cb2759a653
Also fix i18n typo in src/converse-omemo.js
2633 lines
76 KiB
Plaintext
2633 lines
76 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
||
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 09:03+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 17:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||
"translations/cs/>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
||
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25193
|
||
msgid "This groupchat no longer exists"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat již neexistuje"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25199
|
||
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
||
msgstr "Konverzace se přesunula. Kliknutím níže do ní vstoupíte."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25275
|
||
msgid "Create your account"
|
||
msgstr "Vytvořit svůj účet"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25277
|
||
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
||
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25295
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25329
|
||
msgid "Already have a chat account?"
|
||
msgstr "Již máte chatovací účet?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25297
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25331
|
||
msgid "Log in here"
|
||
msgstr "Přihlaste se zde"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25313
|
||
msgid "Account Registration:"
|
||
msgstr "Registrace účtu:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25321
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrovat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25325
|
||
msgid "Choose a different provider"
|
||
msgstr "Vybrat jiného poskytovatele"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25345
|
||
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
||
msgstr "Vydržte, sháníte registrační formulář…"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25349
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70258
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:71148
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89901
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94871
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#. Strophe
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43311
|
||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||
msgstr "Spojení bylo přerušeno, pokoušíme se znovu spojit."
|
||
|
||
#. Strophe
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43567
|
||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||
msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
|
||
msgstr "Vaše Jabber ID a/nebo heslo je nesprávné. Prosím zkuste to znova."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43586
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
||
msgstr "Omlouváme se, nemohli jsme se spojit s XMPP hostem s doménou: %1$s"
|
||
|
||
#. Strophe
|
||
#. Strophe
|
||
#. Strophe
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43588
|
||
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
||
msgstr "XMPP server nenabídl podporovaný autentikační mechanismus"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51949
|
||
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
||
msgstr "Nezašifrovatelná zpráva OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52008
|
||
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52031
|
||
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahraného souboru."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52074
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor. Odpověď vašeho serveru: „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52076
|
||
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52282
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59900
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You're not allowed to retract your message."
|
||
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52284
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You're not allowed to send a message."
|
||
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52291
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59913
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53335
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53358
|
||
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
||
msgstr "Omlouváme se, vypadá to, že váš server nepodporuje nahrávání souborů."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53379
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
||
"which is %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velikost vašeho serveru, %1$s, přesahuje maximum povolené vaším serverem, "
|
||
"což je %2$s."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58098
|
||
msgid "Smileys and emotions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58099
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58100
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58101
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58102
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58103
|
||
msgid "Animals and nature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58104
|
||
msgid "Food and drink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58105
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58106
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58107
|
||
msgid "Stickers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59090
|
||
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat není anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59091
|
||
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat nyní zobrazuje nedostupné členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59092
|
||
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat nezobrazuje nedostupné členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59093
|
||
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
||
msgstr "Nastavení skupinového chatu se změnila"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59094
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
||
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní povoleno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59095
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
||
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní zakázáno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59096
|
||
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat již není anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59097
|
||
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zčásti anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59098
|
||
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zcela anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59099
|
||
msgid "A new groupchat has been created"
|
||
msgstr "Byl vytvořen nový skupinový chat"
|
||
|
||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59103
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
||
msgstr "Vaše přezdívka byla automaticky nastavena na %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59104
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
||
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59107
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59109
|
||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||
msgstr "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu vyhozen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59110
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59111
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
||
"to members-only and you're not a member"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se skupinový chat "
|
||
"změnil na pouze pro členy a vy nejste členem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59112
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
||
"being shut down"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se služba, která "
|
||
"jej hostuje, vypíná"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59902
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
|
||
"groupchat."
