47ac7e7176
Currently translated at 50.2% (211 of 420 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/
2071 lines
55 KiB
Plaintext
2071 lines
55 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
||
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-09-13 15:01+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 14:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: 52871299hzy <bc3104hzy@126.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||
"conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:7905
|
||
msgid "Uploading file:"
|
||
msgstr "正在上传文件:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8014
|
||
msgid "This message has been edited"
|
||
msgstr "这条消息已被编辑"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8020
|
||
msgid "Edit this message"
|
||
msgstr "编辑此消息"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8036
|
||
msgid "Message versions"
|
||
msgstr "消息版本"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8050 dist/converse-no-dependencies.js:8327
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8441 dist/converse-no-dependencies.js:9007
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49286
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49375
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8331
|
||
msgid "The User's Profile Image"
|
||
msgstr "用户头像"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8341
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8347 dist/converse-no-dependencies.js:8523
|
||
msgid "XMPP Address:"
|
||
msgstr "XMPP 地址:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8355
|
||
msgid "Nickname:"
|
||
msgstr "昵称:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8363
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8373
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "电子邮件:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8383
|
||
msgid "Role:"
|
||
msgstr "角色:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8391
|
||
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
||
msgstr "OMEMO 指纹"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8415
|
||
msgid "Trusted"
|
||
msgstr "已信任"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8429
|
||
msgid "Untrusted"
|
||
msgstr "未信任"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8443
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "刷新"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8447
|
||
msgid "Remove as contact"
|
||
msgstr "删除联系人"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8529
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "密码:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8531
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8541
|
||
msgid "This is a trusted device"
|
||
msgstr "这是一个受信任的设备"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8543
|
||
msgid ""
|
||
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
||
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
||
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
||
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
||
"OMEMO encryption is NOT available."
|
||
msgstr ""
|
||
"为提高性能,我们在浏览器里缓存你的数据。如果这是个公共电脑,或者你想退出登录时自动删除你的数据,请取消勾选此复选框。很重要的一点是如果你不明确点击退出登录"
|
||
",一些数据还会留在缓存里。当使用一个不受信任的设备时,OMEMO 加密将不可用。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8547
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "登录"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8553
|
||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||
msgstr "按此以匿名登录"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8599
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8629
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "搜索结果"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8775
|
||
msgid "Enter a new Groupchat"
|
||
msgstr "输入新的群聊"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8783 dist/converse-no-dependencies.js:48405
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49290
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "昵称"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8785
|
||
msgid "This field is required"
|
||
msgstr "这个字段是必填的"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8791
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "加入"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8831
|
||
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
||
msgstr "你被禁止在此聊天室发言"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8845
|
||
msgid "This groupchat no longer exists"
|
||
msgstr "这个聊天室已被删除"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8851
|
||
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
||
msgstr "聊天已转移,点击前往。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8873
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8877
|
||
msgid "Groupchat address (JID)"
|
||
msgstr "群聊地址(JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8881
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8887
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "话题"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8891
|
||
msgid "Topic author"
|
||
msgstr "话题作者"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8897
|
||
msgid "Online users"
|
||
msgstr "在线用户"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8901 dist/converse-no-dependencies.js:9041
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "功能"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8905 dist/converse-no-dependencies.js:9047
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "密码保护"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8907 dist/converse-no-dependencies.js:9045
|
||
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
||
msgstr "加入此群聊需要输入一个密码"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8913
|
||
msgid "No password required"
|
||
msgstr "不需要密码"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8915 dist/converse-no-dependencies.js:9053
