xmpp.chapril.org-conversejs/src/i18n/cs/LC_MESSAGES/converse.po

2600 lines
75 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-16 22:54+0200\n"
Update from Weblate (#1655) * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 70.9% (268 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/he/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.1% (371 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 80.4% (304 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/ * Added translation using Weblate (Portuguese) * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 81.7% (309 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/cs/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 38.4% (145 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 4.8% (18 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 83.1% (314 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 82.5% (312 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 34.4% (130 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 38.4% (145 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 54.0% (204 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 86.5% (327 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 54.8% (207 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 63.2% (239 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 82.8% (313 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 94.2% (356 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 16.9% (64 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 40.5% (153 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 80.7% (305 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pl/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 40.2% (152 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 77.5% (293 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 88.9% (336 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 96.8% (366 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/
2019-07-26 15:03:11 +02:00
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
Update from Weblate (#1655) * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 70.9% (268 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/he/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.1% (371 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 80.4% (304 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/ * Added translation using Weblate (Portuguese) * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 81.7% (309 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/cs/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 38.4% (145 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 4.8% (18 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 83.1% (314 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 82.5% (312 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 34.4% (130 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 38.4% (145 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 54.0% (204 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 86.5% (327 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 54.8% (207 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 63.2% (239 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 82.8% (313 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 94.2% (356 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 16.9% (64 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 40.5% (153 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 80.7% (305 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pl/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 40.2% (152 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 77.5% (293 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 88.9% (336 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 96.8% (366 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/
2019-07-26 15:03:11 +02:00
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25173
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25193
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Tento skupinový chat již neexistuje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25199
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "Konverzace se přesunula. Kliknutím níže do ní vstoupíte."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25275
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Create your account"
msgstr "Vytvořit svůj účet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25277
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25295
#: dist/converse-no-dependencies.js:25329
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Již máte chatovací účet?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25297
#: dist/converse-no-dependencies.js:25331
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Log in here"
msgstr "Přihlaste se zde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25313
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Account Registration:"
msgstr "Registrace účtu:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25321
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25325
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Vybrat jiného poskytovatele"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25345
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Vydržte, sháníte registrační formulář…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25349
#: dist/converse-no-dependencies.js:70255
#: dist/converse-no-dependencies.js:71140
#: dist/converse-no-dependencies.js:89919
#: dist/converse-no-dependencies.js:94894
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:43311
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Spojení bylo přerušeno, pokoušíme se znovu spojit."
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:43567
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43574
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Vaše Jabber ID a/nebo heslo je nesprávné. Prosím zkuste to znova."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43586
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Omlouváme se, nemohli jsme se spojit s XMPP hostem s doménou: %1$s"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#. Strophe
#. Strophe
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:43588
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP server nenabídl podporovaný autentikační mechanismus"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51946
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Nezašifrovatelná zpráva OMEMO"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52005
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52028
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahraného souboru."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52071
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor. Odpověď vašeho serveru: „%1$s“"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52073
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52279
#: dist/converse-no-dependencies.js:59897
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to retract your message."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52281
#: dist/converse-no-dependencies.js:59901
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52286
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send a message."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52288
#: dist/converse-no-dependencies.js:59910
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53332
#: dist/converse-no-dependencies.js:53355
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "Omlouváme se, vypadá to, že váš server nepodporuje nahrávání souborů."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53376
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Velikost vašeho serveru, %1$s, přesahuje maximum povolené vaším serverem, "
"což je %2$s."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58095
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58096
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "People"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58097
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Activities"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58098
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Travel"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58099
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Objects"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58100
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58101
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Food and drink"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58102
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58103
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Flags"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58104
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:59087
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat není anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59088
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Tento skupinový chat nyní zobrazuje nedostupné členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59089
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Tento skupinový chat nezobrazuje nedostupné členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59090
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Nastavení skupinového chatu se změnila"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59091
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní povoleno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59092
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní zakázáno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59093