|
||
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59909
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
||
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61301
|
||
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
||
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61303
|
||
msgid ""
|
||
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu, neboť je pouze pro "
|
||
"členy."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61348
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
||
"registration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože "
|
||
"nepodporuje registraci."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61350
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože je "
|
||
"poskytnuta neplatná forma dat."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61551
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic set by %1$s"
|
||
msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61551
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
||
msgstr "Téma potvrzené uživatelem %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62189
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
|
||
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62189
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned"
|
||
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62191
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||
msgstr "Přezdívka uživatele %1$s se změnila"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62193
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62195
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
|
||
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62195
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62197
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||
msgstr "%1$s byl/a odstraněn/a kvůli změně příslušnosti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62199
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62219
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s již není administrátorem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62224
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62229
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s již není na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62236
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62243
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s je nyní trvalým členem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62249
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s je nyní %2$s tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62374
|
||
msgid ""
|
||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||
"different one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přezdívka, kterou jste si vybral/a, je rezervována či aktuálně používána, "
|
||
"prosím vyberte si jinou."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password incorrect"
|
||
msgstr "Ochráněno heslem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62409
|
||
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
||
msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62413
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
||
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62419
|
||
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
||
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62423
|
||
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
||
msgstr "Vaše přezdívka nevyhovuje zásadám tohoto skupinového chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62440
|
||
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
||
msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62444
|
||
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
||
msgstr "Tento skupinový chat dosáhl svého maximálního počtu účastníků."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62448
|
||
msgid "Remote server not found"
|
||
msgstr "Vzdálený server nenalezen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62450
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Dané vysvětlení je: „%1$s“."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62839
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62841
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
||
"reason: \"%3$s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s, a zanechal/a následující "
|
||
"důvod: „%3$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:63599
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84363
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85026
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90959
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90995
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90999
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96063
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96147
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96540
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96543
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99731
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:63599
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o uložení vaší záložky se něco pokazilo."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:63663
|
||
msgid "Timeout Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:63663
|
||
msgid ""
|
||
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
|
||
"reload the page to request them again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:66725
|
||
msgid "My contacts"
|
||
msgstr "Moje kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:66726
|
||
msgid "Pending contacts"
|
||
msgstr "Čekající kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:66727
|
||
msgid "Contact requests"
|
||
msgstr "Požadavky o kontakt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:66728
|
||
msgid "Ungrouped"
|
||
msgstr "Neseskupené"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:66729
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New messages"
|
||
msgstr "Odstranit zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67393
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67685
|
||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||
msgstr "Tento klient nedovoluje presenční odběry"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67795
|
||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||
msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70210
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70955
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98746
|
||
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Odstranit tento skupinový chat ze záložek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70212
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88520
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98762
|
||
msgid "Click to open this groupchat"
|
||
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70218
|
||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam záložek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70220
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Záložky"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70254
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70955
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98744
|
||
msgid "Bookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Přidat tento skupinový chat do záložek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70256
|
||
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
||
msgstr "Chcete se k tomuto skupinovému chatu automaticky připojit po startu?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70260
|
||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||
msgstr "Název pro tuto záložku:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70262
|
||
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
||
msgstr "Jaká bude vaše přezdívka pro tento skupinový chat?"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70264
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89899
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94876
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70717
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit záložku „%1$s“?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unbookmark"
|
||
msgstr "Záložky"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "Záložky"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:71051
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:71052
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84780
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:92842
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94872
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavřít"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:71148
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:71596
|
||
msgid "Image: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75683
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
||
msgstr "Stáhnout audiosoubor „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75701
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download file \"%1$s\""
|
||
msgstr "Stáhnout soubor „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel Editing"
|
||
msgstr "Změnit nastavení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77417
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77446
|
||
msgid "Retract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77557
|
||
msgid "Message versions"
|
||
msgstr "Verze zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78160
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78167
|
||
msgid "Uploading file:"
|
||
msgstr "Nahrává se soubor:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78281
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78283
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has removed this message"
|
||
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78295
|
||
msgid "This message has been edited"
|
||
msgstr "Tahle zpráva byla upravena"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78297
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Zobrazit více"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show less"
|
||
msgstr "Zobrazit více"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:79160
|
||
msgid "No message history available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:80113
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:80144
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81120
|
||
msgid "Insert emojis"
|
||
msgstr "Vložit emoji"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send the message"
