xmpp.chapril.org-conversejs/src/i18n/cs/LC_MESSAGES/converse.po

2633 lines
76 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 09:03+0200\n"
Update from Weblate (#1655) * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 70.9% (268 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/he/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.1% (371 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 80.4% (304 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/ * Added translation using Weblate (Portuguese) * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 81.7% (309 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/cs/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 38.4% (145 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 4.8% (18 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 83.1% (314 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 82.5% (312 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 34.4% (130 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 38.4% (145 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 54.0% (204 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 86.5% (327 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 54.8% (207 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 63.2% (239 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 82.8% (313 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 94.2% (356 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 16.9% (64 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 40.5% (153 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 80.7% (305 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pl/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 40.2% (152 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 77.5% (293 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 88.9% (336 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 96.8% (366 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/
2019-07-26 15:03:11 +02:00
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
Update from Weblate (#1655) * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 70.9% (268 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/he/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.1% (371 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 80.4% (304 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/ * Added translation using Weblate (Portuguese) * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 81.7% (309 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/cs/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 38.4% (145 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 4.8% (18 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 83.1% (314 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 82.5% (312 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 34.4% (130 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 38.4% (145 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 54.0% (204 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 86.5% (327 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 54.8% (207 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 63.2% (239 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 82.8% (313 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 94.2% (356 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 16.9% (64 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 40.5% (153 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 80.7% (305 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pl/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 40.2% (152 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 77.5% (293 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 88.9% (336 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 96.8% (366 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/
2019-07-26 15:03:11 +02:00
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25173
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25193
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Tento skupinový chat již neexistuje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25199
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "Konverzace se přesunula. Kliknutím níže do ní vstoupíte."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25275
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Create your account"
msgstr "Vytvořit svůj účet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25277
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25295
#: dist/converse-no-dependencies.js:25329
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Již máte chatovací účet?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25297
#: dist/converse-no-dependencies.js:25331
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Log in here"
msgstr "Přihlaste se zde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25313
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Account Registration:"
msgstr "Registrace účtu:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25321
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25325
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Vybrat jiného poskytovatele"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25345
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Vydržte, sháníte registrační formulář…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25349
#: dist/converse-no-dependencies.js:70258
#: dist/converse-no-dependencies.js:71148
#: dist/converse-no-dependencies.js:89901
#: dist/converse-no-dependencies.js:94871
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:43311
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Spojení bylo přerušeno, pokoušíme se znovu spojit."
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:43567
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43574
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Vaše Jabber ID a/nebo heslo je nesprávné. Prosím zkuste to znova."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43586
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Omlouváme se, nemohli jsme se spojit s XMPP hostem s doménou: %1$s"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#. Strophe
#. Strophe
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:43588
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP server nenabídl podporovaný autentikační mechanismus"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51949
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Nezašifrovatelná zpráva OMEMO"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52008
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52031
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahraného souboru."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52074
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor. Odpověď vašeho serveru: „%1$s“"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52076
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52282
#: dist/converse-no-dependencies.js:59900
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to retract your message."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52284
#: dist/converse-no-dependencies.js:59904
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52289
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send a message."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52291
#: dist/converse-no-dependencies.js:59913
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53335
#: dist/converse-no-dependencies.js:53358
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "Omlouváme se, vypadá to, že váš server nepodporuje nahrávání souborů."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53379
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Velikost vašeho serveru, %1$s, přesahuje maximum povolené vaším serverem, "
"což je %2$s."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58098
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58099
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "People"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58100
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Activities"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58101
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Travel"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58102
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Objects"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58103
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58104
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Food and drink"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58105
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58106
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Flags"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58107
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:59090
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat není anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59091
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Tento skupinový chat nyní zobrazuje nedostupné členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59092
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Tento skupinový chat nezobrazuje nedostupné členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59093
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Nastavení skupinového chatu se změnila"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59094
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní povoleno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59095
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní zakázáno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59096