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat již není anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59094
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zčásti anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59095
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zcela anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59096
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Byl vytvořen nový skupinový chat"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:59100
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Vaše přezdívka byla automaticky nastavena na %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59101
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59104
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59105
#, fuzzy
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59106
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu vyhozen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59107
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59108
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se skupinový chat "
"změnil na pouze pro členy a vy nejste členem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59109
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se služba, která "
"jej hostuje, vypíná"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59899
#, fuzzy
msgid ""
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
"groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59906
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "Omlouváme se, nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59908
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:60128
#, fuzzy
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61298
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61300
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu, neboť je pouze pro "
"členy."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61345
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože "
"nepodporuje registraci."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61347
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože je "
"poskytnuta neplatná forma dat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61548
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61548
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Téma potvrzené uživatelem %1$s"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62186
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62186
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62188
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Přezdívka uživatele %1$s se změnila"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62190
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62192
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62192
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62194
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s byl/a odstraněn/a kvůli změně příslušnosti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62196
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62216
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s již není administrátorem tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62221
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62226
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s již není na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62233
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62240
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s je nyní trvalým členem tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62246
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s je nyní %2$s tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62371
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Přezdívka, kterou jste si vybral/a, je rezervována či aktuálně používána, "
"prosím vyberte si jinou."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62398
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#, fuzzy
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password incorrect"
msgstr "Ochráněno heslem"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62406
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62410
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62416
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62420
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Vaše přezdívka nevyhovuje zásadám tohoto skupinového chatu."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62437
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62441
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Tento skupinový chat dosáhl svého maximálního počtu účastníků."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62445
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remote server not found"
msgstr "Vzdálený server nenalezen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62447
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Dané vysvětlení je: „%1$s“."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62836
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62838
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s, a zanechal/a následující "
"důvod: „%3$s“"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63596
#: dist/converse-no-dependencies.js:84378
#: dist/converse-no-dependencies.js:85041
#: dist/converse-no-dependencies.js:90980
#: dist/converse-no-dependencies.js:91016
#: dist/converse-no-dependencies.js:91020
#: dist/converse-no-dependencies.js:96086
#: dist/converse-no-dependencies.js:96170
#: dist/converse-no-dependencies.js:96563
#: dist/converse-no-dependencies.js:96566
#: dist/converse-no-dependencies.js:99762
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63596
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o uložení vaší záložky se něco pokazilo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63660
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Timeout Error"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63660
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:66722
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "My contacts"
msgstr "Moje kontakty"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66723
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Pending contacts"
msgstr "Čekající kontakty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66724
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Contact requests"
msgstr "Požadavky o kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66725
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Neseskupené"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:66726
#: dist/converse-no-dependencies.js:77762
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "Odstranit zprávy"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67390
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba."
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67682
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Tento klient nedovoluje presenční odběry"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67792
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70206
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam záložek"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70208
#: dist/converse-no-dependencies.js:70953
#: dist/converse-no-dependencies.js:98772
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat ze záložek"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70210
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70212
#: dist/converse-no-dependencies.js:88533
#: dist/converse-no-dependencies.js:98776
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70251
#: dist/converse-no-dependencies.js:70953
#: dist/converse-no-dependencies.js:98768
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Přidat tento skupinový chat do záložek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70253
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Chcete se k tomuto skupinovému chatu automaticky připojit po startu?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70257
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Název pro tuto záložku:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70259
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Jaká bude vaše přezdívka pro tento skupinový chat?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70261
#: dist/converse-no-dependencies.js:89917
#: dist/converse-no-dependencies.js:94899
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70715
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit záložku „%1$s“?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70954
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Záložky"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70954
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložky"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71050
#: dist/converse-no-dependencies.js:84795
#: dist/converse-no-dependencies.js:92865
#: dist/converse-no-dependencies.js:94895
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71142
msgid "OK"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:71601
msgid "Image: "
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75691
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "Stáhnout audiosoubor „%1$s“"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75709
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Stáhnout soubor „%1$s“"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77425
#, fuzzy
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Změnit nastavení"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77425