|
||
msgstr "Upravit tuto zprávu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81475
|
||
msgid "Start a call"
|
||
msgstr "Začít hovor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message characters remaining"
|
||
msgstr "Archivace zpráv"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide participants"
|
||
msgstr "Účastníci"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show participants"
|
||
msgstr "Účastníci"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81516
|
||
msgid "Choose a file to send"
|
||
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81535
|
||
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
||
msgstr "Kliknutím napíšete jako normální zprávu (bez spoilerů)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81537
|
||
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
||
msgstr "Kliknutím napíšete svou zprávu jako spoiler"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83837
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84077
|
||
msgid "The User's Profile Image"
|
||
msgstr "Profilový obrázek uživatele"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84038
|
||
msgid "Trusted"
|
||
msgstr "Důvěryhodné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84040
|
||
msgid "Untrusted"
|
||
msgstr "Nedůvěryhodné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84050
|
||
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
||
msgstr "Otisky OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84052
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
|
||
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84063
|
||
msgid "Remove as contact"
|
||
msgstr "Odstranit z kontaktů"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84069
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85907
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88377
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93790
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99092
|
||
msgid "XMPP Address"
|
||
msgstr "XMPP adresa"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84071
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94663
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84073
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94665
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Celé jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84075
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88202
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91883
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94669
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99094
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Přezdívka"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84079
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84081
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89056
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94671
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Role"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84083
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94677
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84326
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84350
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99703
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84363
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99731
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, při odstraňování uživatele %1$s z kontaktů se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84527
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90581
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is typing"
|
||
msgstr "%1$s píše"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84529
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90583
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has stopped typing"
|
||
msgstr "%1$s přestal/a psát"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84531
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85446
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90585
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone away"
|
||
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84537
|
||
msgid "Remove messages"
|
||
msgstr "Odstranit zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close this chat"
|
||
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84537
|
||
msgid "Write in the third person"
|
||
msgstr "Psát ve třetí osobě"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84537
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Show this menu"
|
||
msgstr "Zobrazit tohle menu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84592
|
||
msgid "Hidden message"
|
||
msgstr "Skrytá zpráva"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84592
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Zpráva"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84593
|
||
msgid "Optional hint"
|
||
msgstr "Volitelná nápověda"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84597
|
||
msgid "You have unread messages"
|
||
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84767
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91072
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See more information about this person"
|
||
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84781
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close and end this conversation"
|
||
msgstr "Zavřít a odejít z tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85025
|
||
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85251
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90871
|
||
msgid ""
|
||
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
||
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85252
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90878
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90916
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85259
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90885
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90923
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91169
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91655
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85283
|
||
msgid ""
|
||
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85370
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z téhle konverzace?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85444
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone offline"
|
||
msgstr "%1$s se odpojil/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85448
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is busy"
|
||
msgstr "%1$s je zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85450
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is online"
|
||
msgstr "%1$s je připojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85878
|
||
msgid ""
|
||
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
||
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
||
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
||
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
||
"OMEMO encryption is NOT available."
|
||
msgstr ""
|
||
"K vylepšení výkonu ukládáme vaše data do mezipaměti tohoto prohlížeče. Je-li "
|
||
"tohle veřejný počítač, nebo chcete-li, aby byla vaše data po odhlášení "
|
||
"smazána, odškrtněte toto pole. Je důležité, abyste se výslovně odhlásil/a, "
|
||
"jinak nemusí být smazána všechna data v mezipaměti. Mějte prosím na vědomí, "
|
||
"že pokud používáte nedůvěryhodné zařízení, NENÍ podporováno šifrování OMEMO."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85880
|
||
msgid "This is a trusted device"
|
||
msgstr "Tohle je důvěryhodné zařízení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Heslo:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85892
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Vytvořte si účet"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85894
|
||
msgid "Don't have a chat account?"
|
||
msgstr "Nemáte chatovací účet?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85905
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Přihlásit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85913
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85915
|
||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||
msgstr "Kliknutím sem se přihlásíte anonymně"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:86388
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:86388
|
||
msgid "user@domain"
|
||
msgstr "uživatel@doména"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:86408
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88375
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99088
|
||
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
||
msgstr "Prosím zadejte platnou XMPP adresu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:86507
|
||
msgid "Chat Contacts"
|
||
msgstr "Chatové kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:86507
|
||
msgid "Toggle chat"
|
||
msgstr "Otevřít chat"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:87315
|
||
msgid "Minimized"
|
||
msgstr "Zmenšeno"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:87353
|
||
msgid "Click to restore this chat"
|
||
msgstr "Kliknutím obnovíte tento chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88073
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88092
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Zmenšeno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88074
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimize this chat"
|
||
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88093
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimize this groupchat"
|
||
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88204
|
||
msgid "This field is required"
|
||
msgstr "Toto pole je vyžadováno"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88210
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Přidat se"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88212
|
||
msgid "Enter a new Groupchat"
|
||
msgstr "Vstoupit do nového skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88249
|
||
msgid "name@conference.example.org"
|
||
msgstr "jmeno@conference.priklad.cz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88254
|
||
msgid "Groupchat name"
|
||
msgstr "Název skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88254
|
||
msgid "Groupchat address"
|
||
msgstr "Adresa skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groupchat id is invalid."