|
||
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
||
msgstr "加入此群聊无需密码"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8921 dist/converse-no-dependencies.js:9063
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46522
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "隐藏"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8923 dist/converse-no-dependencies.js:9061
|
||
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
||
msgstr "此群聊已无法被公开搜索到"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8929 dist/converse-no-dependencies.js:9071
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46528
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "公开"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8931 dist/converse-no-dependencies.js:9069
|
||
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
||
msgstr "此群聊可被公开搜索到"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8937 dist/converse-no-dependencies.js:9079
|
||
msgid "Members only"
|
||
msgstr "仅限成员"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8939
|
||
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "此群聊仅限特定成员"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8945 dist/converse-no-dependencies.js:9087
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46526
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "公开"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8947 dist/converse-no-dependencies.js:9085
|
||
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
||
msgstr "任何人可加入此群聊"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8953 dist/converse-no-dependencies.js:9095
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "永久保存"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8955 dist/converse-no-dependencies.js:9093
|
||
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
||
msgstr "即使没人加入,此群聊依旧一直存在"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8961 dist/converse-no-dependencies.js:9103
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46530
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "临时"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8963 dist/converse-no-dependencies.js:9101
|
||
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
||
msgstr "当所有人都退出时,此群聊将被删除"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8969 dist/converse-no-dependencies.js:9111
|
||
msgid "Not anonymous"
|
||
msgstr "非匿名"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8971 dist/converse-no-dependencies.js:9109
|
||
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
||
msgstr "所有此群聊成员均可看到你的 XMPP 地址"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8977 dist/converse-no-dependencies.js:9119
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46529
|
||
msgid "Semi-anonymous"
|
||
msgstr "半匿名"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9117
|
||
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
||
msgstr "仅群聊的管理员可看到你的 XMPP 地址"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8985 dist/converse-no-dependencies.js:9127
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46524
|
||
msgid "Moderated"
|
||
msgstr "受监管"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8987 dist/converse-no-dependencies.js:9125
|
||
msgid ""
|
||
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
||
msgstr "加入此群聊的成员在发言前需要先获得发言权限"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8993 dist/converse-no-dependencies.js:9135
|
||
msgid "Not moderated"
|
||
msgstr "无监管"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9133
|
||
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
||
msgstr "加入此群聊的成员可自由自在地发言"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9001 dist/converse-no-dependencies.js:9143
|
||
msgid "Message archiving"
|
||
msgstr "消息存档"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9141
|
||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||
msgstr "消息在服务器上存档"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9055
|
||
msgid "No password"
|
||
msgstr "没有密码"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9077
|
||
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "此群聊仅限特定成员"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9173 dist/converse-no-dependencies.js:39692
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49381
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9175 dist/converse-no-dependencies.js:10099
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39689
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49377
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9310
|
||
msgid "Moderator Tools"
|
||
msgstr "管理工具"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9312
|
||
msgid ""
|
||
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
|
||
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
|
||
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
||
"the duration of the user's session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9314 dist/converse-no-dependencies.js:49291
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9326 dist/converse-no-dependencies.js:9350
|
||
msgid ""
|
||
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
||
"(except those with admin or owner affiliations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9332 dist/converse-no-dependencies.js:9356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
||
msgstr "默认的角色,可以读/写消息。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9338 dist/converse-no-dependencies.js:9362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
||
msgstr "在受管理的群聊中不允许游客发言。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9346 dist/converse-no-dependencies.js:9442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show users"
|
||
msgstr "显示更多"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No users with that role found."