msgid "Edit"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77454
msgid "Retract"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77565
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message versions"
msgstr "Verze zprávy"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78128
msgid "This message has been edited"
msgstr "Tahle zpráva byla upravena"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78130
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78132
#, fuzzy
msgid "Show less"
msgstr "Zobrazit více"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78134
msgid "Uploading file:"
msgstr "Nahrává se soubor:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78180
msgid "Retry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78299
#: dist/converse-no-dependencies.js:78301
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79171
msgid "No message history available."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:80102
msgid "Search"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:80104
msgid "Search results"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81132
msgid "Insert emojis"
msgstr "Vložit emoji"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81458
#, fuzzy
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Archivace zpráv"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81460
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81462
msgid "Hide occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81464
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Upravit tuto zprávu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81466
#, fuzzy
msgid "Show occupants"
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81468
msgid "Start a call"
msgstr "Začít hovor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81548
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Kliknutím napíšete jako normální zprávu (bez spoilerů)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81550
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Kliknutím napíšete svou zprávu jako spoiler"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83850
#: dist/converse-no-dependencies.js:84061
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Profilový obrázek uživatele"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84051
#: dist/converse-no-dependencies.js:85904
#: dist/converse-no-dependencies.js:88396
#: dist/converse-no-dependencies.js:93758
#: dist/converse-no-dependencies.js:99122
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP adresa"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84053
#: dist/converse-no-dependencies.js:94644
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84055
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "Otisky OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84057
#: dist/converse-no-dependencies.js:94648
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84059
#: dist/converse-no-dependencies.js:88224
#: dist/converse-no-dependencies.js:91904
#: dist/converse-no-dependencies.js:94654
#: dist/converse-no-dependencies.js:99124
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84063
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84065
#: dist/converse-no-dependencies.js:89021
#: dist/converse-no-dependencies.js:94662
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Role"
msgstr "Role"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84067
#: dist/converse-no-dependencies.js:94670
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84069
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remove as contact"
msgstr "Odstranit z kontaktů"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84071
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Trusted"
msgstr "Důvěryhodné"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84073
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Untrusted"
msgstr "Nedůvěryhodné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84075
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84341
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84365
#: dist/converse-no-dependencies.js:99734
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84378
#: dist/converse-no-dependencies.js:99762
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Omlouváme se, při odstraňování uživatele %1$s z kontaktů se vyskytla chyba."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84542
#: dist/converse-no-dependencies.js:90602
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s píše"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84544
#: dist/converse-no-dependencies.js:90604
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s přestal/a psát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84546
#: dist/converse-no-dependencies.js:85461
#: dist/converse-no-dependencies.js:90606
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84552
msgid "Remove messages"
msgstr "Odstranit zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84552
#, fuzzy
msgid "Close this chat"
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84552
msgid "Write in the third person"
msgstr "Psát ve třetí osobě"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84552
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Show this menu"
msgstr "Zobrazit tohle menu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84607
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hidden message"
msgstr "Skrytá zpráva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84607
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84608
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Volitelná nápověda"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84612
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84782
#: dist/converse-no-dependencies.js:91093
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Details"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:84783
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84796
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Zavřít a odejít z tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85040
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85266
#: dist/converse-no-dependencies.js:90892
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:85267
#: dist/converse-no-dependencies.js:90899
#: dist/converse-no-dependencies.js:90937
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85274
#: dist/converse-no-dependencies.js:90906
#: dist/converse-no-dependencies.js:90944
#: dist/converse-no-dependencies.js:91190
#: dist/converse-no-dependencies.js:91676
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Confirm"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:85298
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85385
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z téhle konverzace?"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85459
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s se odpojil/a"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85463
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s je zaneprázdněn/a"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85465
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s je připojen/a"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85892
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Kliknutím sem se přihlásíte anonymně"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85894
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Disconnected"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85896
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85898
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Nemáte chatovací účet?"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85900
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Heslo:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85902
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Tohle je důvěryhodné zařízení"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85906
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořte si účet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85908
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"K vylepšení výkonu ukládáme vaše data do mezipaměti tohoto prohlížeče. Je-li "
"tohle veřejný počítač, nebo chcete-li, aby byla vaše data po odhlášení "
"smazána, odškrtněte toto pole. Je důležité, abyste se výslovně odhlásil/a, "
"jinak nemusí být smazána všechna data v mezipaměti. Mějte prosím na vědomí, "
"že pokud používáte nedůvěryhodné zařízení, NENÍ podporováno šifrování OMEMO."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:86403
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86403
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "user@domain"
msgstr "uživatel@doména"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86423
#: dist/converse-no-dependencies.js:88394
#: dist/converse-no-dependencies.js:99118
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Prosím zadejte platnou XMPP adresu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86522
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Chatové kontakty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86522
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Otevřít chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87330
msgid "Minimized"
msgstr "Zmenšeno"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87371
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Kliknutím obnovíte tento chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88092
#: dist/converse-no-dependencies.js:88111
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Zmenšeno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88093
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88112