|
||
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní povoleno"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88369
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91097
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Pozvat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invite someone to this groupchat"
|
||
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "user@example.org"
|
||
msgstr "jmeno@priklad.cz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optional reason for the invitation"
|
||
msgstr "Volitelná nápověda"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88510
|
||
msgid "Show groupchats"
|
||
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88512
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Adresa serveru"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88518
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98762
|
||
msgid "Show more information on this groupchat"
|
||
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88526
|
||
msgid "Query for Groupchats"
|
||
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88578
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Popis:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88579
|
||
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
||
msgstr "Adresa skupinového chatu (JID):"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88580
|
||
msgid "Participants:"
|
||
msgstr "Účastníci:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88581
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Vlastnosti:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88582
|
||
msgid "Requires authentication"
|
||
msgstr "Vyžaduje ověření"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88583
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89660
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Skryté"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88584
|
||
msgid "Requires an invitation"
|
||
msgstr "Vyžaduje pozvání"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88585
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89668
|
||
msgid "Moderated"
|
||
msgstr "Moderováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88586
|
||
msgid "Non-anonymous"
|
||
msgstr "Neanonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88587
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89688
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otevřené"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88588
|
||
msgid "Permanent"
|
||
msgstr "Trvalé"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88589
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89700
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Veřejné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88590
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89702
|
||
msgid "Semi-anonymous"
|
||
msgstr "Zčásti anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88591
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89706
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Dočasné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88592
|
||
msgid "Unmoderated"
|
||
msgstr "Nemoderováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88638
|
||
msgid "conference.example.org"
|
||
msgstr "conference.priklad.cz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88697
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groupchats found"
|
||
msgstr "Nalezené skupinové chaty:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88705
|
||
msgid "No groupchats found"
|
||
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88983
|
||
msgid ""
|
||
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
||
"(except those with admin or owner affiliations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88985
|
||
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88987
|
||
msgid ""
|
||
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88993
|
||
msgid ""
|
||
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
||
"of all other users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88995
|
||
msgid ""
|
||
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
||
"affiliations of all other users except owners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88997
|
||
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change role"
|
||
msgstr "Změnit nastavení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Role"
|
||
msgstr "Role"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89014
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89030
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91647
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89026
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change affiliation"
|
||
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89028
|
||
msgid "New affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89046
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89048
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moderator Tools"
|
||
msgstr "Moderátor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89050
|
||
msgid "No users with that affiliation found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89052
|
||
msgid "No users with that role found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89054
|
||
msgid "Type here to filter the search results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89058
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show users"
|
||
msgstr "Zobrazit více"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89060
|
||
msgid ""
|
||
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
|
||
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
|
||
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
||
"the duration of the user's session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89062
|
||
msgid ""
|
||
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
|
||
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
||
"and owners automatically have the moderator role."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
|
||
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89411
|
||
msgid "Affiliation changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Role changed"
|
||
msgstr "Otevřít chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You're not allowed to make that change"
|
||
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89640
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Téma"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89642
|
||
msgid "Topic author"
|
||
msgstr "Autor tématu"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89650
|
||
msgid "Groupchat address (JID)"
|
||
msgstr "Název skupinového chatu (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89652
|
||
msgid "Message archiving"
|
||
msgstr "Archivace zpráv"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89654
|
||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||
msgstr "Na tomto serveru jsou archivovány zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89656
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Popis"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89658
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Vlastnosti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89662
|
||
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat není veřejně vyhledávatelný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89664
|
||
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89666
|
||
msgid "Members only"
|
||
msgstr "Pouze pro členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89670
|
||
msgid ""
|
||
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
||
msgstr ""
|
||
"Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu si musí vyžádat povolení "
|
||
"psát"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89672
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89674
|
||
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat nevyžaduje při vstupu heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89676
|
||
msgid "No password required"
|
||
msgstr "Heslo nevyžadováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89678
|
||
msgid "Not anonymous"
|
||
msgstr "Není anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89680
|
||
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
||
msgstr ""
|
||
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89682
|
||
msgid "Not moderated"
|
||
msgstr "Není moderován"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89684
|
||
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
||
msgstr "Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu mohou psát ihned"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89686
|
||
msgid "Online users"
|
||
msgstr "Připojení uživatelé"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89690
|
||
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
||
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89692
|
||
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje před vstupem heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89694
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Ochráněno heslem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89696
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "Trvalý"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89698
|
||
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat přetrvává, i když na něm nikdo není"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89704
|
||
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
||
msgstr "Pouze moderátoři mohou vidět vaši XMPP adresu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89708
|
||
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat zmizí, jakmile poslední osoba odejde"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89710
|
||
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je veřejně vyhledávatelný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89728
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
||
msgstr "Informace o skupinovém chatu %1$s"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89850
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide the groupchat topic"
|
||
msgstr "Chyba: skupinový chat "
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This groupchat is bookmarked"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je moderován"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89933
|
||
msgid "This groupchat requires a password"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89935
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Heslo: "
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89937
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Odeslat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90018
|
||
msgid "This user is a moderator."
|
||
msgstr "Tento uživatel je moderátorem."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90020
|
||
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Tento uživatel může posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90022
|
||
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Tento uživatel NEMŮŽE posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90036
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Vlastník"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90038
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administrátor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90040
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Člen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90042
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderátor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90044
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Návštěvník"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90085
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||
msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90088
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Účastníci"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90587
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90589
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90591
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a moderator"
|
||
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90593
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
||
msgstr "%1$s již není moderátorem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90595
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been given a voice"
|
||
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90597
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been muted"
|
||
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90606
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s and %2$s"
|
||
msgstr "%1$s říká"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90610
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s are typing"
|
||
msgstr "%1$s píše"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90612
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s have stopped typing"
|
||
msgstr "%1$s přestal/a psát"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90614
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s have gone away"
|
||
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90616
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s have entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90618
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s have left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90620
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s are now moderators"
|
||
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90622
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s are no longer moderators"
|
||
msgstr "%1$s již není moderátorem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90624
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s have been given voices"
|
||
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90626
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s have been muted"
|
||
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear the chat area"
|
||
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close this groupchat"
|
||
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Change user role to participant"
|
||
msgstr "Změnit roli uživatele na účastníka"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91144
|
||
msgid "Remove this groupchat"
|
||
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Kick user from groupchat"
|
||
msgstr "Vyhodit uživatele ze skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Write in 3rd person"
|
||
msgstr "Psát ve 3. osobě"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Grant membership to a user"
|
||
msgstr "Poskytnout uživateli členství"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||
msgstr "Odstranit schopnost uživatele posílat zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Change your nickname"
|
||
msgstr "Změnit svou přezdívku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||
msgstr "Poskytnout uživateli roli moderátora"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
||
msgstr "Poskytnout vlastnictví tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register your nickname"
|
||
msgstr "Změnit svou přezdívku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Set groupchat subject"
|
||
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
||
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu (alias pro /subject)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
|
||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||
msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90940
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are about to retract this message."
|
||
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90940
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||
"retraction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
|
||
"volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90947
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message Retraction"
|
||
msgstr "Verze zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90947
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optional reason"
|
||
msgstr "Volitelná nápověda"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90958
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
|
||
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90994
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
||
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91073
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show more information about this groupchat"
|
||
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91084
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91085
|
||
msgid "Configure this groupchat"
|
||
msgstr "Nastavit tento skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91098
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invite someone to join this groupchat"
|
||
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show topic"
|
||
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91112
|
||
msgid "Hide topic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91113
|
||
msgid "Show the topic message in the heading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91113
|
||
msgid "Hide the topic in the heading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Moderováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moderate this groupchat"
|
||
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destroy"
|
||
msgstr "Zničit místnost"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91157
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Leave and close this groupchat"
|
||
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91303
|
||
msgid "Hide the list of participants"
|
||
msgstr "Skrýt seznam účastníků"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91383
|
||
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
||
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou roli."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91417
|
||
msgid ""
|
||
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
||
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou příslušnost."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91429
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||
"optionally a reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba: příkaz „%1$s“ bere dva argumenty, přezdívku uživatele a volitelně "
|
||
"důvod."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91456
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
||
msgstr "Chyba: Nelze najít účastníka skupinového chatu s přezdívkou „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91523
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
|
||
"groupchat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91587
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:92266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check your browser's developer console for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
|
||
"chybový výstup."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
|
||
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91642
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99084
|
||
msgid "name@example.org"
|
||
msgstr "jmeno@priklad.cz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91650
|
||
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91651
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "replacement@example.org"
|
||
msgstr "jmeno@priklad.cz"
|
||
|
||
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91777
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
||
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91809
|
||
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
||
msgstr "Chyba: neplatný počet argumentů"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a nickname to enter"
|
||
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91880
|
||
msgid "Please choose your nickname"
|
||
msgstr "Prosím vyberte si přezdívku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91884
|
||
msgid "Enter groupchat"
|
||
msgstr "Vstoupit do skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:92049
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||
msgstr "Tuto akci vykonal/a %1$s."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:92055
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:92175
|
||
msgid "Groupchats"
|
||
msgstr "Skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:92176
|
||
msgid "Add a new groupchat"
|
||
msgstr "Přidat nový skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:92177
|
||
msgid "Query for groupchats"
|
||
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:92266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:92749
|
||
msgid "Announcements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:92753
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to open this server message"
|
||
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:92843
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close these announcements"
|
||
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
|
||
|
||
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93020
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93026
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Notification from %1$s"
|
||
msgstr "Oznámení od uživatele %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93028
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93038
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93041
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s says"
|
||
msgstr "%1$s říká"
|
||
|
||
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
||
#. the message...
