Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/bg/
This commit is contained in:
Тони 2018-03-08 16:05:08 +00:00 committed by Weblate
parent 4407636145
commit d77c4c4cce

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-09 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Тони <toni@neshtoto.club>\n"
"Language-Team: Bulgarian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/bg/>\n"
@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Връзката е прекъснала, опитва се повтор
#: dist/converse-no-dependencies.js:7643
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Възникна грешка при свързване с чат сървъра."
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7650
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Вашето джабер ID и/или парола са грешни. Моля опитайте отново."
msgstr "Вашето джабер ID и/или парола са погрешни. Моля опитайте отново."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7662
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Извинете, не можахме да се свържем към XMPP хоста с домейна: %1$s"
msgstr "Извинете, не можахме да се свържем към XMPP хоста с областта: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7664
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "XMPP сървърът не предложи поддържан удос
#: dist/converse-no-dependencies.js:8359
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за добавяне на %1$s като контакт."
msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за добавяне на %1$s като познат."
#: dist/converse-no-dependencies.js:8543
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Този клиент не допуска абонаменти за пр
#: dist/converse-no-dependencies.js:8624
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Натиснете за скриване на тези контакти"
msgstr "Натиснете за скриване на тези познати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12668
msgid "Close this chat box"
msgstr "Затваряне на това чат прозорче"
msgstr "Затваряне на това прозорче за разговори"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12720
#: dist/converse-no-dependencies.js:12757
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Изпращане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12753
msgid "Optional hint"
msgstr "Незадължителен съвет"
msgstr "Съвет (незадължително)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12809
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Изчистване на всички съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12816
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Вмъкване на усмивка"
msgstr "Вмъкване на емотикон"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12817
msgid "Start a call"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Обаждане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13012
#: dist/converse-no-dependencies.js:13475
msgid "Show hidden message"
msgstr "Показване на скритото съобщение"
msgstr "Показване на скрито съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13064
msgid "me"
@ -148,16 +148,17 @@ msgstr "Показване на това меню"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13393
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от това чат прозорче?"
"Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от това прозорче за "
"разговори?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13470
msgid "Hide hidden message"
msgstr "Скриване на скритото съобщение"
msgstr "Скриване на скрито съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13488
#: dist/converse-no-dependencies.js:24999
msgid "has gone offline"
msgstr "се е изключил(а)"
msgstr "се изключи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13492
#: dist/converse-no-dependencies.js:25003
@ -187,37 +188,37 @@ msgstr "Изпращане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13828
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Натиснете тук, за да велезете анонимно"
msgstr "Натиснете тук, за да влезете анонимно"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14117
msgid "This contact is busy"
msgstr "Този контакт е зает"
msgstr "Този познат е зает"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14118
msgid "This contact is online"
msgstr "Този контакт е включен"
msgstr "Този познат е включен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14119
msgid "This contact is offline"
msgstr "Този контакт е изключен"
msgstr "Този познат е изключен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14120
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Този контакт е недостъпен"
msgstr "Този познат не е на разположение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14121
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Този контакт отсъства дълго време"
msgstr "Този познат отсъства дълго време"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14122
msgid "This contact is away"
msgstr "Този контакт отсъства"
msgstr "Този познат отсъства"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14125
#: dist/converse-no-dependencies.js:15628
#: dist/converse-no-dependencies.js:16155
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
msgstr "Познати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14127
msgid "Groups"
@ -225,15 +226,15 @@ msgstr "Групи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14129
msgid "My contacts"
msgstr "Моите контакти"
msgstr "Моите познати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14131
msgid "Pending contacts"
msgstr "Изчакващи контакти"
msgstr "Изчакващи потвърждение познати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14133
msgid "Contact requests"
msgstr "Заявки за свързване"
msgstr "Заявки за познанство"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14135
msgid "Ungrouped"
@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Отсъстващ(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14204
msgid "Extended Away"
msgstr "Отсъстващ(а) за дълго"
msgstr "Дълго отсъстващ(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14205
#: dist/converse-no-dependencies.js:15983
@ -287,17 +288,17 @@ msgstr "Изключен(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14403
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Натиснете за премахване на %1$s като контакт"
msgstr "Натиснете за премахване на %1$s като познат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14386
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Натиснете за приемане на заявката за свързване от %1$s"
msgstr "Натиснете за приемане на заявката за познанство от %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14387
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Натиснете, за да откажете заявката за свързване от %1$s"
msgstr "Натиснете за отказване на заявката за познанство от %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14402
#, javascript-format
@ -306,16 +307,16 @@ msgstr "Натиснете за разговор с %1$s (JID:%2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14447
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този контакт?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този познат?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14464
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за премахване на %1$s като контакт."
msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за премахване на %1$s като познат."