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88220
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Join"
msgstr "Přidat se"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88222
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Vstoupit do nového skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88226
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This field is required"
msgstr "Toto pole je vyžadováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88268
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "jmeno@conference.priklad.cz"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88273
msgid "Groupchat name"
msgstr "Název skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88273
msgid "Groupchat address"
msgstr "Adresa skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88344
#, fuzzy
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní povoleno"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88388
#: dist/converse-no-dependencies.js:91118
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88390
#, fuzzy
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88392
#, fuzzy
msgid "user@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88398
#, fuzzy
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Volitelná nápověda"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88529
#: dist/converse-no-dependencies.js:98774
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88531
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88535
msgid "Show groupchats"
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88537
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serveru"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88598
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88599
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Adresa skupinového chatu (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88600
msgid "Participants:"
msgstr "Účastníci:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88601
msgid "Features:"
msgstr "Vlastnosti:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88602
msgid "Requires authentication"
msgstr "Vyžaduje ověření"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88603
#: dist/converse-no-dependencies.js:89667
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88604
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Vyžaduje pozvání"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88605
#: dist/converse-no-dependencies.js:89675
msgid "Moderated"
msgstr "Moderováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88606
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Neanonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88607
#: dist/converse-no-dependencies.js:89695
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88608
msgid "Permanent"
msgstr "Trvalé"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88609
#: dist/converse-no-dependencies.js:89707
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88610
#: dist/converse-no-dependencies.js:89709
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Zčásti anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88611
#: dist/converse-no-dependencies.js:89713
msgid "Temporary"
msgstr "Dočasné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88612
msgid "Unmoderated"
msgstr "Nemoderováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88658
msgid "conference.example.org"
msgstr "conference.priklad.cz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88717
#, fuzzy
msgid "Groupchats found"
msgstr "Nalezené skupinové chaty:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88725
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89001
msgid "Affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89003
#, fuzzy
msgid "Change affiliation"
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89005
#, fuzzy
msgid "Change role"
msgstr "Změnit nastavení"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89007
#, fuzzy
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderátor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89009
msgid "New affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89011
#, fuzzy
msgid "New Role"
msgstr "Role"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89013
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89015
msgid "No users with that role found."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89017
#: dist/converse-no-dependencies.js:91668
msgid "Reason"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89019
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89023
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "Zobrazit více"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89025
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89027
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89031
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89033
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89035
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89041
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89043
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89045
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89418
#, fuzzy
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89420
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#: dist/converse-no-dependencies.js:89422
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89429
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89464
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Otevřít chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89477
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#: dist/converse-no-dependencies.js:89479
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89657
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Název skupinového chatu (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89659
msgid "Message archiving"
msgstr "Archivace zpráv"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89661
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Na tomto serveru jsou archivovány zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89663
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89665
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89669
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Tento skupinový chat není veřejně vyhledávatelný"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89671
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89673
msgid "Members only"
msgstr "Pouze pro členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89677
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu si musí vyžádat povolení "
"psát"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89679
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89681
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Tento skupinový chat nevyžaduje při vstupu heslo"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89683
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "No password required"
msgstr "Heslo nevyžadováno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89685
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Not anonymous"
msgstr "Není anonymní"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89687
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89689
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Not moderated"
msgstr "Není moderován"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89691
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu mohou psát ihned"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89693
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Online users"
msgstr "Připojení uživatelé"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89697
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89699
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje před vstupem heslo"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89701
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password protected"
msgstr "Ochráněno heslem"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89703
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Persistent"
msgstr "Trvalý"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89705
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Tento skupinový chat přetrvává, i když na něm nikdo není"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89711
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Pouze moderátoři mohou vidět vaši XMPP adresu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89715
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Tento skupinový chat zmizí, jakmile poslední osoba odejde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89717
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89719
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Topic author"
msgstr "Autor tématu"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:89728
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Tento skupinový chat je veřejně vyhledávatelný"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89746
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informace o skupinovém chatu %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89861
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Chyba: skupinový chat "
#: dist/converse-no-dependencies.js:89863
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Tento skupinový chat je moderován"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89952
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje heslo"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89954
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89956
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90037
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Tento uživatel je moderátorem."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90039
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Tento uživatel může posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90041
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Tento uživatel NEMŮŽE posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90043
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90045
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90047
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Member"
msgstr "Člen"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90049
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90051
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90105
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90108
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90608
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90610
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90612
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90614
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s již není moderátorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90616
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90618
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90627
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s říká"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90631
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s píše"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90633
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s přestal/a psát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90635
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90637
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90639
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90641
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are now moderators"
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90643
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are no longer moderator"
msgstr "%1$s již není moderátorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90645
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been given voices"
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90647
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been muted"
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Změnit roli uživatele na účastníka"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
#: dist/converse-no-dependencies.js:91165
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Vyhodit uživatele ze skupinového chatu"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Psát ve 3. osobě"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Poskytnout uživateli členství"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Odstranit schopnost uživatele posílat zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Change your nickname"
msgstr "Změnit svou přezdívku"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Poskytnout uživateli roli moderátora"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Poskytnout vlastnictví tohoto skupinového chatu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "Změnit svou přezdívku"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu (alias pro /subject)"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90961
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90961
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
"volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90968
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Message Retraction"
msgstr "Verze zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90968
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Optional reason"
msgstr "Volitelná nápověda"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90979
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91015
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91019
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91094
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91105
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Configure"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91106
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Nastavit tento skupinový chat"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91119
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91133
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91133
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Hide topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91134
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91134
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91151
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Moderováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91152
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91164
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Zničit místnost"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91178
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Leave"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91179
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91188
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91324
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Skrýt seznam účastníků"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91404
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou roli."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91438
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou příslušnost."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91450
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Chyba: příkaz „%1$s“ bere dva argumenty, přezdívku uživatele a volitelně "
"důvod."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91477
#: dist/converse-no-dependencies.js:91500
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Chyba: Nelze najít účastníka skupinového chatu s přezdívkou „%1$s“"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91487
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91544
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
"groupchat."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91608
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr ""
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91608
#: dist/converse-no-dependencies.js:92287
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check your browser's developer console for details."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
"chybový výstup."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91658
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91661
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91663
#: dist/converse-no-dependencies.js:99114
msgid "name@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91667
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91671
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91672
#, fuzzy
msgid "replacement@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91798
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91830
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Chyba: neplatný počet argumentů"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91901
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91901
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Prosím vyberte si přezdívku"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91905
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Vstoupit do skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92070
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Tuto akci vykonal/a %1$s."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92076
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92196
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Skupinové chaty"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92197
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Přidat nový skupinový chat"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92198
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92287
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92772
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Announcements"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92776
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92866
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93043
#: dist/converse-no-dependencies.js:93049
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Oznámení od uživatele %1$s"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93051
#: dist/converse-no-dependencies.js:93061
#: dist/converse-no-dependencies.js:93064
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s říká"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:93073
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "Zpráva OMEMO obdržena"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93115
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has gone offline"
msgstr "se odpojil/a"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93117
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has gone away"
msgstr "odešel/la pryč"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93119
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "is busy"
msgstr "je zaneprázdněn/a"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93121
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has come online"
msgstr "se připojil/a"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93138
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "chce být vaším kontaktem"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93748
msgid "Hide"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93750