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93050
|
||
msgid "OMEMO Message received"
|
||
msgstr "Zpráva OMEMO obdržena"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93092
|
||
msgid "has gone offline"
|
||
msgstr "se odpojil/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93094
|
||
msgid "has gone away"
|
||
msgstr "odešel/la pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93096
|
||
msgid "is busy"
|
||
msgstr "je zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93098
|
||
msgid "has come online"
|
||
msgstr "se připojil/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93115
|
||
msgid "wants to be your contact"
|
||
msgstr "chce být vaším kontaktem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93726
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93728
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93782
|
||
msgid "On which entity do you want to run commands?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93784
|
||
msgid ""
|
||
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
|
||
"commands on them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93786
|
||
msgid "Commands found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93788
|
||
msgid "List available commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93792
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No commands found"
|
||
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93974
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93985
|
||
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94096
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
|
||
"developer console for details"
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, při spouštění příkazu se stala chyba. Pro detaily zkontrolujte "
|
||
"vývojářskou konzoli ve vašem prohlížeči."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94173
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O nás"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94175
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Změnit nastavení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94183
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s Otevřený %2$s chatovací klient pro XMPP vám přináší %3$s Opkode%2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94185
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
||
msgstr "%1$s Přeložte %2$s jej do svého vlastního jazyka"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94293
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Odhlásit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94295
|
||
msgid "Click to change your chat status"
|
||
msgstr "Kliknutím změníte svůj chatový stav"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94297
|
||
msgid "Show details about this chat client"
|
||
msgstr "Zobrazit detaily o tomto chatovacím klientovi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94448
|
||
msgid "Your avatar image"
|
||
msgstr "Váš avatarový obrázek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94619
|
||
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
||
msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94625
|
||
msgid "Device without a fingerprint"
|
||
msgstr "Zařízení bez otisku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checkbox for selecting the following device"
|
||
msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94637
|
||
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
||
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94639
|
||
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
||
msgstr "Zaškrtnutím políček vyberete otisky všech ostatních zařízení OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94641
|
||
msgid "Remove checked devices and close"
|
||
msgstr "Odstranit zaškrtnutá zařízení a zavřít"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94643
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Vybrat vše"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94653
|
||
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
||
msgstr "Otisk OMEMO tohoto zařízení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94655
|
||
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
||
msgstr "Generovat nové klíče a otisk"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94661
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr "Váš profil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94667
|
||
msgid "XMPP Address (JID)"
|
||
msgstr "XMPP adresa (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94673
|
||
msgid "Save and close"
|
||
msgstr "Uložit a zavřít"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94675
|
||
msgid ""
|
||
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
||
"name on your chat messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oddělujte více rolí čárkami. Vaše role jsou zobrazeny vedle vašeho jména na "
|
||
"vašich chatových zprávách."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94679
|
||
msgid "OMEMO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Váš profil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94811
|
||
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94811
|
||
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
|
||
"chybový výstup."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94869
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99418
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94870
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99417
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94873
|
||
msgid "Custom status"
|
||
msgstr "Vlastní stav"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94874
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99420
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Odpojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94875
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99415
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Připojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94877
|
||
msgid "Away for long"
|
||
msgstr "Pryč na dlouho"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94878
|
||
msgid "Change chat status"
|
||
msgstr "Změnit chatový stav"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94879
|
||
msgid "Personal status message"
|
||
msgstr "Osobní stavová zpráva"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94929
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "I am %1$s"
|
||
msgstr "Jsem %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94971
|
||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94979
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94989
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "připojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94981
|
||
msgid "busy"
|
||
msgstr "zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94983
|
||
msgid "away for long"
|
||
msgstr "pryč na dlouho"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94985
|
||
msgid "away"
|
||
msgstr "pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94987
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "odpojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95977
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
||
"will no longer be possible in this grouchat."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s nejspíš nemá klienta podporujícího OMEMO. Šifrované chatování nebude v "
|
||
"tomto skupinovém chatu již možné."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96058
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
||
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tomto skupinovém chatu nelze použít šifrování end-to-end, skupinový chat "
|
||
"má buď jistou úroveň anonymity, nebo ne všichni účastníci podporují OMEMO."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96060
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
||
"support OMEMO."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze použít šifrování end-to-end, protože %1$s používá klienta, který "
|
||
"nepodporuje OMEMO."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96079
|
||
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
||
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96081
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Messages are sent encrypted"
|
||
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96085
|
||
msgid ""
|
||
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
|
||
"support OMEMO encrypted messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96147
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96153
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
||
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
||
"this device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opravdu chcete generovat nové klíče OMEMO? Tímto budou odstraněny vaše staré "
|
||
"klíče a všechny dříve zašifrované zprávy již nepůjde na tomto zařízení "
|
||
"dešifrovat."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96344
|
||
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
||
msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze dešifrovat obdrženou právu OMEMO."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96532
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
||
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože %1$s požaduje, "
|
||
"abyste měl/a jeho/její presenční odběr, pokud chcete vidět jeho/její "
|
||
"informace OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96534
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
||
"for %1$s could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože vzdálený "
|
||
"server pro uživatele %1$s nemohl být nalezen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96536
|
||
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
||
msgstr "Kvůli neočekávané chybě nelze odeslat zprávu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, nemůžeme najít žádná zařízení, na které lze poslat zprávu "
|
||
"zašifrovanou pomocí OMEMO."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96723
|
||
msgid ""
|
||
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
||
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tohle je zpráva zašifrovaná pomocí OMEMO, které, jak se zdá, váš klient "
|
||
"nepodporuje. Více informací najdete na https://conversations.im/omemo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98011
|
||
msgid " e.g. conversejs.org"
|
||
msgstr " např. conversejs.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98098
|
||
msgid "Fetch registration form"
|
||
msgstr "Sehnat registrační formulář"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98099
|
||
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
||
msgstr "Tip: Seznam veřejných poskytovatelů XMPP je dostupný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98100
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "zde"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98151
|
||
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze se připojit k vašemu zvolenému poskytovateli."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98167
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
||
"Please try with a different provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, daný poskytovatel nepodporuje in-band registraci účtu. Prosím "
|
||
"zkuste to s jiným poskytovatelem."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98193
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||
"sure it exists?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Při navazování spojení s „%1$s“ se něco pokazilo. Jste si jistý/á, že "
|
||
"existuje?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98379
|
||
msgid "Now logging you in"
|
||
msgstr "Nyní vás přihlašujeme"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98383
|
||
msgid "Registered successfully"
|
||
msgstr "Úspěšně zaregistrováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98495
|
||
msgid ""
|
||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||
"entered for correctness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poskytovatel odmítl váš pokus o registraci. Prosím zkontrolujte hodnoty, "
|
||
"které jste zadal/a, kvůli správnosti."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98756
|
||
msgid "Leave this groupchat"
|
||
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98766
|
||
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
||
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam otevřených skupinových chatů"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98768
|
||
msgid "Open Groupchats"
|
||
msgstr "Otevřené skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98972
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99086
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Přidat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99090
|
||
msgid "Add a Contact"
|
||
msgstr "Přidat kontakt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99224
|
||
msgid "This contact is busy"
|
||
msgstr "Tento kontakt je zaneprázdněn"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99225
|
||
msgid "This contact is online"
|
||
msgstr "Tento kontakt je připojen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99226
|
||
msgid "This contact is offline"
|
||
msgstr "Tento kontakt je odpojen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99227
|
||
msgid "This contact is unavailable"
|
||
msgstr "Tento kontakt je nedostupný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99228
|
||
msgid "This contact is away for an extended period"
|
||
msgstr "Tento kontakt je na delší dobu pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99229
|
||
msgid "This contact is away"
|
||
msgstr "Tento kontakt je pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99241
|
||
msgid "Contact name"
|
||
msgstr "Jméno kontaktu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99241
|
||
msgid "Optional nickname"
|
||
msgstr "Volitelná přezdívka"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99333
|
||
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze najít kontakt s tímto jménem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99358
|
||
msgid "This contact has already been added"
|
||
msgstr "Tento kontakt byl již přidán"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99409
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtrovat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99410
|
||
msgid "Filter by contact name"
|
||
msgstr "Filtrovat dle jména kontaktu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99411
|
||
msgid "Filter by group name"
|
||
msgstr "Filtrovat dle názvu skupiny"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99412
|
||
msgid "Filter by status"
|
||
msgstr "Filtrovat dle stavu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99413
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Libovolné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99414
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Nepřečtené"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99416
|
||
msgid "Chatty"
|
||
msgstr "Hovorný/á"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99419
|
||
msgid "Extended Away"
|
||
msgstr "Na delší dobu pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99583
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99645
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
||
msgstr "Kliknutím odstraníte uživatele %1$s z kontaktů"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99592
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "Kliknutím přijmete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99593
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "Kliknutím odmítnete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99644
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
|
||
msgstr "Kliknutím začnete chatovat s uživatelem %1$s (JSD: %2$s)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99772
|
||
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odmítnout tento požadavek o kontakt?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100099
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100100
|
||
msgid "Add a contact"
|
||
msgstr "Přidat kontakt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100101
|
||
msgid "Re-sync your contacts"
|
||
msgstr "Znovu synchronizovat své kontakty"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show occupants"
|
||
#~ msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit this message"
|
||
#~ msgstr "Upravit tuto zprávu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Retract this message"
|
||
#~ msgstr "Upravit tuto zprávu"
|
||
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
|
||
#~ msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
|
||
#~ msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba:"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "Download image \"%1$s\""
|
||
#~ msgstr "Stáhnout obrázek „%1$s“"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear all messages"
|
||
#~ msgstr "Vymazat všechny zprávy"
|
||
|
||
#~ msgid "Typing from another device"
|
||
#~ msgstr "Píše z jiného zařízení"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
|
||
#~ msgstr "Přestal/a psát z jiného zařízení"
|
||
|
||
#~ msgid "Close this chat box"
|
||
#~ msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
|
||
|
||
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
|
||
#~ msgstr "Zobrazit více detailů o tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Invite someone"
|
||
#~ msgstr "Pozvat"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
||
#~ msgstr "%1$s byl/a na tomto skupinového chatu zakázán/a"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
#~ msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
||
#~ msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
||
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
#~ msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Name:"
|
||
#~ msgstr "Celé jméno:"
|
||
|
||
#~ msgid "XMPP Address:"
|
||
#~ msgstr "XMPP adresa:"
|
||
|
||
#~ msgid "Nickname:"
|
||
#~ msgstr "Přezdívka:"
|
||
|
||
#~ msgid "URL:"
|
||
#~ msgstr "URL:"
|
||
|
||
#~ msgid "Email:"
|
||
#~ msgstr "E-mail:"
|
||
|
||
#~ msgid "Role:"
|
||
#~ msgstr "Role:"
|
||
|
||
#~ msgid "password"
|
||
#~ msgstr "heslo"
|
||
|
||
#~ msgid "No password"
|
||
#~ msgstr "Žádné heslo"
|
||
|
||
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
||
#~ msgstr "tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
|
||
|
||
#~ msgid "Download"
|
||
#~ msgstr "Stáhnout"
|
||
|
||
#~ msgid "Send"
|
||
#~ msgstr "Odeslat"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove this bookmark"
|
||
#~ msgstr "Odstranit tuto záložku"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
|
||
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
|
||
#~ "volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
|
||
|
||
#~ msgid "Your profile"
|
||
#~ msgstr "Váš profil"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
|
||
#~ msgstr "Stáhnout videosoubor „%1$s“"
|
||
|
||
#~ msgid "Groups"
|
||
#~ msgstr "Skupiny"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
||
#~ msgstr "%1$s již není trvalým členem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Ban user from groupchat"
|
||
#~ msgstr "Zakázat uživatele na tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
|
||
#~ msgstr "Registrujte si přezdívku pro tento skupinový chat"
|
||
|
||
#~ msgid "Revoke user's membership"
|
||
#~ msgstr "Zrušit členství uživatele"
|
||
|
||
#~ msgid "No nickname was specified."
|
||
#~ msgstr "Nebyla určena žádná přezdívka."
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
|
||
#~ msgstr "Nemůžete přidat sebe sama jako kontakt"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
||
#~ msgstr "Chyba: skupinový chat %1$s neexistuje."
|
||
|
||
#~ msgid "Destroy groupchat"
|
||
#~ msgstr "Zničit skupiinvý chat"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||
#~ msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno XMPP"
|
||
|
||
#~ msgid "XMPP Username:"
|
||
#~ msgstr "Uživatelské jméno XMPP:"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s is now an "
|
||
#~ msgstr "%1$s je nyní "
|
||
|
||
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
|
||
#~ msgstr "Tento skupinový chat není moderován"
|
||
|
||
#~ msgid "Jabber ID"
|
||
#~ msgstr "Jabber ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal message"
|
||
#~ msgstr "Osobní zpráva"
|
||
|
||
#~ msgid "Log in with %1$s"
|
||
#~ msgstr "Přihlaste se s %1$s"
|