xmpp.chapril.org-conversejs/locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po
2013-09-26 15:19:14 +02:00

499 lines
11 KiB
Plaintext

# Hungarian translations for Converse.js package.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 23:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Krisztian Kompar <w3host@w3host.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"domain: converse\n"
"lang: hu\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: converse.js:135
msgid "Disconnected"
msgstr "Szétkapcsolva"
#: converse.js:139
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: converse.js:141
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: converse.js:144
msgid "Connection Failed"
msgstr "Kapcsolódási hiba"
#: converse.js:146
msgid "Authenticating"
msgstr "Azonosítás"
#: converse.js:149
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Azonosítási hiba"
#: converse.js:151
msgid "Disconnecting"
msgstr "Szétkapcsolás"
#: converse.js:373
msgid "me"
msgstr "én"
#: converse.js:417
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s gépel"
#: converse.js:461 converse.js:1180
msgid "Show this menu"
msgstr "Mutasd ezt a menüt"
#: converse.js:462 converse.js:1181
msgid "Write in the third person"
msgstr ""
#: converse.js:463 converse.js:1185
msgid "Remove messages"
msgstr "Üzenet törlése"
#: converse.js:603
msgid "Personal message"
msgstr "Saját üzenet"
#: converse.js:677
msgid "Contacts"
msgstr "Kapcsolatok"
#: converse.js:682
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
#: converse.js:683
msgid "Busy"
msgstr "Foglalt"
#: converse.js:684
msgid "Away"
msgstr "Távol"
#: converse.js:685
msgid "Offline"
msgstr "Nem elérhető"
#: converse.js:692
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Új kapcsolatok hozzáadása"
#: converse.js:693
msgid "Add a contact"
msgstr "Új kapcsolat"
#: converse.js:702
msgid "Contact username"
msgstr "Felhasználónév"
#: converse.js:703
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: converse.js:711
msgid "Contact name"
msgstr "Kapcsolat neve"
#: converse.js:712
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: converse.js:752
msgid "No users found"
msgstr "Nincs találat"
#: converse.js:759
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Csevegő kapcsolatként hozzáad"
#: converse.js:819
msgid "Click to open this room"
msgstr "Belépés a csevegő szobába"
#: converse.js:821
msgid "Show more information on this room"
msgstr "További információk a csevegő szobáról"
#: converse.js:827
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: converse.js:828
msgid "Occupants:"
msgstr "Jelenlevők:"
#: converse.js:829
msgid "Features:"
msgstr "Tulajdonságok"
#: converse.js:831
msgid "Requires authentication"
msgstr "Azonosítás szükséges"
#: converse.js:834
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#: converse.js:837
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Meghívás szükséges"
#: converse.js:840
msgid "Moderated"
msgstr "Moderált"
#: converse.js:843
msgid "Non-anonymous"
msgstr "NEM névtelen"
#: converse.js:846
msgid "Open room"
msgstr "Nyitott szoba"
#: converse.js:849
msgid "Permanent room"
msgstr "Állandó szoba"
#: converse.js:852
msgid "Public"
msgstr "Nyílvános"
#: converse.js:855
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Félig névtelen"
#: converse.js:858
msgid "Temporary room"
msgstr "Ideiglenes szoba"
#: converse.js:861
msgid "Unmoderated"
msgstr "Moderálatlan"
#: converse.js:867
msgid "Rooms"
msgstr "Szobák"
#: converse.js:871
msgid "Room name"
msgstr "A szoba neve"
#: converse.js:872
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#: converse.js:873
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
#: converse.js:874
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
#: converse.js:875
msgid "Show rooms"
msgstr "Létező szobák"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:910
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nincs csevegő szoba a(z) %1$s szerveren"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:925
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Csevegő szobák a(z) %1$s szerveren"
#: converse.js:1182
msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Csevegőszoba téma beállítás"
#: converse.js:1183
msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegő szobából"
#: converse.js:1184
msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegő szobából"
#: converse.js:1211
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: converse.js:1325 converse.js:2406
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: converse.js:1326
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: converse.js:1373
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
#: converse.js:1419
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "A csevegő szoba belépéshez jelszó szükséges"
#: converse.js:1420
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó:"
#: converse.js:1421
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: converse.js:1435
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
#: converse.js:1436
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
#: converse.js:1437
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
#: converse.js:1438
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult"
#: converse.js:1439
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "A szobába a belépés lehetséges"
#: converse.js:1440
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "A szobába a belépés szünetel"
#: converse.js:1441
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen"
#: converse.js:1442
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most félig névtelen"
#: converse.js:1443
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
#: converse.js:1444
msgid "A new room has been created"
msgstr "Létrejött egy új csevegő szoba"
#: converse.js:1445
msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "A beceneved módosításra került"
#: converse.js:1459
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:1460
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:1461
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:1462
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "A taglistán nem szerepel így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:1466 converse.js:1526
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
#: converse.js:1467
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
#: converse.js:1468
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegő szobából"
#: converse.js:1469
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr "Kiléptettünk a csevegő szobából, mert mostantól csak a taglistán "
"szereplők lehetnek jelen."
#: converse.js:1470
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr "Kiléptettünk a csevegő szobából, mert a MUC (Multi-User Chat) "
"szolgáltatás leállításra került."
#: converse.js:1524
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján"
#: converse.js:1530
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nem lett megadva becenév"
#: converse.js:1534
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nem lehet új csevegő szobát létrehozni"
#: converse.js:1536
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "A beceneved ütközik a csevegő szoba szabályzataival"
#: converse.js:1538
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "A becenevedet már valaki használja"
#: converse.js:1540
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
#: converse.js:1542
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Ez a csevegő szoba elérte a maximális jelenlevők számát"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1619
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
#: converse.js:1635
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
#: converse.js:1638
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: converse.js:1641
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: converse.js:1848
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Csevegés indítása ezzel a kapcsolatunkkal"
#: converse.js:1851 converse.js:1855
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "A kapcsolat törlése"
#: converse.js:1886
msgid "This contact is busy"
msgstr "Elfoglalt"
#: converse.js:1887
msgid "This contact is online"
msgstr "Online"
#: converse.js:1888
msgid "This contact is offline"
msgstr "Nincs bejelentkezve"
#: converse.js:1889
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Elérhetetlen"
#: converse.js:1890
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Hosszabb ideje távol"
#: converse.js:1891
msgid "This contact is away"
msgstr "Távol"
#: converse.js:2245
msgid "Contact requests"
msgstr "Kapcsolat felvételi kérés"
#: converse.js:2246
msgid "My contacts"
msgstr "Kapcsolatok:"
#: converse.js:2247
msgid "Pending contacts"
msgstr "Függőben levő kapcsolatok"
#: converse.js:2405
msgid "Custom status"
msgstr "Egyedi státusz"
#: converse.js:2411
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Saját státusz beállítása"
#: converse.js:2415
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
#: converse.js:2444 converse.js:2452
msgid "online"
msgstr "online"
#: converse.js:2446
msgid "busy"
msgstr "elfoglalt"
#: converse.js:2448
msgid "away for long"
msgstr "hosszú ideje távol"
#: converse.js:2450
msgid "away"
msgstr "távol"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:2464 converse.js:2501
msgid "I am %1$s"
msgstr "%1$s vagyok"
#: converse.js:2572
msgid "Sign in"
msgstr "Belépés"
#: converse.js:2575
msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "XMPP/Jabber azonosító:"
#: converse.js:2577
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: converse.js:2579
msgid "Log In"
msgstr "Belépés"
#: converse.js:2583
msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "BOSH szerver URL"
#: converse.js:2736
msgid "Online Contacts"
msgstr "Online kapcsolatok"