|
||
msgstr "找不到用户"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Role"
|
||
msgstr "新角色"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9402 dist/converse-no-dependencies.js:9502
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "原因"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9404
|
||
msgid "Change role"
|
||
msgstr "更改角色"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9408
|
||
msgid ""
|
||
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
|
||
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
||
"and owners automatically have the moderator role."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9410
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9422 dist/converse-no-dependencies.js:9446
|
||
msgid ""
|
||
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
||
"of all other users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9428 dist/converse-no-dependencies.js:9452
|
||
msgid ""
|
||
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
||
"affiliations of all other users except owners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9434 dist/converse-no-dependencies.js:9458
|
||
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9468
|
||
msgid "No users with that affiliation found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9488
|
||
msgid "New affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change affiliation"
|
||
msgstr "将用户的从属关系更改为管理员"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9863
|
||
msgid "Save and close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9867
|
||
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9877
|
||
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9881
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9883
|
||
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9885
|
||
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9893 dist/converse-no-dependencies.js:9901
|
||
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9903
|
||
msgid "Device without a fingerprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9909
|
||
msgid "Remove checked devices and close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9991
|
||
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10007
|
||
msgid "Don't have a chat account?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10009
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10025
|
||
msgid "Create your account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10027
|
||
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10045
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10079
|
||
msgid "Already have a chat account?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10047
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10081
|
||
msgid "Log in here"
|
||
msgstr "这里登录吧"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10063
|
||
msgid "Account Registration:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10071
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10075
|
||
msgid "Choose a different provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10095
|
||
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28172
|
||
msgid "Smileys and emotions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28173
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28174
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28175
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28176
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28177
|
||
msgid "Animals and nature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28178
|
||
msgid "Food and drink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28179
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28180
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28810
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
||
msgstr "此聊天室不是匿名的"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
||
msgstr "此聊天室显示不可用的成员"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
||
msgstr "此聊天室不显示不可用的成员"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
||
msgstr "此聊天室设置已被更改"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28814
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
||
msgstr "聊天室日志当前已启用"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28815
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
||
msgstr "聊天室日志当前已禁用"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
||
msgstr "此群聊现在不再是匿名的"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28817
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
||
msgstr "这个聊天室现在半匿名"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28818
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
||
msgstr "这个聊天室现在完全匿名"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A new groupchat has been created"
|
||
msgstr "已经创建一个聊天室"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28827
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "您已被禁止参加此群聊"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28828
|
||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||
msgstr "您已被此群聊踢出"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28829
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
||
msgstr "由于从属关系变动,您已被移出此聊天室"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28830
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
||
"to members-only and you're not a member"
|
||
msgstr "您已从此群聊中移除,因为群聊已更改为仅限成员,并且您不是成员"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28831
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
||
"being shut down"
|
||
msgstr "您已从此群聊中移除,因为服务正在关闭"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30513
|
||
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30515
|
||
msgid ""
|
||
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30561
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
||
"registration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30563
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30946
|
||
msgid ""
|
||
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
|
||
"in this groupchat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30948
|
||
msgid ""
|
||
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31144
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47981
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||
msgstr "此操作已被%1$s完成。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31148
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47987
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "给出的原因是:“%1$s”。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31193
|
||
msgid ""
|
||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||
"different one."
|
||
msgstr "您所选择的昵称已被保留或正在使用,请选择一个不同的。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password incorrect"
|
||
msgstr "密码: "
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31223
|
||
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31227
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
||
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31237
|
||
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31251
|
||
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31255
|
||
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31259
|
||
msgid "Remote server not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31261
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31620
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31622
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
||
"reason: \"%3$s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32217
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41925
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49327
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49881
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50330
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50334
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50381
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54141
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32217
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||
msgstr "抱歉,在尝试保存书签时出错。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32983
|
||
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
||
msgstr "不可加密的 OMEMO 消息"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33044
|
||
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
||
msgstr "对不起,无法确定文件上传URL。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33066
|
||
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33115
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
||
"\""
|
||
msgstr "对不起,无法成功上传您的文件。服务器的响应: \"%1$s1\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33117
|
||
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
||
msgstr "对不起,无法成功上传您的文件。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33894
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33914
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
||
msgstr "抱歉,服务器不支持文件上传。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33924
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
||
"which is %2$s."
|
||
msgstr "文件的大小为%2$s,超过了服务器允许的最大值%1$s。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34012
|
||
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
||
msgstr "对不起,发生了一个错误:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36416
|
||
msgid "My contacts"
|
||
msgstr "我的联系人"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36417
|
||
msgid "Pending contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36418
|
||
msgid "Contact requests"
|
||
msgstr "联系人请求"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36419
|
||
msgid "Ungrouped"
|
||
msgstr "未分组的"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37102
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||
msgstr "抱歉,添加%1$s为联系人时出现了问题。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37396
|
||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37506
|
||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||
msgstr "按此隐藏联系人"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39584
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||
msgstr "确实要删除书签 \"%1$s\" 吗?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39613
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39722
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53263
|
||
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
||
msgstr "取消此群聊的书签"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39613
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39687
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53264
|
||
msgid "Bookmark this groupchat"
|
||
msgstr "将此群聊添加书签"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39688
|
||
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
||
msgstr "您是否想在程序启动时自动加入这个群聊?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39690
|
||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||
msgstr "此书签的名称:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39691
|
||
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
||
msgstr "您的群昵称是什么?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39720
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53262
|
||
msgid "Leave this groupchat"
|
||
msgstr "离开此群聊"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39721
|
||
msgid "Remove this bookmark"
|
||
msgstr "删除此书签"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39723
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46865
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53265
|
||
msgid "Show more information on this groupchat"
|
||
msgstr "更多群信息"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39726
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46864
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53267
|
||
msgid "Click to open this groupchat"
|
||
msgstr "点击打开此群聊"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39773
|
||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||
msgstr "单击以显示书签列表"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39774
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "书签"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40288
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
||
msgstr "下载音频文件"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40306
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "Download file \"%1$s\""
|
||
msgstr "下载音频文件"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40321
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "Download image \"%1$s\""
|
||
msgstr "下载图片 \"%1$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40353
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40371
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "Download video file \"%1$s\""
|
||
msgstr "下载音频文件"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "显示更多"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41364
|
||
msgid "Typing from another device"
|
||
msgstr "正在另一个装置上输入"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41366
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is typing"
|
||
msgstr "%1$s正在输入"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41370
|
||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||
msgstr "已在另一个装置上停止输入"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41372
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has stopped typing"
|
||
msgstr "%1$s已停止输入"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41375
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43077
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone away"
|
||
msgstr "%1$s已经离开"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41781
|
||
msgid "Close this chat box"
|
||
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41886
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
||
msgstr "抱歉,尝试刷新时出错"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41916
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54110
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
||
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41925
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54141
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
||
msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42016
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42057
|
||
msgid "You have unread messages"
|
||
msgstr "你有未读信息"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42051
|
||
msgid "Hidden message"
|
||
msgstr "隐藏的信息"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42051
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42052
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42053
|
||
msgid "Optional hint"
|
||
msgstr "可选提示"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42123
|
||
msgid "Choose a file to send"
|
||
msgstr "选择要发送的文件"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42156
|
||
msgid "1111"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42166
|
||
msgid "2222"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42178
|
||
msgid "3333"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42188
|
||
msgid "4444"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42199
|
||
msgid "hello world"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
||
msgstr "按此填写个性签名"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
||
msgstr "按此填写个性签名"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42240
|
||
msgid "Clear all messages"
|
||
msgstr "清除所有信息"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42241
|
||
msgid "Message characters remaining"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42246
|
||
msgid "Start a call"
|
||
msgstr "开始语音通话"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42672
|
||
msgid "Remove messages"
|
||
msgstr "删除信息"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42672
|
||
msgid "Write in the third person"
|
||
msgstr "以第三人称输入"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42672
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
msgid "Show this menu"
|
||
msgstr "显示此菜单"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42888
|
||
msgid ""
|
||
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42970
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
||
msgstr "确实要清除此对话中的消息吗?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43075
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone offline"
|
||
msgstr "%1$s已离线"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43079
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is busy"
|
||
msgstr "%1$s在忙碌"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43081
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is online"
|
||
msgstr "%1$s在线"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43763
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43763
|
||
msgid "user@domain"
|
||
msgstr "用户@域名"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43783
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48601
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53653
|
||
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
||
msgstr "请输入有效的XMPP地址"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chat Contacts"
|
||
msgstr "联系人"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43881
|
||
msgid "Toggle chat"
|
||
msgstr "切换聊天"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert emojis"
|
||
msgstr "输入表情"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45599
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45637
|
||
msgid "Minimize this chat box"
|
||
msgstr "最小化聊天框"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45948
|
||
msgid "Click to restore this chat"
|
||
msgstr "点击恢复此聊天"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46118
|
||
msgid "Minimized"
|
||
msgstr "最小化"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46517
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "描述:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46518
|
||
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
||
msgstr "群聊地址(jid):"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46519
|
||
msgid "Participants:"
|
||
msgstr "参与者:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "特性:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46521
|
||
msgid "Requires authentication"
|
||
msgstr "需要身份验证"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46523
|
||
msgid "Requires an invitation"
|
||
msgstr "需要邀请"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non-anonymous"
|
||
msgstr "非匿名"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Permanent"
|
||
msgstr "永久"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unmoderated"
|
||
msgstr "未主持"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46736
|
||
msgid "Affiliation changed"
|
||
msgstr "从属关系已更改"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
||
msgstr "抱歉,尝试刷新时出错"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46775
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Role changed"
|
||
msgstr "切换聊天"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46788
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You're not allowed to make that change"
|
||
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46790
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
||
msgstr "抱歉,尝试刷新时出错"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46820
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Query for Groupchats"
|
||
msgstr "群聊的查询"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46821
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "服务器地址"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show groupchats"
|
||
msgstr "显示群聊"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46824
|
||
msgid "conference.example.org"
|
||
msgstr "conference.example.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46875
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No groupchats found"
|
||
msgstr "未找到群聊"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46890
|
||
msgid "Groupchats found:"
|
||
msgstr "发现的群聊:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46956
|
||
msgid "name@conference.example.org"
|
||
msgstr "name@conference.example.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46962
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groupchat name"
|
||
msgstr "群聊地址"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46962
|
||
msgid "Groupchat address"
|
||
msgstr "群聊地址"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47031
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
||
msgstr "%1$s的群聊信息"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47262
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s不再是此群聊的管理员"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47264
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s不再是此群聊的所有者"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47266
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s不再被禁止参加此群聊"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47270
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s不再是此群聊的所有者"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47274
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s现在是此群聊的永久成员"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47276
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s已被禁止参加此群聊"
|
||
|
||
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47279
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s现在是此群聊的%2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47298
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
||
msgstr "%1$s不再是主持人"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47302
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been given a voice"
|
||
msgstr "%1$s被解除禁言"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47306
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been muted"
|
||
msgstr "%1$s已被禁言"
|
||
|
||
#. We only show this message if the user isn't already
|
||
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
|
||
#. information.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47314
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a moderator"
|
||
msgstr "%1$s目前是主持人"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close and leave this groupchat"
|
||
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure this groupchat"
|
||
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47328
|
||
msgid "Show more details about this groupchat"
|
||
msgstr "显示更多关于此聊天室的信息"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47370
|
||
msgid "Hide the list of participants"
|
||
msgstr "隐藏参与者列表"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
||
msgstr "禁止: 你没有必要的角色来执行此操作。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47492
|
||
msgid ""
|
||
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
||
msgstr "禁止: 你没有必要的从属关系来执行此操作。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47499
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||
"optionally a reason."
|
||
msgstr "错误:“%1$s”命令有两个参数,用户的昵称和原因(可选)。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47516
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
||
msgstr "错误:无法找到聊天室参与者“%1$s”"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
||
msgstr "错误:无法找到聊天室参与者“%1$s”"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47615
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
|
||
"developer console for details."
|
||
msgstr "抱歉,运行命令时产生了一个错误。查看浏览器开发者终端以获取更多信息。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47714
|
||
msgid "You can run the following commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||
msgstr "将用户的从属关系更改为管理员"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear the chat area"
|
||
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
msgid "Change user role to participant"
|
||
msgstr "更改用户角色到参与者"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove this groupchat"
|
||
msgstr "离开此群聊"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
msgid "Kick user from groupchat"
|
||
msgstr "从聊天室踢出用户"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Write in 3rd person"
|
||
msgstr "用第三人称书写"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
msgid "Grant membership to a user"
|
||
msgstr "向用户授予成员资格"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||
msgstr "删除用户发布消息的能力"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
msgid "Change your nickname"
|
||
msgstr "更改你的昵称"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||
msgstr "向用户授予主持人(角色)权限"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
||
msgstr "授予此聊天室的所有权"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register your nickname"
|
||
msgstr "更改你的昵称"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
msgid "Set groupchat subject"
|
||
msgstr "设置群聊主题"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
||
msgstr "设置群聊主题(主题的别名)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||
msgstr "允许静音用户发布消息"
|
||
|
||
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47751
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
||
msgstr "您的昵称已更改为%1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47778
|
||
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
||
msgstr "错误:非法的参数个数"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48100
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48102
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s已离开并重新进入聊天室"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48125
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s已经进入聊天室。 “%2$s”"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48127
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s已进入聊天室"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48163
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s已进入并离开聊天室。“%2$s”"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48165
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s已进入聊天室并离开聊天室"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48188
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48190
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s已离开聊天室"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48253
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic set by %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48253
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groupchats"
|
||
msgstr "群组"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48288
|
||
msgid "Add a new groupchat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Query for groupchats"
|
||
msgstr "群组"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48377
|
||
msgid "This groupchat requires a password"
|
||
msgstr "此聊天室需要密码"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48378
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "密码: "
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48379
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "提交"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48404
|
||
msgid "Please choose your nickname"
|
||
msgstr "轻选择你的昵称"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48406
|
||
msgid "Enter groupchat"
|
||
msgstr "输入聊天室"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48428
|
||
msgid "You need to provide a nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48445
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48446
|
||
msgid "This user is a moderator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48447
|
||
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48448
|
||
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48449
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48450
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48451
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48452
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48453
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48509
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48542
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48602
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48577
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
||
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48989
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48995
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Notification from %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48997
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49008
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49011
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s says"
|
||
msgstr "%1$s说"
|
||
|
||
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
||
#. the message...
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49020
|
||
msgid "OMEMO Message received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49051
|
||
msgid "has gone offline"
|
||
msgstr "已离线"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49053
|
||
msgid "has gone away"
|
||
msgstr "已经离开"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49055
|
||
msgid "is busy"
|
||
msgstr "在忙碌"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49057
|
||
msgid "has come online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49074
|
||
msgid "wants to be your contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49284
|
||
msgid "Your avatar image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49285
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49287
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49289
|
||
msgid "XMPP Address (JID)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49292
|
||
msgid ""
|
||
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
||
"name on your chat messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49293
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
||
msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49327
|
||
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49374
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53833
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "离开"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49376
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53832
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "忙碌"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49378
|
||
msgid "Custom status"
|
||
msgstr "个性签名"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49379
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53835
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "离线"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49380
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53830
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "在线"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Away for long"
|
||
msgstr "长期离开"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change chat status"
|
||
msgstr "按此更改你的聊天状态"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Personal status message"
|
||
msgstr "个人信息"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49417
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49419
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49420
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49441
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "I am %1$s"
|
||
msgstr "我正%1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49444
|
||
msgid "Change settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49445
|
||
msgid "Click to change your chat status"
|
||
msgstr "按此更改你的聊天状态"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49446
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "登出"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49447
|
||
msgid "Show details about this chat client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49448
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49491
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49501
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "在线"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49493
|
||
msgid "busy"
|
||
msgstr "忙碌"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49495
|
||
msgid "away for long"
|
||
msgstr "长期离开"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49497
|
||
msgid "away"
|
||
msgstr "离开"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49499
