Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.6% (263 of 264 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/
This commit is contained in:
Jean-Baptiste 2017-08-23 03:34:39 +00:00 committed by Weblate
parent 4e331df4cb
commit fa5da1ee8c

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/" "Language-Team: French "
"translations/fr/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"lang: fr\n" "lang: fr\n"
"Language-Code: fr\n" "Language-Code: fr\n"
@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: src/converse-bookmarks.js:210 #: src/converse-bookmarks.js:210
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce marque-page ?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le marque-page « %1$s » ?"
#: src/converse-bookmarks.js:319 #: src/converse-bookmarks.js:319
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
@ -65,23 +65,20 @@ msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons" msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
#: src/converse-bookmarks.js:406 #: src/converse-bookmarks.js:406
#, fuzzy
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Salons en marques-page" msgstr "Marques-page"
#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 #: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
#, fuzzy
msgid "Leave this room" msgid "Leave this room"
msgstr "Fermer et quitter ce salon" msgstr "Quitter ce salon"
#: src/converse-bookmarks.js:444 #: src/converse-bookmarks.js:444
msgid "Remove this bookmark" msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Supprimer ce marque-page" msgstr "Retirer ce marque-page"
#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 #: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
#, fuzzy
msgid "Unbookmark this room" msgid "Unbookmark this room"
msgstr "Marquer ce salon" msgstr "Retirer ce salon"
#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 #: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
#: src/converse-roomslist.js:141 #: src/converse-roomslist.js:141
@ -108,7 +105,7 @@ msgstr "Message personnel"
#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 #: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr "Envoyer"
#: src/converse-chatview.js:484 #: src/converse-chatview.js:484
msgid "me" msgid "me"
@ -124,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:533 #: src/converse-chatview.js:533
msgid "Typing from another device" msgid "Typing from another device"
msgstr "" msgstr "Saisie depuis un autre appareil"
#: src/converse-chatview.js:535 #: src/converse-chatview.js:535
msgid "is typing" msgid "is typing"
@ -132,7 +129,7 @@ msgstr "écrit"
#: src/converse-chatview.js:540 #: src/converse-chatview.js:540
msgid "Stopped typing on the other device" msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "" msgstr "Fin de saisie depuis lautre appareil"
#: src/converse-chatview.js:542 #: src/converse-chatview.js:542
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
@ -458,7 +455,7 @@ msgstr "Cacher la liste des participants"
#: src/converse-muc.js:971 #: src/converse-muc.js:971
msgid "${command}" msgid "${command}"
msgstr "" msgstr "${command}"
#: src/converse-muc.js:983 #: src/converse-muc.js:983
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
@ -587,39 +584,32 @@ msgid " has joined the room."
msgstr " a rejoint le salon." msgstr " a rejoint le salon."
#: src/converse-muc.js:1833 #: src/converse-muc.js:1833
#, fuzzy
msgid "You are not on the member list of this room." msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr "Vous nêtes pas dans la liste des membres de ce salon" msgstr "Vous nêtes pas dans la liste des membres de ce salon."
#: src/converse-muc.js:1835 #: src/converse-muc.js:1835
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this room." msgid "You have been banned from this room."
msgstr "Vous avez été banni de ce salon" msgstr "Vous avez été banni de ce salon."
#: src/converse-muc.js:1839 #: src/converse-muc.js:1839
#, fuzzy
msgid "No nickname was specified." msgid "No nickname was specified."
msgstr "Aucun alias na été indiqué" msgstr "Aucun alias na été indiqué."
#: src/converse-muc.js:1843 #: src/converse-muc.js:1843
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new rooms." msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à créer des salons" msgstr "Vous nêtes pas autorisé à créer des salons."
#: src/converse-muc.js:1845 #: src/converse-muc.js:1845
#, fuzzy
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr "Votre alias nest pas conforme à la politique de ce salon" msgstr "Votre alias nest pas conforme à la politique de ce salon."
#: src/converse-muc.js:1849 #: src/converse-muc.js:1849
#, fuzzy
msgid "This room does not (yet) exist." msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr "Ce salon nexiste pas encore" msgstr "Ce salon nexiste pas (pour linstant)."
#: src/converse-muc.js:1851 #: src/converse-muc.js:1851
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale doccupants" msgstr "Ce salon a atteint sa limite maximale doccupants."