msgid "On which entity do you want to run commands?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93752
msgid ""
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
"commands on them."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93754
msgid "Commands found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93756
msgid "List available commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93760
#, fuzzy
msgid "No commands found"
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93762
msgid "Execute"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93997
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94008
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94119
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
"developer console for details"
msgstr ""
"Omlouváme se, při spouštění příkazu se stala chyba. Pro detaily zkontrolujte "
"vývojářskou konzoli ve vašem prohlížeči."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94195
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Změnit nastavení"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94197
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "About"
msgstr "O nás"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94199
msgid "Commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94201
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s Otevřený %2$s chatovací klient pro XMPP vám přináší %3$s Opkode%2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94203
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s Přeložte %2$s jej do svého vlastního jazyka"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94316
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94318
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Kliknutím změníte svůj chatový stav"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94320
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Zobrazit detaily o tomto chatovacím klientovi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94472
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your avatar image"
msgstr "Váš avatarový obrázek"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94638
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your Profile"
msgstr "Váš profil"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94640
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94642
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Zařízení bez otisku"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94646
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Otisk OMEMO tohoto zařízení"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94650
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Generovat nové klíče a otisk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94652
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "XMPP adresa (JID)"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94656
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94658
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Zaškrtnutím políček vyberete otisky všech ostatních zařízení OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94660
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Odstranit zaškrtnutá zařízení a zavřít"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94664
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Save and close"
msgstr "Uložit a zavřít"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94666
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94668
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Oddělujte více rolí čárkami. Vaše role jsou zobrazeny vedle vašeho jména na "
"vašich chatových zprávách."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94672
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "OMEMO"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94674
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Váš profil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94834
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr ""
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94834
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
"chybový výstup."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94892
#: dist/converse-no-dependencies.js:99449
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94893
#: dist/converse-no-dependencies.js:99448
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněn/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94896
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Custom status"
msgstr "Vlastní stav"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94897
#: dist/converse-no-dependencies.js:99451
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94898
#: dist/converse-no-dependencies.js:99446
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Online"
msgstr "Připojen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94900
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Away for long"
msgstr "Pryč na dlouho"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94901
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change chat status"
msgstr "Změnit chatový stav"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94902
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Personal status message"
msgstr "Osobní stavová zpráva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94952
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Jsem %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94994
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95002
#: dist/converse-no-dependencies.js:95012
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "online"
msgstr "připojen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95004
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "busy"
msgstr "zaneprázdněn/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95006
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away for long"
msgstr "pryč na dlouho"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95008
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away"
msgstr "pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95010
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "offline"
msgstr "odpojen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96000
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s nejspíš nemá klienta podporujícího OMEMO. Šifrované chatování nebude v "
"tomto skupinovém chatu již možné."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96081
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in toolbar_el groupchat, either the "
"groupchat has some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"V tomto skupinovém chatu nelze použít šifrování end-to-end, skupinový chat "
"má buď jistou úroveň anonymity, nebo ne všichni účastníci podporují OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96083
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Nelze použít šifrování end-to-end, protože %1$s používá klienta, který "
"nepodporuje OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96102
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96104
#, fuzzy
msgid "Messages are sent encrypted"
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96108
msgid ""
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
"support OMEMO encrypted messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:96170
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96176
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Opravdu chcete generovat nové klíče OMEMO? Tímto budou odstraněny vaše staré "
"klíče a všechny dříve zašifrované zprávy již nepůjde na tomto zařízení "
"dešifrovat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96367
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze dešifrovat obdrženou právu OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96555
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože %1$s požaduje, "
"abyste měl/a jeho/její presenční odběr, pokud chcete vidět jeho/její "
"informace OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96557
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože vzdálený "
"server pro uživatele %1$s nemohl být nalezen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96559
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Kvůli neočekávané chybě nelze odeslat zprávu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96645
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
"Omlouváme se, nemůžeme najít žádná zařízení, na které lze poslat zprávu "
"zašifrovanou pomocí OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96746
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Tohle je zpráva zašifrovaná pomocí OMEMO, které, jak se zdá, váš klient "
"nepodporuje. Více informací najdete na https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98034
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " např. conversejs.org"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98121
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Sehnat registrační formulář"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98122
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Tip: Seznam veřejných poskytovatelů XMPP je dostupný"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98123
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "here"
msgstr "zde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98174
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Omlouváme se, nelze se připojit k vašemu zvolenému poskytovateli."
#: dist/converse-no-dependencies.js:98190
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Omlouváme se, daný poskytovatel nepodporuje in-band registraci účtu. Prosím "
"zkuste to s jiným poskytovatelem."