#: dist/converse-no-dependencies.js:14486
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете тази заявка за свързване?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете тази заявка за познанство?"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
@ -333,11 +334,11 @@ msgstr "Натиснете тук, за да въведете свое съоб
#: dist/converse-no-dependencies.js:15332
#: dist/converse-no-dependencies.js:15406
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Натиснете, за да промените чат състоянието си"
msgstr "Натиснете, за да промените състоянието си за разговор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15358
msgid "Custom status"
msgstr "Въвеждане на състояние"
msgstr "Състояние чрез въвеждане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15359
#: dist/converse-no-dependencies.js:19842
@ -348,23 +349,23 @@ msgstr "Запис"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15381
#: dist/converse-no-dependencies.js:15391
msgid "online"
msgstr "свързан"
msgstr "включен(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15383
msgid "busy"
msgstr "зает"
msgstr "зает(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15385
msgid "away for long"
msgstr "продължително отсъствие"
msgstr "продължително отсъстващ(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15387
msgid "away"
msgstr "отсъствие"
msgstr "отсъстващ(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15389
msgid "offline"
msgstr "изключен"
msgstr "изключен(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15896
msgid "Username"
@ -372,28 +373,28 @@ msgstr "Потребителско име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15896
msgid "user@domain"
msgstr "потребител@домейн"
msgstr "потребител@област"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15904
#: dist/converse-no-dependencies.js:16104
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Моля въведете валиден XMPP адрес"
msgstr "Моля въведете действителен XMPP адрес"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15984
msgid "Log out"
msgstr "Изход"
msgstr "Излизане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15991
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Натиснете за въвеждане на нови чат контакти"
msgstr "Натиснете за въвеждане на нови познати за разговори"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15992
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавяне на контакт"
msgstr "Добавяне на познат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16031
msgid "Contact name"
msgstr "Име на контакта"
msgstr "Име на познатия"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16032
msgid "Search"
@ -415,11 +416,11 @@ msgstr "Няма налични потребители"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16074
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Натиснете, за да се добави като чат контакт"
msgstr "Натиснете за добавяне като познат за разговори"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16155
msgid "Toggle chat"
msgstr "Показване на чата"
msgstr "Разговори"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18695
msgid "This room is not anonymous"
@ -427,11 +428,11 @@ msgstr "Тази стая не е анонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18696
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Тази стая сега показва недостъпни членове"
msgstr "Тази стая вече показва членове, които не са на разположение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18697
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Тази стая не показва недостъпни членове"
msgstr "Тази стая не показва членове, които не са на разположение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18698
msgid "The room configuration has changed"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Създадена е нова стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18707
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Достъпът ви до тази стая беше спрян"
msgstr "Достъпът ви до тази стая е спрян"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18708
msgid "You have been kicked from this room"
@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "Бяхте изведени от тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18709
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Бяхте премахнати от тази стая заради промяна на правата за достъп"
msgstr "Бяхте премахнати от тази стая заради промяна на принадлежност"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18710
msgid ""
@ -486,7 +487,7 @@ msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
"Бяхте премахнати от тази стая, защото услугата „Чат за множество "
"Бяхте премахнати от тази стая, защото услугата „Разговор между множество "
"потребители“ се изключва"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
@ -502,7 +503,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18724
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s беше лишен от достъп"
msgstr "Достъпът на %1$s е спрян"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18725
#, javascript-format
@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "%1$s беше изведен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18727
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s беше премахнат заради промяна на членство"
msgstr "%1$s беше премахнат заради промяна на принадлежност"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18728
#, javascript-format
@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "%1$s вече не е модератор."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18966
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr "%1$s отново получи глас."
