Translated using Weblate (French)
Currently translated at 99.6% (263 of 264 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/
This commit is contained in:
parent
4e331df4cb
commit
fa5da1ee8c
@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
|
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
"Language-Team: French "
|
||||||
"translations/fr/>\n"
|
"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
|
||||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"lang: fr\n"
|
"lang: fr\n"
|
||||||
"Language-Code: fr\n"
|
"Language-Code: fr\n"
|
||||||
@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Cancel"
|
|||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-bookmarks.js:210
|
#: src/converse-bookmarks.js:210
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce marque-page ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le marque-page « %1$s » ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-bookmarks.js:319
|
#: src/converse-bookmarks.js:319
|
||||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||||
@ -65,23 +65,20 @@ msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|||||||
msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
|
msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-bookmarks.js:406
|
#: src/converse-bookmarks.js:406
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bookmarks"
|
msgid "Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Salons en marques-page"
|
msgstr "Marques-page"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
|
#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Leave this room"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Fermer et quitter ce salon"
|
msgstr "Quitter ce salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-bookmarks.js:444
|
#: src/converse-bookmarks.js:444
|
||||||
msgid "Remove this bookmark"
|
msgid "Remove this bookmark"
|
||||||
msgstr "Supprimer ce marque-page"
|
msgstr "Retirer ce marque-page"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
|
#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unbookmark this room"
|
msgid "Unbookmark this room"
|
||||||
msgstr "Marquer ce salon"
|
msgstr "Retirer ce salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
|
#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
|
||||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||||
@ -108,7 +105,7 @@ msgstr "Message personnel"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
|
#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Envoyer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-chatview.js:484
|
#: src/converse-chatview.js:484
|
||||||
msgid "me"
|
msgid "me"
|
||||||
@ -124,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/converse-chatview.js:533
|
#: src/converse-chatview.js:533
|
||||||
msgid "Typing from another device"
|
msgid "Typing from another device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saisie depuis un autre appareil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||||
msgid "is typing"
|
msgid "is typing"
|
||||||
@ -132,7 +129,7 @@ msgstr "écrit"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/converse-chatview.js:540
|
#: src/converse-chatview.js:540
|
||||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fin de saisie depuis l’autre appareil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||||
msgid "has stopped typing"
|
msgid "has stopped typing"
|
||||||
@ -458,7 +455,7 @@ msgstr "Cacher la liste des participants"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:971
|
#: src/converse-muc.js:971
|
||||||
msgid "${command}"
|
msgid "${command}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "${command}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:983
|
#: src/converse-muc.js:983
|
||||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||||
@ -587,39 +584,32 @@ msgid " has joined the room."
|
|||||||
msgstr " a rejoint le salon."
|
msgstr " a rejoint le salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:1833
|
#: src/converse-muc.js:1833
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||||
msgstr "Vous n’êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
|
msgstr "Vous n’êtes pas dans la liste des membres de ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:1835
|
#: src/converse-muc.js:1835
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You have been banned from this room."
|
msgid "You have been banned from this room."
|
||||||
msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
|
msgstr "Vous avez été banni de ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No nickname was specified."
|
msgid "No nickname was specified."