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "离线"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
||
msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49890
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
||
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
||
"this device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50322
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
||
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50324
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
||
"for %1$s could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50326
|
||
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50376
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
||
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50378
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
||
"support OMEMO."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50674
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50804
|
||
msgid ""
|
||
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
||
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51796
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
||
"will no longer be possible in this grouchat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52426
|
||
msgid " e.g. conversejs.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52539
|
||
msgid "Fetch registration form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52540
|
||
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52541
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "这里"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52592
|
||
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52608
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
||
"Please try with a different provider."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52634
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||
"sure it exists?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52797
|
||
msgid "Now logging you in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52801
|
||
msgid "Registered successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52913
|
||
msgid ""
|
||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||
"entered for correctness."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53329
|
||
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53331
|
||
msgid "Open Groupchats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53400
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
||
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53625
|
||
msgid "This contact is busy"
|
||
msgstr "此联系人正在忙碌"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53626
|
||
msgid "This contact is online"
|
||
msgstr "此联系人在线"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53627
|
||
msgid "This contact is offline"
|
||
msgstr "此联系人不在线"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53628
|
||
msgid "This contact is unavailable"
|
||
msgstr "此联系人不可用"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53629
|
||
msgid "This contact is away for an extended period"
|
||
msgstr "此联系人已离开了一段长时间"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53630
|
||
msgid "This contact is away"
|
||
msgstr "此联系人已离开"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53633
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "群组"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53645
|
||
msgid "Contact name"
|
||
msgstr "联系人名称"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53645
|
||
msgid "Optional nickname"
|
||
msgstr "可选昵称"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a Contact"
|
||
msgstr "添加联系人"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53649
|
||
msgid "XMPP Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53651
|
||
msgid "name@example.org"
|
||
msgstr "name@example.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53652
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53742
|
||
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53767
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This contact has already been added"
|
||
msgstr "此联系人已离开了一段长时间"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53824
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "筛选"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter by contact name"
|
||
msgstr "联系人名称"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53826
|
||
msgid "Filter by group name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53827
|
||
msgid "Filter by status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53828
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "任意"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53829
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "未读"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53831
|
||
msgid "Chatty"
|
||
msgstr "经常联系"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53834
|
||
msgid "Extended Away"
|
||
msgstr "长期离开"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53999
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54054
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
||
msgstr "按此删除%1$s为联络人"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54008
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "按此接受%1$s的联系人请求"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54009
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "按此拒绝%1$s的联系人请求"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54053
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
||
msgstr "按此与此联系人聊天"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54194
|
||
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
||
msgstr "你确定要拒绝此联系人请求吗?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54511
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "联系人"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54512
|
||
msgid "Add a contact"
|
||
msgstr "添加联系人"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re-sync your contacts"
|
||
msgstr "我的联系人"
|
||
|
||
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||
#~ msgstr "连接已经掉线,正在尝试重新连接。"
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||
#~ msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。"
|
||
|
||
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
||
#~ msgstr "你的Jabber ID或密码不正确,请重新输入。"
|
||
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
||
#~ msgstr "抱歉,我们未能连接至此XMPP服务器: "
|
||
|
||
#~ msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
||
#~ msgstr "XMPP服务器没有提供我们支持的验证方法"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
||
#~ msgstr "您的昵称已自动设置为%1$s"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
||
#~ msgstr "您的昵称已更改为%1$s"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has been banned"
|
||
#~ msgstr "%1$s已被禁止"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||
#~ msgstr "%1$s的昵称已更改"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has been kicked out"
|
||
#~ msgstr "%1$s已被踢出"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||
#~ msgstr "由于从属关系变动,%1$s已被删除"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||
#~ msgstr "%1$s因不是成员而被移除"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
||
#~ msgstr "%1$s不再是此群聊的永久成员"
|
||
|
||
#~ msgid "Ban user from groupchat"
|
||
#~ msgstr "从聊天室禁止用户"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
|
||
#~ msgstr "关闭此聊天对话窗口"
|
||
|
||
#~ msgid "Revoke user's membership"
|
||
#~ msgstr "取消用户的成员资格"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
|
||
#~ msgstr "按此添加为聊天联系人"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
||
#~ msgstr "关闭此聊天对话窗口"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Destroy groupchat"
|
||
#~ msgstr "群组"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "XMPP Username:"
|
||
#~ msgstr "用户名"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%1$s is now an "
|
||
#~ msgstr "在线"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jabber ID"
|
||
#~ msgstr "Jabber ID:"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal message"
|
||
#~ msgstr "个人信息"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rooms found:"
|
||
#~ msgstr "找不到用户"
|
||
|
||
#~ msgid "me"
|
||
#~ msgstr "我"
|
||
|
||
#~ msgid "Login"
|
||
#~ msgstr "登录"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "状态"
|
||
|
||
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
|
||
#~ msgstr "按此填写个性签名"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
|
||
#~ msgstr "按此添加聊天联系人"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A very large message has been received. This might be due to an attack "
|
||
#~ "meant to degrade the chat performance. Output has been shortened."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "我们接收了一个非常大的信息。这可能是一个攻击,意图以信息的大小降低聊天质"
|
||
#~ "量。所以,我们缩短了输出的信息。"
|