msgstr "На %1$s беше даден глас отново."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18970
#, javascript-format
@ -556,7 +557,7 @@ msgstr "%1$s беше заглушен."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18974
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr "%1$s сега е модератор."
msgstr "%1$s вече е модератор."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18982
msgid "Close and leave this room"
@ -593,11 +594,11 @@ msgstr "Промяна на ролята на потребителя на адм
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Ban user from room"
msgstr "Спиране на достъпа на потребителя до стаята"
msgstr "Спиране на достъп на потребител до стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Промяна на ролята на потребителя на участник"
msgstr "Променяне на ролята на потребителя на участник"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Kick user from room"
@ -605,15 +606,15 @@ msgstr "Извеждане на потребителя от стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Писане в трето лице"
msgstr "Писане от трето лице"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Приемане на членство на потребител"
msgstr "Даване на членство на потребител"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Премахване на допуска на потребителя да публикува съобщения"
msgstr "Премахване на възможността на потребителя да публикува съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Change your nickname"
@ -637,17 +638,17 @@ msgstr "Задаване на тема на стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr "Задаване на тема на стаята (псевдоним за /тема)"
msgstr "Задаване на тема на стаята (алтернатива на /subject)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Позволяване заглушен потребител да публикува съобщения"
msgstr "Позволяване на заглушен потребител да публикува съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19843
#: dist/converse-no-dependencies.js:21921
#: dist/converse-no-dependencies.js:23960
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"
msgstr "Отменяне"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20162
msgid ""
@ -659,7 +660,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20188
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Моля изберете краткото си име"
msgstr "Моля изберете си кратко име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20189
#: dist/converse-no-dependencies.js:21101
@ -672,7 +673,7 @@ msgstr "Влизане в стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20211
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Тази чат стая изисква парола"
msgstr "Тази стая за разговори изисква парола"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20212
msgid "Password: "
@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "Дадената причина е: „%1$s“."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20390
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room."
msgstr "%1$s напусна и пак влезе в стаята."
msgstr "%1$s излезе и пак влезе в стаята."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20396
#, javascript-format
@ -717,12 +718,12 @@ msgstr "%1$s влезе и излезе от стаята."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20441
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s излезе от стаята. „%2$s“"
msgstr "%1$s напусна стаята. „%2$s“"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20443
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room."
msgstr "%1$s излезе от стаята."
msgstr "%1$s напусна стаята."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20512
msgid "You are not on the member list of this room."
@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "Не беше указано кратко име."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20522
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr "Нямате права да създавате нови стаи."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20524
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
@ -746,11 +747,11 @@ msgstr "Краткото ви име не отговаря на политики
#: dist/converse-no-dependencies.js:20528
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr "Тази стая (още) не съществува."
msgstr "Тази стая не съществува (още)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20530
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr "Тази стая достигна максималният си брой участници."
msgstr "Тази стая достигна максималния си брой участници."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20651
#, javascript-format
@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Постоянна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20874
#: dist/converse-no-dependencies.js:21312
msgid "Public"
msgstr "Публична"
msgstr "Обществена"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20875
#: dist/converse-no-dependencies.js:21313
@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Без парола"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20879
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr "Тази стая не е публично претърсваема"
msgstr "Тази стая не е обществено претърсваема"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20880
msgid "Messages are archived on the server"
@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "Тази стая е модерирана"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20883
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
"Всички останали участници в стаята могат да виждат потребителското ви име за "
"Всички други участници в стаята могат да виждат потребителското ви име за "
"XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20884
@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Тази стая се запазва дори ако е незаета"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20887
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr "Тази стая е публично претърсваема"
msgstr "Тази стая е обществено претърсваема"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20888
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
@ -889,11 +890,11 @@ msgstr "Само модераторите могат да виждат потр
#: dist/converse-no-dependencies.js:20889
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr "Тази стая ще изчезне, след като последният участник излезе"
msgstr "Тази стая ще изчезне, след като последният участник я напусне"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20890
msgid "This room is not being moderated"
msgstr "Тази стая не е модерирана"
msgstr "Тази стая не бива модерирана"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20891
msgid "This room does not require a password upon entry"
@ -905,16 +906,16 @@ msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
"Ще поканите %1$s в чат стаята „%2$s“. Можете по желание да включите "
"съобщение, обясняващо причината за поканването."
"Ще поканите %1$s в стаята за разговори „%2$s“. Можете по желание да включите "
"съобщение, обясняващо причината за поканата."
#: dist/converse-no-dependencies.js:21049
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr "Моля въведете валидно потребителско име за XMPP"
msgstr "Моля въведете действително потребителско име за XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21100
msgid "Room name"
msgstr "Име на стаята"
msgstr "Име на стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21102
msgid "Server"
@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "Присъединяване към стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21104
msgid "Show rooms"
msgstr "Показване на стаите"
msgstr "Показване на стаи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21165
msgid "Rooms"
@ -991,7 +992,7 @@ msgstr "Временна стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21414
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s ви покани да се присъедините към чат стая: %2$s"
msgstr "%1$s ви покани да се присъедините към стая за разговори: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21416
#, javascript-format
@ -999,8 +1000,8 @@ msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s ви покани да се присъедините към чат стая: %2$s, и посочи следната "
"причина: „%3$s“"
"%1$s ви покани да се присъедините към стая за разговори: %2$s, и посочи "
"следната причина: „%3$s“"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21830
#: dist/converse-no-dependencies.js:21915
@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "Премахване на отметката за тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22226
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Натиснете за показване на списъка с отметки"
msgstr "Натиснете за скриване/показване на списъка с отметки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22227
msgid "Bookmarks"
@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "Отметки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22593
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr "Натиснете за показване на списъка от стаи"
msgstr "Натиснете за скриване/показване на списъка от стаи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22594
msgid "Open Rooms"
@ -1089,8 +1090,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Заявка за удостоверяване от %1$s\n"
"\n"
"Чат контактът ви опитва да провери вашата самоличността, като ви задава "
"следния въпрос.\n"
"Събеседникът ви опитва да провери вашата самоличност, като ви задава следния "
"въпрос.\n"
"\n"
"%2$s"
@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "Неуспех при проверка на самоличността
#: dist/converse-no-dependencies.js:23596
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Обменя се частен ключ с контакта."
msgstr "Обменя се частен ключ със събеседника."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23711
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
@ -1149,7 +1150,7 @@ msgid ""
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
"Това са отпечатъците, моля проверете си ги с %1$s, извън този чат.\n"
"Това са отпечатъците, моля проверете си ги с %1$s, извън този разговор.\n"
"\n"
"Отпечатък за вас, %2$s: %3$s\n"
"\n"
@ -1254,7 +1255,7 @@ msgstr "приключен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23882
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Нямате чат допуск?"
msgstr "Нямате допуск за разговори?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23884
msgid "Create an account"
@ -1266,11 +1267,11 @@ msgstr "Създаване на допуска ви"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23898
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Моля въведете XMPP доставчик за записване:"
msgstr "Моля въведете XMPP доставчик, при който да се запишете:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23920
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Вече имате чат допуск?"
msgstr "Вече имате допуск за разговори?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23922
msgid "Log in here"
@ -1302,7 +1303,7 @@ msgstr "Изтегляне на форумляр за записване"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24138
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Съвет: Наличен е списък на публични XMPP доставчици"
msgstr "Съвет: Наличен е списък на XMPP доставчици за обществен достъп"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24139
msgid "here"
@ -1310,7 +1311,7 @@ msgstr "тук"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24187
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Извинете, не можем да се свържем с избраният от вас доставчик."
msgstr "Извинете, не можем да се свържем с избрания от вас доставчик."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24203
msgid ""
@ -1370,12 +1371,12 @@ msgstr "иска да се свърже с вас"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25347
#: dist/converse-no-dependencies.js:25703
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Минимизиране на това чат прозорче"
msgstr "Минимизиране на това прозорче за разговори"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25493
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Натисне за възстановяване на този чат"
msgstr "Натисне за възстановяване на този разговор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25680
msgid "Minimized"
msgstr "Минимизирано"
msgstr "Минимизирани"