|
||||||
msgstr "Aucun alias n’a été indiqué"
|
msgstr "Aucun alias n’a été indiqué."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:1843
|
#: src/converse-muc.js:1843
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à créer des salons"
|
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à créer des salons."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||||
msgstr "Votre alias n’est pas conforme à la politique de ce salon"
|
msgstr "Votre alias n’est pas conforme à la politique de ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||||
msgstr "Ce salon n’existe pas encore"
|
msgstr "Ce salon n’existe pas (pour l’instant)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||||
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d’occupants"
|
msgstr "Ce salon a atteint sa limite maximale d’occupants."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:1966
|
#: src/converse-muc.js:1966
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@ -703,7 +693,6 @@ msgid "Unsecured"
|
|||||||
msgstr "Non sécurisé"
|
msgstr "Non sécurisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||||
msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement"
|
msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement"
|
||||||
|
|
||||||
@ -720,9 +709,10 @@ msgid "This room is being moderated"
|
|||||||
msgstr "Ce salon est modéré"
|
msgstr "Ce salon est modéré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||||
msgstr "Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre ID Jabber"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre nom d’utilisateur "
|
||||||
|
"XMPP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||||
msgid "Anyone can join this room"
|
msgid "Anyone can join this room"
|
||||||
@ -733,19 +723,16 @@ msgid "This room requires a password before entry"
|
|||||||
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
|
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||||
msgstr "Ce salon persiste même s'il est inoccupé"
|
msgstr "Ce salon persiste même s'il est inoccupé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||||
msgstr "Ce salon peut être cherché publiquement"
|
msgstr "Ce salon peut être recherché publiquement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||||
msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant Jabber"
|
msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant XMPP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||||
@ -774,7 +761,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:2352
|
#: src/converse-muc.js:2352
|
||||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Veuillez saisir un identifiant utilisateur XMPP valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:2425
|
#: src/converse-muc.js:2425
|
||||||
msgid "Room name"
|
msgid "Room name"
|
||||||
@ -808,7 +795,7 @@ msgstr "Description :"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:2570
|
#: src/converse-muc.js:2570
|
||||||
msgid "Room Address (JID):"
|
msgid "Room Address (JID):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adresse du salon (JID) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||||
msgid "Occupants:"
|
msgid "Occupants:"
|
||||||
@ -1121,22 +1108,20 @@ msgstr "Le fournisseur a rejeté votre demande d’enregistrement."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/converse-register.js:446
|
#: src/converse-register.js:446
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Réessayer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-roomslist.js:85
|
#: src/converse-roomslist.js:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to toggle the rooms list"
|
msgid "Click to toggle the rooms list"
|
||||||
msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
|
msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-roomslist.js:86
|
#: src/converse-roomslist.js:86
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open Rooms"
|
msgid "Open Rooms"
|
||||||
msgstr "Ouvrir un salon"
|
msgstr "Ouvrir les salons"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-roomslist.js:117
|
#: src/converse-roomslist.js:117
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
|
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce marque-page ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le marque-page « %1$s » ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-rosterview.js:80
|
#: src/converse-rosterview.js:80
|
||||||
msgid "This contact is busy"
|
msgid "This contact is busy"
|
||||||
@ -1196,30 +1181,30 @@ msgstr "Aucun"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/converse-rosterview.js:155
|
#: src/converse-rosterview.js:155
|
||||||
msgid "Unread"
|
msgid "Unread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Non lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-rosterview.js:157
|
#: src/converse-rosterview.js:157
|
||||||
msgid "Chatty"
|
msgid "Chatty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bavard"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-rosterview.js:160
|
#: src/converse-rosterview.js:160
|
||||||
msgid "Extended Away"
|
msgid "Extended Away"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Absence longue durée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601
|
#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
||||||
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
|
msgstr "Cliquez pour retirer le contact « %1$s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-rosterview.js:581
|
#: src/converse-rosterview.js:581
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
||||||
msgstr "Cliquez pour accepter la demande de ce contact"
|
msgstr "Cliquez pour accepter la demande de « %1$s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-rosterview.js:582
|
#: src/converse-rosterview.js:582
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
||||||
msgstr "Cliquez pour refuser la demande de ce contact"
|
msgstr "Cliquez pour décliner la demande de contact de « %1$s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-rosterview.js:600
|
#: src/converse-rosterview.js:600
|
||||||
msgid "Click to chat with this contact"
|
msgid "Click to chat with this contact"
|
||||||
@ -1231,11 +1216,11 @@ msgstr "Nom"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/converse-rosterview.js:657
|
#: src/converse-rosterview.js:657
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer ce contact ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/converse-rosterview.js:687
|
#: src/converse-rosterview.js:687
|
||||||
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous vraiment refuser cette demande de contact ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment décliner cette demande de contact ?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to add as a chat contact"
|
#~ msgid "Click to add as a chat contact"
|
||||||
#~ msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts"
|
#~ msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user