
|
||||
|
||||
#: converse.js:4912
|
||||
msgid "Type to filter"
|
||||
@ -838,24 +827,23 @@ msgstr "Egyedi státusz"
|
||||
|
||||
#: converse.js:5384 converse.js:5394
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "Elérhető"
|
||||
msgstr "elérhető"
|
||||
|
||||
#: converse.js:5386
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "Elfoglalt"
|
||||
msgstr "elfoglalt"
|
||||
|
||||
#: converse.js:5388
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "Hosszú ideje távol"
|
||||
msgstr "hosszú ideje távol"
|
||||
|
||||
#: converse.js:5390
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "Távol"
|
||||
msgstr "távol"
|
||||
|
||||
#: converse.js:5392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "Nem elérhető"
|
||||
msgstr "nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: converse.js:5569
|
||||
msgid "Your XMPP provider's domain name:"
|
||||
@ -910,11 +898,12 @@ msgid "Return"
|
||||
msgstr "Visza"
|
||||
|
||||
#: converse.js:5832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
msgstr "A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet. Kérem ellenőrízze a "
|
||||
"bevitt adatok pontosságát."
|
||||
|
||||
#: converse.js:5988
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
@ -925,9 +914,8 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: converse.js:5990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
|
||||
msgstr "Kattintson ide a névtelen bejelentkezéshez"
|
||||
|
||||
#: converse.js:5991
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
@ -935,12 +923,11 @@ msgstr "Belépés"
|
||||
|
||||
#: converse.js:5992
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felhasznalo@szerver"
|
||||
|
||||
#: converse.js:5993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
msgstr "jelszó"
|
||||
|
||||
#: converse.js:6000
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
@ -948,7 +935,7 @@ msgstr "Belépés"
|
||||
|
||||
#: converse.js:6074
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "Csevegő ablak"
|
||||
msgstr "Csevegőablak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reconnecting"
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user