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat již není anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59097
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zčásti anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59098
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zcela anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59099
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Byl vytvořen nový skupinový chat"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:59103
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Vaše přezdívka byla automaticky nastavena na %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59104
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59107
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59108
#, fuzzy
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59109
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu vyhozen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59110
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59111
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se skupinový chat "
"změnil na pouze pro členy a vy nejste členem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59112
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se služba, která "
"jej hostuje, vypíná"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59902
#, fuzzy
msgid ""
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
"groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59909
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "Omlouváme se, nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59911
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:60131
#, fuzzy
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61301
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61303
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu, neboť je pouze pro "
"členy."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61348
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože "
"nepodporuje registraci."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61350
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože je "
"poskytnuta neplatná forma dat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61551
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61551
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Téma potvrzené uživatelem %1$s"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62189
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62189
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62191
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Přezdívka uživatele %1$s se změnila"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62193
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62195
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62195
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62197
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s byl/a odstraněn/a kvůli změně příslušnosti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62199
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62219
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s již není administrátorem tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62224
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62229
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s již není na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62236
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62243
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s je nyní trvalým členem tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62249
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s je nyní %2$s tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62374
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Přezdívka, kterou jste si vybral/a, je rezervována či aktuálně používána, "
"prosím vyberte si jinou."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62401
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#, fuzzy
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password incorrect"
msgstr "Ochráněno heslem"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62409
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62413
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62419
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62423
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Vaše přezdívka nevyhovuje zásadám tohoto skupinového chatu."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62440
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62444
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Tento skupinový chat dosáhl svého maximálního počtu účastníků."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62448
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remote server not found"
msgstr "Vzdálený server nenalezen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62450
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Dané vysvětlení je: „%1$s“."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62839
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62841
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s, a zanechal/a následující "
"důvod: „%3$s“"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63599
#: dist/converse-no-dependencies.js:84363
#: dist/converse-no-dependencies.js:85026
#: dist/converse-no-dependencies.js:90959
#: dist/converse-no-dependencies.js:90995
#: dist/converse-no-dependencies.js:90999
#: dist/converse-no-dependencies.js:96063
#: dist/converse-no-dependencies.js:96147
#: dist/converse-no-dependencies.js:96540
#: dist/converse-no-dependencies.js:96543
#: dist/converse-no-dependencies.js:99731
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63599
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o uložení vaší záložky se něco pokazilo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63663
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Timeout Error"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63663
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:66725
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "My contacts"
msgstr "Moje kontakty"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66726
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Pending contacts"
msgstr "Čekající kontakty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66727
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Contact requests"
msgstr "Požadavky o kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66728
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Neseskupené"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:66729
#: dist/converse-no-dependencies.js:77751
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "Odstranit zprávy"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67393
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba."
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67685
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Tento klient nedovoluje presenční odběry"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67795
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70210
#: dist/converse-no-dependencies.js:70955
#: dist/converse-no-dependencies.js:98746
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat ze záložek"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70212
#: dist/converse-no-dependencies.js:88520
#: dist/converse-no-dependencies.js:98762
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:70218
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam záložek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70220
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:70254
#: dist/converse-no-dependencies.js:70955
#: dist/converse-no-dependencies.js:98744
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Přidat tento skupinový chat do záložek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70256
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Chcete se k tomuto skupinovému chatu automaticky připojit po startu?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70260
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Název pro tuto záložku:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70262
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Jaká bude vaše přezdívka pro tento skupinový chat?"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:70264
#: dist/converse-no-dependencies.js:89899
#: dist/converse-no-dependencies.js:94876
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70717
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit záložku „%1$s“?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70956
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Záložky"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70956
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložky"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71051
#: dist/converse-no-dependencies.js:71052
#: dist/converse-no-dependencies.js:84780
#: dist/converse-no-dependencies.js:92842
#: dist/converse-no-dependencies.js:94872
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71148
msgid "OK"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:71596
msgid "Image: "
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75683
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "Stáhnout audiosoubor „%1$s“"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75701
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Stáhnout soubor „%1$s“"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77417
#, fuzzy
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Změnit nastavení"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77417
msgid "Edit"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77446
msgid "Retract"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:77557
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message versions"
msgstr "Verze zprávy"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78160
msgid "Retry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78167
msgid "Uploading file:"
msgstr "Nahrává se soubor:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78281
#: dist/converse-no-dependencies.js:78283
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78295
msgid "This message has been edited"
msgstr "Tahle zpráva byla upravena"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78297
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78301
#, fuzzy
msgid "Show less"
msgstr "Zobrazit více"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79160
msgid "No message history available."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:80113
msgid "Search results"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:80144
msgid "Search"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81120
msgid "Insert emojis"
msgstr "Vložit emoji"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81459
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Upravit tuto zprávu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81475
msgid "Start a call"
msgstr "Začít hovor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81480
#, fuzzy
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Archivace zpráv"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81498
#, fuzzy
msgid "Hide participants"
msgstr "Účastníci"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81500
#, fuzzy
msgid "Show participants"
msgstr "Účastníci"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81516
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81535
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Kliknutím napíšete jako normální zprávu (bez spoilerů)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81537
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Kliknutím napíšete svou zprávu jako spoiler"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:83837
#: dist/converse-no-dependencies.js:84077
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Profilový obrázek uživatele"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84038
msgid "Trusted"
msgstr "Důvěryhodné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84040
msgid "Untrusted"
msgstr "Nedůvěryhodné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84050
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "Otisky OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84052
#, fuzzy
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84063
msgid "Remove as contact"
msgstr "Odstranit z kontaktů"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:84069
#: dist/converse-no-dependencies.js:85907
#: dist/converse-no-dependencies.js:88377
#: dist/converse-no-dependencies.js:93790
#: dist/converse-no-dependencies.js:99092
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP adresa"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84071
#: dist/converse-no-dependencies.js:94663
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84073
#: dist/converse-no-dependencies.js:94665
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84075
#: dist/converse-no-dependencies.js:88202
#: dist/converse-no-dependencies.js:91883
#: dist/converse-no-dependencies.js:94669
#: dist/converse-no-dependencies.js:99094
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84079
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84081
#: dist/converse-no-dependencies.js:89056
#: dist/converse-no-dependencies.js:94671
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Role"
msgstr "Role"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84083
#: dist/converse-no-dependencies.js:94677
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84326
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84350
#: dist/converse-no-dependencies.js:99703
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84363
#: dist/converse-no-dependencies.js:99731
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Omlouváme se, při odstraňování uživatele %1$s z kontaktů se vyskytla chyba."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84527
#: dist/converse-no-dependencies.js:90581
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s píše"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84529
#: dist/converse-no-dependencies.js:90583
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s přestal/a psát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84531
#: dist/converse-no-dependencies.js:85446
#: dist/converse-no-dependencies.js:90585
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84537
msgid "Remove messages"
msgstr "Odstranit zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84537
#, fuzzy
msgid "Close this chat"
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84537
msgid "Write in the third person"
msgstr "Psát ve třetí osobě"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84537
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Show this menu"
msgstr "Zobrazit tohle menu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84592
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hidden message"
msgstr "Skrytá zpráva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84592
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84593
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Volitelná nápověda"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84597
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84767
#: dist/converse-no-dependencies.js:91072
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Details"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:84768
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84781
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Zavřít a odejít z tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85025
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85251
#: dist/converse-no-dependencies.js:90871
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:85252
#: dist/converse-no-dependencies.js:90878
#: dist/converse-no-dependencies.js:90916
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85259
#: dist/converse-no-dependencies.js:90885
#: dist/converse-no-dependencies.js:90923
#: dist/converse-no-dependencies.js:91169
#: dist/converse-no-dependencies.js:91655
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Confirm"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:85283
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85370
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z téhle konverzace?"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85444
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s se odpojil/a"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85448
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s je zaneprázdněn/a"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85450
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s je připojen/a"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85878
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"K vylepšení výkonu ukládáme vaše data do mezipaměti tohoto prohlížeče. Je-li "
"tohle veřejný počítač, nebo chcete-li, aby byla vaše data po odhlášení "
"smazána, odškrtněte toto pole. Je důležité, abyste se výslovně odhlásil/a, "
"jinak nemusí být smazána všechna data v mezipaměti. Mějte prosím na vědomí, "
"že pokud používáte nedůvěryhodné zařízení, NENÍ podporováno šifrování OMEMO."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85880
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Tohle je důvěryhodné zařízení"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85886
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Heslo:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85892
msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořte si účet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85894
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Nemáte chatovací účet?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85905
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85913
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:85915
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Kliknutím sem se přihlásíte anonymně"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86388
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86388
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "user@domain"
msgstr "uživatel@doména"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86408
#: dist/converse-no-dependencies.js:88375
#: dist/converse-no-dependencies.js:99088
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Prosím zadejte platnou XMPP adresu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86507
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Chatové kontakty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86507
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Otevřít chat"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:87315
msgid "Minimized"
msgstr "Zmenšeno"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:87353
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Kliknutím obnovíte tento chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88073
#: dist/converse-no-dependencies.js:88092
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Zmenšeno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88074
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88093
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88204
msgid "This field is required"
msgstr "Toto pole je vyžadováno"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:88210
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Join"
msgstr "Přidat se"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88212
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Vstoupit do nového skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88249
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "jmeno@conference.priklad.cz"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88254
msgid "Groupchat name"
msgstr "Název skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88254
msgid "Groupchat address"
msgstr "Adresa skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88325
#, fuzzy
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní povoleno"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:88369
#: dist/converse-no-dependencies.js:91097
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88371
#, fuzzy
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88373
#, fuzzy
msgid "user@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88379
#, fuzzy
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Volitelná nápověda"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88510
msgid "Show groupchats"
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88512
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serveru"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88518
#: dist/converse-no-dependencies.js:98762
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:88526
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88578
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88579
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Adresa skupinového chatu (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88580
msgid "Participants:"
msgstr "Účastníci:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88581
msgid "Features:"
msgstr "Vlastnosti:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88582
msgid "Requires authentication"
msgstr "Vyžaduje ověření"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88583
#: dist/converse-no-dependencies.js:89660
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88584
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Vyžaduje pozvání"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88585
#: dist/converse-no-dependencies.js:89668
msgid "Moderated"
msgstr "Moderováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88586
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Neanonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88587
#: dist/converse-no-dependencies.js:89688
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88588
msgid "Permanent"
msgstr "Trvalé"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88589
#: dist/converse-no-dependencies.js:89700
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88590
#: dist/converse-no-dependencies.js:89702
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Zčásti anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88591
#: dist/converse-no-dependencies.js:89706
msgid "Temporary"
msgstr "Dočasné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88592
msgid "Unmoderated"
msgstr "Nemoderováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88638
msgid "conference.example.org"
msgstr "conference.priklad.cz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88697
#, fuzzy
msgid "Groupchats found"
msgstr "Nalezené skupinové chaty:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88705
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88983
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:88985
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:88987
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:88993
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:88995
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:88997
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89010
#, fuzzy
msgid "Change role"
msgstr "Změnit nastavení"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89012
#, fuzzy
msgid "New Role"
msgstr "Role"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89014
#: dist/converse-no-dependencies.js:89030
#: dist/converse-no-dependencies.js:91647
msgid "Reason"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89026
#, fuzzy
msgid "Change affiliation"
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89028
msgid "New affiliation"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:89046
msgid "Affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89048
#, fuzzy
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderátor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89050
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89052
msgid "No users with that role found."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89054
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89058
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "Zobrazit více"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89060
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89062
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89400
#, fuzzy
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89402
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#: dist/converse-no-dependencies.js:89404
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89411
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89446
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Otevřít chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89459
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#: dist/converse-no-dependencies.js:89461
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89640
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89642
msgid "Topic author"
msgstr "Autor tématu"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:89650
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Název skupinového chatu (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89652
msgid "Message archiving"
msgstr "Archivace zpráv"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89654
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Na tomto serveru jsou archivovány zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89656
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89658
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89662
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Tento skupinový chat není veřejně vyhledávatelný"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89664
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89666
msgid "Members only"
msgstr "Pouze pro členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89670
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu si musí vyžádat povolení "
"psát"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89672
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89674
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Tento skupinový chat nevyžaduje při vstupu heslo"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89676
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "No password required"
msgstr "Heslo nevyžadováno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89678
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Not anonymous"
msgstr "Není anonymní"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89680
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89682
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Not moderated"
msgstr "Není moderován"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89684
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu mohou psát ihned"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89686
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Online users"
msgstr "Připojení uživatelé"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89690
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89692
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje před vstupem heslo"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89694
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password protected"
msgstr "Ochráněno heslem"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89696
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Persistent"
msgstr "Trvalý"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89698
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Tento skupinový chat přetrvává, i když na něm nikdo není"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89704
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Pouze moderátoři mohou vidět vaši XMPP adresu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89708
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Tento skupinový chat zmizí, jakmile poslední osoba odejde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89710
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Tento skupinový chat je veřejně vyhledávatelný"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89728
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informace o skupinovém chatu %1$s"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:89850
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Chyba: skupinový chat "
#: dist/converse-no-dependencies.js:89852
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Tento skupinový chat je moderován"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:89933
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje heslo"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89935
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89937
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90018
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Tento uživatel je moderátorem."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90020
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Tento uživatel může posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90022
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Tento uživatel NEMŮŽE posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:90036
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90038
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90040
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Member"
msgstr "Člen"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90042
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90044
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90085
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90088
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90587
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90589
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90591
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90593
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s již není moderátorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90595
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90597
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90606
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s říká"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90610
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s píše"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90612
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s přestal/a psát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90614
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90616
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90618
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90620
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are now moderators"
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90622
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are no longer moderators"
msgstr "%1$s již není moderátorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90624
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been given voices"
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90626
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been muted"
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Změnit roli uživatele na účastníka"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
#: dist/converse-no-dependencies.js:91144
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Vyhodit uživatele ze skupinového chatu"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Psát ve 3. osobě"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Poskytnout uživateli členství"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Odstranit schopnost uživatele posílat zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Change your nickname"
msgstr "Změnit svou přezdívku"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Poskytnout uživateli roli moderátora"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Poskytnout vlastnictví tohoto skupinového chatu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "Změnit svou přezdívku"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu (alias pro /subject)"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90638
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90940
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90940
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
"volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90947
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Message Retraction"
msgstr "Verze zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90947
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Optional reason"
msgstr "Volitelná nápověda"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90958
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90994
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90998
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91073
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91084
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Configure"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91085
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Nastavit tento skupinový chat"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91098
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91112
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91112
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Hide topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91113
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91113
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91130
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Moderováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91131
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91143
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Zničit místnost"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91157
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Leave"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91158
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91167
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91303
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Skrýt seznam účastníků"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91383
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou roli."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91417
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou příslušnost."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91429
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Chyba: příkaz „%1$s“ bere dva argumenty, přezdívku uživatele a volitelně "
"důvod."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91456
#: dist/converse-no-dependencies.js:91479
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Chyba: Nelze najít účastníka skupinového chatu s přezdívkou „%1$s“"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91466
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91523
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
"groupchat."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91587
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr ""
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91587
#: dist/converse-no-dependencies.js:92266
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check your browser's developer console for details."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
"chybový výstup."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91637
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91640
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:91642
#: dist/converse-no-dependencies.js:99084
msgid "name@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91646
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91650
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91651
#, fuzzy
msgid "replacement@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91777
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91809
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Chyba: neplatný počet argumentů"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91880
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91880
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Prosím vyberte si přezdívku"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91884
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Vstoupit do skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92049
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Tuto akci vykonal/a %1$s."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92055
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92175
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Skupinové chaty"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92176
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Přidat nový skupinový chat"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92177
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92266
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92749
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Announcements"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92753
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92843
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93020
#: dist/converse-no-dependencies.js:93026
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Oznámení od uživatele %1$s"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93028
#: dist/converse-no-dependencies.js:93038
#: dist/converse-no-dependencies.js:93041
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s říká"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:93050
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "Zpráva OMEMO obdržena"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93092
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has gone offline"
msgstr "se odpojil/a"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93094
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has gone away"
msgstr "odešel/la pryč"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93096
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "is busy"
msgstr "je zaneprázdněn/a"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93098
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has come online"
msgstr "se připojil/a"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93115
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "chce být vaším kontaktem"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93726
msgid "Hide"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93728
msgid "Execute"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93782
msgid "On which entity do you want to run commands?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93784
msgid ""
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
"commands on them."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93786
msgid "Commands found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93788
msgid "List available commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93792
#, fuzzy
msgid "No commands found"
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93974
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:93985
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94096
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
"developer console for details"
msgstr ""
"Omlouváme se, při spouštění příkazu se stala chyba. Pro detaily zkontrolujte "
"vývojářskou konzoli ve vašem prohlížeči."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94173
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "About"
msgstr "O nás"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94175
msgid "Commands"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:94181
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Změnit nastavení"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94183
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s Otevřený %2$s chatovací klient pro XMPP vám přináší %3$s Opkode%2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94185
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s Přeložte %2$s jej do svého vlastního jazyka"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:94293
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94295
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Kliknutím změníte svůj chatový stav"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94297
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Zobrazit detaily o tomto chatovacím klientovi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94448
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your avatar image"
msgstr "Váš avatarový obrázek"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94619
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94625
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Zařízení bez otisku"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94627
#, fuzzy
msgid "Checkbox for selecting the following device"
msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94637
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94639
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Zaškrtnutím políček vyberete otisky všech ostatních zařízení OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94641
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Odstranit zaškrtnutá zařízení a zavřít"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94643
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94653
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Otisk OMEMO tohoto zařízení"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94655
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Generovat nové klíče a otisk"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:94661
msgid "Your Profile"
msgstr "Váš profil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94667
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "XMPP adresa (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94673
msgid "Save and close"
msgstr "Uložit a zavřít"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94675
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Oddělujte více rolí čárkami. Vaše role jsou zobrazeny vedle vašeho jména na "
"vašich chatových zprávách."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94679
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "OMEMO"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94681
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Váš profil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94811
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr ""
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94811
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
"chybový výstup."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94869
#: dist/converse-no-dependencies.js:99418
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94870
#: dist/converse-no-dependencies.js:99417
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněn/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94873
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Custom status"
msgstr "Vlastní stav"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94874
#: dist/converse-no-dependencies.js:99420
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94875
#: dist/converse-no-dependencies.js:99415
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Online"
msgstr "Připojen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94877
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Away for long"
msgstr "Pryč na dlouho"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94878
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change chat status"
msgstr "Změnit chatový stav"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94879
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Personal status message"
msgstr "Osobní stavová zpráva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94929
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Jsem %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94971
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94979
#: dist/converse-no-dependencies.js:94989
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "online"
msgstr "připojen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94981
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "busy"
msgstr "zaneprázdněn/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94983
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away for long"
msgstr "pryč na dlouho"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94985
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away"
msgstr "pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94987
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "offline"
msgstr "odpojen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95977
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s nejspíš nemá klienta podporujícího OMEMO. Šifrované chatování nebude v "
"tomto skupinovém chatu již možné."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96058
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"V tomto skupinovém chatu nelze použít šifrování end-to-end, skupinový chat "
"má buď jistou úroveň anonymity, nebo ne všichni účastníci podporují OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96060
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Nelze použít šifrování end-to-end, protože %1$s používá klienta, který "
"nepodporuje OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96079
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96081
#, fuzzy
msgid "Messages are sent encrypted"
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96085
msgid ""
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
"support OMEMO encrypted messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:96147
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96153
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Opravdu chcete generovat nové klíče OMEMO? Tímto budou odstraněny vaše staré "
"klíče a všechny dříve zašifrované zprávy již nepůjde na tomto zařízení "
"dešifrovat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96344
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze dešifrovat obdrženou právu OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96532
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože %1$s požaduje, "
"abyste měl/a jeho/její presenční odběr, pokud chcete vidět jeho/její "
"informace OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96534
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože vzdálený "
"server pro uživatele %1$s nemohl být nalezen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96536
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Kvůli neočekávané chybě nelze odeslat zprávu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96622
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
"Omlouváme se, nemůžeme najít žádná zařízení, na které lze poslat zprávu "
"zašifrovanou pomocí OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96723
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Tohle je zpráva zašifrovaná pomocí OMEMO, které, jak se zdá, váš klient "
"nepodporuje. Více informací najdete na https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98011
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " např. conversejs.org"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98098
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Sehnat registrační formulář"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98099
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Tip: Seznam veřejných poskytovatelů XMPP je dostupný"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98100
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "here"
msgstr "zde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98151
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Omlouváme se, nelze se připojit k vašemu zvolenému poskytovateli."
#: dist/converse-no-dependencies.js:98167
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Omlouváme se, daný poskytovatel nepodporuje in-band registraci účtu. Prosím "
"zkuste to s jiným poskytovatelem."
#: dist/converse-no-dependencies.js:98193
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Při navazování spojení s „%1$s“ se něco pokazilo. Jste si jistý/á, že "
"existuje?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98379
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Now logging you in"
msgstr "Nyní vás přihlašujeme"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98383
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Registered successfully"
msgstr "Úspěšně zaregistrováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98495
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Poskytovatel odmítl váš pokus o registraci. Prosím zkontrolujte hodnoty, "
"které jste zadal/a, kvůli správnosti."
#: dist/converse-no-dependencies.js:98756
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:98766
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam otevřených skupinových chatů"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98768
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Otevřené skupinové chaty"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98972
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99086
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99090
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add a Contact"
msgstr "Přidat kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99224
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Tento kontakt je zaneprázdněn"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99225
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is online"
msgstr "Tento kontakt je připojen"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99226
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is offline"
msgstr "Tento kontakt je odpojen"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99227
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Tento kontakt je nedostupný"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99228
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Tento kontakt je na delší dobu pryč"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99229
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Tento kontakt je pryč"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99241
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contact name"
msgstr "Jméno kontaktu"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99241
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Optional nickname"
msgstr "Volitelná přezdívka"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99333
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Omlouváme se, nelze najít kontakt s tímto jménem"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99358
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Tento kontakt byl již přidán"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99409
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99410
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filtrovat dle jména kontaktu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99411
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtrovat dle názvu skupiny"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99412
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrovat dle stavu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99413
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99414
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99416
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Chatty"
msgstr "Hovorný/á"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99419
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Na delší dobu pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99583
#: dist/converse-no-dependencies.js:99645
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Kliknutím odstraníte uživatele %1$s z kontaktů"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99592
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Kliknutím přijmete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99593
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Kliknutím odmítnete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99644
2020-04-13 14:45:41 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr "Kliknutím začnete chatovat s uživatelem %1$s (JSD: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99772
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Opravdu chcete odmítnout tento požadavek o kontakt?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100099
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100100
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add a contact"
msgstr "Přidat kontakt"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Znovu synchronizovat své kontakty"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show occupants"
#~ msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
#~ msgid "Edit this message"
#~ msgstr "Upravit tuto zprávu"
#, fuzzy
#~ msgid "Retract this message"
#~ msgstr "Upravit tuto zprávu"
#, fuzzy, javascript-format
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
#~ msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
#~ msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba:"
#, javascript-format
#~ msgid "Download image \"%1$s\""
#~ msgstr "Stáhnout obrázek „%1$s“"
#~ msgid "Clear all messages"
#~ msgstr "Vymazat všechny zprávy"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Píše z jiného zařízení"
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
#~ msgstr "Přestal/a psát z jiného zařízení"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
#~ msgstr "Zobrazit více detailů o tomto skupinovém chatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Invite someone"
#~ msgstr "Pozvat"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
#~ msgstr "%1$s byl/a na tomto skupinového chatu zakázán/a"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
#~ msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "Celé jméno:"
#~ msgid "XMPP Address:"
#~ msgstr "XMPP adresa:"
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Přezdívka:"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-mail:"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Role:"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "heslo"
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Žádné heslo"
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
#~ msgstr "tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Stáhnout"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Odeslat"
#~ msgid "Remove this bookmark"
#~ msgstr "Odstranit tuto záložku"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
#~ msgstr ""
#~ "Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
#~ "volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
#~ msgid "Your profile"
#~ msgstr "Váš profil"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, javascript-format
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
#~ msgstr "Stáhnout videosoubor „%1$s“"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Skupiny"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s již není trvalým členem tohoto skupinového chatu"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Zakázat uživatele na tomto skupinovém chatu"
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "Registrujte si přezdívku pro tento skupinový chat"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Zrušit členství uživatele"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "Nebyla určena žádná přezdívka."
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
#~ msgstr "Nemůžete přidat sebe sama jako kontakt"
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Chyba: skupinový chat %1$s neexistuje."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Zničit skupiinvý chat"
2019-02-19 15:00:59 +01:00
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
#~ msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno XMPP"
#~ msgid "XMPP Username:"
#~ msgstr "Uživatelské jméno XMPP:"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "%1$s je nyní "
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
#~ msgstr "Tento skupinový chat není moderován"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber ID"
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Osobní zpráva"
#~ msgid "Log in with %1$s"
#~ msgstr "Přihlaste se s %1$s"