#: dist/converse-no-dependencies.js:98216
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Při navazování spojení s „%1$s“ se něco pokazilo. Jste si jistý/á, že "
"existuje?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98402
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Now logging you in"
msgstr "Nyní vás přihlašujeme"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98406
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Registered successfully"
msgstr "Úspěšně zaregistrováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98518
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Poskytovatel odmítl váš pokus o registraci. Prosím zkontrolujte hodnoty, "
"které jste zadal/a, kvůli správnosti."
#: dist/converse-no-dependencies.js:98766
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam otevřených skupinových chatů"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98770
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
#: dist/converse-no-dependencies.js:98779
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Otevřené skupinové chaty"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99002
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99116
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99120
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add a Contact"
msgstr "Přidat kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99255
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Tento kontakt je zaneprázdněn"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99256
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is online"
msgstr "Tento kontakt je připojen"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99257
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is offline"
msgstr "Tento kontakt je odpojen"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99258
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Tento kontakt je nedostupný"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99259
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Tento kontakt je na delší dobu pryč"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99260
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Tento kontakt je pryč"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99272
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contact name"
msgstr "Jméno kontaktu"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99272
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Optional nickname"
msgstr "Volitelná přezdívka"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99364
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Omlouváme se, nelze najít kontakt s tímto jménem"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99389
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Tento kontakt byl již přidán"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99440
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99441
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filtrovat dle jména kontaktu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99442
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtrovat dle názvu skupiny"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99443
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrovat dle stavu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99444
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99445
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99447
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Chatty"
msgstr "Hovorný/á"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99450
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Na delší dobu pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99614
#: dist/converse-no-dependencies.js:99676
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Kliknutím odstraníte uživatele %1$s z kontaktů"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99623
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Kliknutím přijmete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99624
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Kliknutím odmítnete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99675
2020-04-13 14:45:41 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr "Kliknutím začnete chatovat s uživatelem %1$s (JSD: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99803
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Opravdu chcete odmítnout tento požadavek o kontakt?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100130
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100131
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add a contact"
msgstr "Přidat kontakt"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100132
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Znovu synchronizovat své kontakty"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#~ msgid "Edit this message"
#~ msgstr "Upravit tuto zprávu"
#, fuzzy
#~ msgid "Retract this message"
#~ msgstr "Upravit tuto zprávu"
#, fuzzy, javascript-format
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
#~ msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
#~ msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba:"
#, javascript-format
#~ msgid "Download image \"%1$s\""
#~ msgstr "Stáhnout obrázek „%1$s“"
#~ msgid "Clear all messages"
#~ msgstr "Vymazat všechny zprávy"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Píše z jiného zařízení"
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
#~ msgstr "Přestal/a psát z jiného zařízení"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
#~ msgstr "Zobrazit více detailů o tomto skupinovém chatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Invite someone"
#~ msgstr "Pozvat"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
#~ msgstr "%1$s byl/a na tomto skupinového chatu zakázán/a"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
#~ msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "Celé jméno:"
#~ msgid "XMPP Address:"
#~ msgstr "XMPP adresa:"
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Přezdívka:"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-mail:"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Role:"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "heslo"
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Žádné heslo"
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
#~ msgstr "tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Stáhnout"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Odeslat"
#~ msgid "Remove this bookmark"
#~ msgstr "Odstranit tuto záložku"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
#~ msgstr ""
#~ "Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
#~ "volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
#~ msgid "Your profile"
#~ msgstr "Váš profil"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, javascript-format
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
#~ msgstr "Stáhnout videosoubor „%1$s“"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Skupiny"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s již není trvalým členem tohoto skupinového chatu"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Zakázat uživatele na tomto skupinovém chatu"
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "Registrujte si přezdívku pro tento skupinový chat"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Zrušit členství uživatele"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "Nebyla určena žádná přezdívka."
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
#~ msgstr "Nemůžete přidat sebe sama jako kontakt"
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Chyba: skupinový chat %1$s neexistuje."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Zničit skupiinvý chat"
2019-02-19 15:00:59 +01:00
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
#~ msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno XMPP"
#~ msgid "XMPP Username:"
#~ msgstr "Uživatelské jméno XMPP:"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "%1$s je nyní "
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
#~ msgstr "Tento skupinový chat není moderován"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber ID"
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Osobní zpráva"
#~ msgid "Log in with %1$s"
#~ msgstr "Přihlaste se s %1$s"