#: src/converse-muc.js:1966 #: src/converse-muc.js:1966
#, javascript-format #, javascript-format
@ -703,7 +693,6 @@ msgid "Unsecured"
msgstr "Non sécurisé" msgstr "Non sécurisé"
#: src/converse-muc.js:2184 #: src/converse-muc.js:2184
#, fuzzy
msgid "This room is not publicly searchable" msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement" msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement"
@ -720,9 +709,10 @@ msgid "This room is being moderated"
msgstr "Ce salon est modéré" msgstr "Ce salon est modéré"
#: src/converse-muc.js:2188 #: src/converse-muc.js:2188
#, fuzzy
msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr "Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre ID Jabber" msgstr ""
"Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre nom dutilisateur "
"XMPP"
#: src/converse-muc.js:2189 #: src/converse-muc.js:2189
msgid "Anyone can join this room" msgid "Anyone can join this room"
@ -733,19 +723,16 @@ msgid "This room requires a password before entry"
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder" msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
#: src/converse-muc.js:2191 #: src/converse-muc.js:2191
#, fuzzy
msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr "Ce salon persiste même s'il est inoccupé" msgstr "Ce salon persiste même s'il est inoccupé"
#: src/converse-muc.js:2192 #: src/converse-muc.js:2192
#, fuzzy
msgid "This room is publicly searchable" msgid "This room is publicly searchable"
msgstr "Ce salon peut être cherché publiquement" msgstr "Ce salon peut être recherché publiquement"
#: src/converse-muc.js:2193 #: src/converse-muc.js:2193
#, fuzzy
msgid "Only moderators can see your XMPP username" msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant Jabber" msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant XMPP"
#: src/converse-muc.js:2194 #: src/converse-muc.js:2194
msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgid "This room will disappear once the last person leaves"
@ -774,7 +761,7 @@ msgstr ""
#: src/converse-muc.js:2352 #: src/converse-muc.js:2352
msgid "Please enter a valid XMPP username" msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr "" msgstr "Veuillez saisir un identifiant utilisateur XMPP valide"
#: src/converse-muc.js:2425 #: src/converse-muc.js:2425
msgid "Room name" msgid "Room name"
@ -808,7 +795,7 @@ msgstr "Description :"
#: src/converse-muc.js:2570 #: src/converse-muc.js:2570
msgid "Room Address (JID):" msgid "Room Address (JID):"
msgstr "" msgstr "Adresse du salon (JID) :"
#: src/converse-muc.js:2571 #: src/converse-muc.js:2571
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
@ -1121,22 +1108,20 @@ msgstr "Le fournisseur a rejeté votre demande denregistrement."
#: src/converse-register.js:446 #: src/converse-register.js:446
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr "Réessayer"
#: src/converse-roomslist.js:85 #: src/converse-roomslist.js:85
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the rooms list" msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons" msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
#: src/converse-roomslist.js:86 #: src/converse-roomslist.js:86
#, fuzzy
msgid "Open Rooms" msgid "Open Rooms"
msgstr "Ouvrir un salon" msgstr "Ouvrir les salons"
#: src/converse-roomslist.js:117 #: src/converse-roomslist.js:117
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce marque-page ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le marque-page « %1$s » ?"
#: src/converse-rosterview.js:80 #: src/converse-rosterview.js:80
msgid "This contact is busy" msgid "This contact is busy"
@ -1196,30 +1181,30 @@ msgstr "Aucun"
#: src/converse-rosterview.js:155 #: src/converse-rosterview.js:155
msgid "Unread" msgid "Unread"
msgstr "" msgstr "Non lu"
#: src/converse-rosterview.js:157 #: src/converse-rosterview.js:157
msgid "Chatty" msgid "Chatty"
msgstr "" msgstr "Bavard"
#: src/converse-rosterview.js:160 #: src/converse-rosterview.js:160
msgid "Extended Away" msgid "Extended Away"
msgstr "" msgstr "Absence longue durée"
#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 #: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact" msgstr "Cliquez pour retirer le contact « %1$s »"
#: src/converse-rosterview.js:581 #: src/converse-rosterview.js:581
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Cliquez pour accepter la demande de ce contact" msgstr "Cliquez pour accepter la demande de « %1$s »"
#: src/converse-rosterview.js:582 #: src/converse-rosterview.js:582
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Cliquez pour refuser la demande de ce contact" msgstr "Cliquez pour décliner la demande de contact de « %1$s »"
#: src/converse-rosterview.js:600 #: src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
@ -1231,11 +1216,11 @@ msgstr "Nom"
#: src/converse-rosterview.js:657 #: src/converse-rosterview.js:657
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact ?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer ce contact ?"
#: src/converse-rosterview.js:687 #: src/converse-rosterview.js:687
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Voulez-vous vraiment refuser cette demande de contact ?" msgstr "Voulez-vous vraiment décliner cette demande de contact ?"
#~ msgid "Click to add as a chat contact" #~ msgid "Click to add as a chat contact"
#~ msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts" #~ msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts"