xmpp.chapril.org-conversejs/locale/tr/LC_MESSAGES/converse.po
2020-01-09 17:15:43 +01:00

2114 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 17:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-06 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Ömer Çakmak <faruk.omer.cakmak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:5695
msgid "OK"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:5697 dist/converse-no-dependencies.js:9249
#: dist/converse-no-dependencies.js:10175
#: dist/converse-no-dependencies.js:46452
#: dist/converse-no-dependencies.js:53691
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7803
msgid "Uploading file:"
msgstr "Dosya yükleniyor:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7927
msgid "This message has been edited"
msgstr "Bu mesaj düzenlendi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7933
msgid "Edit this message"
msgstr "Bu mesajı düzenle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7939
#, fuzzy
msgid "Retract this message"
msgstr "Bu mesajı düzenle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7955
msgid "Message versions"
msgstr "Mesaj versiyonları"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7969 dist/converse-no-dependencies.js:8250
#: dist/converse-no-dependencies.js:8364 dist/converse-no-dependencies.js:9081
#: dist/converse-no-dependencies.js:53600
#: dist/converse-no-dependencies.js:53689
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8254
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Bu Kullanıcının Profil Resmi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8264
msgid "Full Name:"
msgstr "Ad Soyad:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8270 dist/converse-no-dependencies.js:8570
msgid "XMPP Address:"
msgstr "XMPP Adresi:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8278
msgid "Nickname:"
msgstr "Rumuz:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8286
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8296
msgid "Email:"
msgstr "E-Posta:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8306
msgid "Role:"
msgstr "Görev:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8314
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "OMEMO Parmak İzleri"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8338
msgid "Trusted"
msgstr "Güvenilir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8352
msgid "Untrusted"
msgstr "Güvenilmez"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8366
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8370
msgid "Remove as contact"
msgstr "Kişilerden kaldır"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8576
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8578
msgid "password"
msgstr "parola"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8588
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Bu cihaz güvenilir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8590
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Performansı arttırmak amacı ile tarayıcınızda veri depoluyoruz. İnternet "
"kafe gibi bilgisayarın genel kullanıldiği bir ortamda iseniz ve çıkış "
"yaptığınıza bilgilerinizin silinmesini istiyorsanız bu kutuyu işaretlemeyin. "
"Düzgün bir şekilde çıkış yapmanız tüm verinin silinmesi için önemlidir. "
"Unutmayın ki, güvenilmeyen bir cihaz kullanırken OMEMO şifrelemesi "
"çalışmayacaktır."
#: dist/converse-no-dependencies.js:8594
msgid "Log in"
msgstr "Oturum Aç"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8600
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Anonim olarak giriş yapmak için tıklayın"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8646
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8680
msgid "Search results"
msgstr "Arama Sonuçları"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8830
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Yeni bir gruba katıl"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8838 dist/converse-no-dependencies.js:52042
#: dist/converse-no-dependencies.js:53604
msgid "Nickname"
msgstr "Rumuz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8840
msgid "This field is required"
msgstr "Bu alan zorunludur"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8846
msgid "Join"
msgstr "Katıl"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8866
msgid "No message history available."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8899
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Bu odada mesaj göndermek için izniniz yok"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8919
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Bu grup sohbeti artık mevcut değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8925
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "Konuşma taşındı. Girmek için aşağıya tıklayın."
#: dist/converse-no-dependencies.js:8947
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8951
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Grup adresi (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8955
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8961
msgid "Topic"
msgstr "Konu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8965
msgid "Topic author"
msgstr "Konu sahibi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8971
msgid "Online users"
msgstr "Online Kullanıcılar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8975 dist/converse-no-dependencies.js:9115
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9121
msgid "Password protected"
msgstr "Şifre korumalı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8981 dist/converse-no-dependencies.js:9119
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Bu grup sohbeti giriş yapmadan önce şifre gerektiriyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8987
msgid "No password required"
msgstr "Şifre gerekmiyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8989 dist/converse-no-dependencies.js:9127
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Bu grup sohbeti girişte şifre gerektirmez"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9137
#: dist/converse-no-dependencies.js:50362
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8997 dist/converse-no-dependencies.js:9135
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Bu grup sohbeti herkes tarafından aranamaz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9145
#: dist/converse-no-dependencies.js:50368
msgid "Public"
msgstr "Herkese açık"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9005 dist/converse-no-dependencies.js:9143
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Bu grup sohbeti herkese açık olarak aranabilir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9011 dist/converse-no-dependencies.js:9153
msgid "Members only"
msgstr "Sadece üyeler"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9013
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9019 dist/converse-no-dependencies.js:9161
#: dist/converse-no-dependencies.js:50366
msgid "Open"
msgstr "Açık"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9021 dist/converse-no-dependencies.js:9159
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Herkes bu grup sohbetine katılabilir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9027 dist/converse-no-dependencies.js:9169
msgid "Persistent"
msgstr "Kalıcı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9029 dist/converse-no-dependencies.js:9167
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Bu grup sohbeti boş olsa bile devam ediyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9035 dist/converse-no-dependencies.js:9177
#: dist/converse-no-dependencies.js:50370
msgid "Temporary"
msgstr "Geçici"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9037 dist/converse-no-dependencies.js:9175
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Bu grup sohbeti son kişi ayrıldıktan sonra kaybolacak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9043 dist/converse-no-dependencies.js:9185
msgid "Not anonymous"
msgstr "İsimsiz değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9045 dist/converse-no-dependencies.js:9183
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "Diğer tüm grup sohbet katılımcıları XMPP adresinizi görebilir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9051 dist/converse-no-dependencies.js:9193
#: dist/converse-no-dependencies.js:50369
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Yarı-anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9053 dist/converse-no-dependencies.js:9191
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "XMPP adresinizi yalnızca moderatörler görebilir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9059 dist/converse-no-dependencies.js:9201
#: dist/converse-no-dependencies.js:50364
msgid "Moderated"
msgstr "Modere ediliyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9061 dist/converse-no-dependencies.js:9199
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Bu grup sohbetine giren katılımcıların yazmak için izin istemeleri gerekir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9067 dist/converse-no-dependencies.js:9209
msgid "Not moderated"
msgstr "Yönetilmiyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9069 dist/converse-no-dependencies.js:9207
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Bu grup sohbetine katılan katılımcılar hemen yazabilir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9075 dist/converse-no-dependencies.js:9217
msgid "Message archiving"
msgstr "Mesaj arşivleme"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9077 dist/converse-no-dependencies.js:9215
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Mesajlar sunucuda arşivlenir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9129
msgid "No password"
msgstr "Parola yok"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9151
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9247 dist/converse-no-dependencies.js:46455
#: dist/converse-no-dependencies.js:53695
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9386
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderatör Araçları"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9388
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
"Roller, çok kullanıcılı bir sohbette belirli beceriler kazandırmak veya "
"reddetmek için kullanıcılara atanır. Bir üyeliğin bir parçası olarak açıkça "
"veya dolaylı olarak atanırlar. Bir üyelikten kaynaklanmayan bir rol, "
"yalnızca kullanıcının oturumu boyunca geçerlidir."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9390 dist/converse-no-dependencies.js:53605
msgid "Role"
msgstr "rol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9402 dist/converse-no-dependencies.js:9426
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
"Moderatörler, diğer kullanıcıların rollerini değiştirebilen ayrıcalıklı "
"kullanıcılardır (yönetici veya sahiplik ilişkileri olanlar hariç)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9408 dist/converse-no-dependencies.js:9432
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
"Varsayılan rol, mesajları okuyabileceğiniz ve yazabileceğiniz anlamına gelir."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9414 dist/converse-no-dependencies.js:9438
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
"Ziyaretçilerin yönetilen çok kullanıcılı bir sohbette mesaj yazmasına izin "
"verilmez."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9422 dist/converse-no-dependencies.js:9518
msgid "Show users"
msgstr "Kullanıcıları göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9448
msgid "No users with that role found."
msgstr "Bu role sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9464
msgid "New Role"
msgstr "Yeni rol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9478 dist/converse-no-dependencies.js:9578
msgid "Reason"
msgstr "Sebep"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9480
msgid "Change role"
msgstr "Role değiştir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9484
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
"Bir ortaklık, genellikle belirli bir rol ifade eden ve ayrıcalıklar ve "
"sorumluluklar veren uzun ömürlü bir haktır. Örneğin yöneticiler ve mal "
"sahipleri otomatik olarak moderatör rolüne sahip."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9486
msgid "Affiliation"
msgstr "Üyelik"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9498 dist/converse-no-dependencies.js:9522
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
"Sahip en yüksek üyedir. Sahipler diğer tüm kullanıcıların rollerini ve "
"bağlantılarını değiştirebilir."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9504 dist/converse-no-dependencies.js:9528
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
"Yönetici, en yüksek 2. üyedir. Yöneticiler, sahipler dışındaki diğer tüm "
"kullanıcıların rollerini ve bağlantılarını değiştirebilir."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9510 dist/converse-no-dependencies.js:9534
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
"Bir kullanıcıyı yasaklamak için onlara \"dışa vurma\" üyeliği verirsiniz."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9544
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr "Bu üyeliğe sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9564
msgid "New affiliation"
msgstr "Yeni üyelik"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9580
msgid "Change affiliation"
msgstr "Üyeliği değiştir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9939
msgid "Save and close"
msgstr "Kaydet ve kapat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9943
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Bu cihazın OMEMO parmak izi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9953
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Yeni anahtarlar ve parmak izi üret"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9957
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9959
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Diğer tüm OMEMO cihazlarının parmak izlerini seçmek için onay kutusu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9961
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Diğer OMEMO özellikli cihazlar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9969 dist/converse-no-dependencies.js:9977
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Aşağıdaki parmak izini seçmek için onay kutusu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9979
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Parmak izi olmayan cihaz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9985
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Kontrol edilen cihazları çıkarın ve kapatın"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10067
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Mesajlar düz metin olarak gönderiliyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10083
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Sohbet hesabınız yok mu?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10085
msgid "Create an account"
msgstr "Hesap oluştur"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10101
msgid "Create your account"
msgstr "Hesabını oluştur"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10103
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Lütfen kayıt yaptırmak için XMPP sağlayıcısını girin:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10121
#: dist/converse-no-dependencies.js:10155
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Zaten bir sohbet hesabınız var mı?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10123
#: dist/converse-no-dependencies.js:10157
msgid "Log in here"
msgstr "Giriş yapın"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10139
msgid "Account Registration:"
msgstr "Hesap kaydı:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10147
msgid "Register"
msgstr "Kayıt ol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10151
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Farklı bir sağlayıcı seçin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10171
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Sıkı tutun, kayıt formunu alıyoruz…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23312
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
"in this groupchat."
msgstr ""
"Mesajınız iletilmedi çünkü bu grup sohbetinde mesaj göndermenize izin "
"verilmiyor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23314
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Mesajınız iletilmedi çünkü grup sohbetinde bulunmadınız."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23319
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Üzgünüz, bir hata oluştu:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26398
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Şifrelenemeyen ONEMO mesajı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26457
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Maalesef, yükleme URLsi belirlenemedi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:26479
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Maalesef, dosya yükleme URLsi belirlenemedi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:26528
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Maalesef, dosyanızı başarıyla yükleyemedi. Sunucunuzun yanıtı: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26530
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Maalesef, dosyanızı başarıyla yükleyemedi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27640
#: dist/converse-no-dependencies.js:27660
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Maalesef, dosya yükleme sunucunuz tarafından desteklenmiyor gibi görünüyor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27670
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Dosyanızın boyutu, %1$s, sunucunuz tarafından izin verilen ve %2$s olan "
"maksimum değeri aşıyor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30197
msgid "Smileys and emotions"
msgstr "Suratlar ve duygular"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30198
msgid "People"
msgstr "İnsanlar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30199
msgid "Activities"
msgstr "Faaliyetler"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30200
msgid "Travel"
msgstr "Seyahat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30201
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30202
msgid "Animals and nature"
msgstr "Hayvanlar ve doğa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30203
msgid "Food and drink"
msgstr "Yiyecek ve içecek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30204
msgid "Symbols"
msgstr "Semboller"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30205
msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30206
msgid "Stickers"
msgstr "Çıkartma"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30856
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Bu grup konuşması anonim değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30857
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30858
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30859
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Grup sohbeti yapılandırması değiştirildi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30860
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Grup sohbeti günlüğü artık etkin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30861
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Grup Sohbeti günlüğü artık devre dışı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30862
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Bu grup sohbeti artık anonim değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30863
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Bu grup sohbeti şimdi yarı anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30864
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Bu grup sohbeti artık tamamen anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30865
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Yeni bir grup sohbeti oluşturuldu"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:30869
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Takma adınız otomatik %1$s olarak ayarlandı."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30870
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Takma adınız %1$s olarak değiştirildi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30873
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetinden banlandınız"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30874
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetinden atıldınız"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30875
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "Üyelik değişikliği nedeniyle bu grup sohbetinden kaldırıldınız"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30876
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Grup sohbeti yalnızca üyelere değiştirildiğinden ve üye olmadığınız için bu "
"grup sohbetinden çıkardınız"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30877
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr "Bu grup sohbeti kaldırıldı, çünkü barındırma hizmeti kapatıldı"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:30881
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s banlandı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30882
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s kullancı adını değiştirdi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s atıldı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30884
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s bir kuruluş değişikliği nedeniyle kaldırıldı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30885
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32801
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Kendinizi bu grup sohbetine kaydettiremezsiniz."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32803
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
"Bu grup sohbetine kaydolmanıza izin verilmiyor çünkü sadece üyeler kayıt "
"olabilirler."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32848
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr "Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, kaydı desteklemiyor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32850
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, verilen geçersiz veri formu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33563
#: dist/converse-no-dependencies.js:52203
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Bu işlem %1$s tarafından yapıldı."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33567
#: dist/converse-no-dependencies.js:52209
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Verilen sebep: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33624
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Seçtiğiniz takma isim saklıdır veya kullanımda. Lütfen farklı bir tane seçin."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33649
msgid "Password incorrect"
msgstr "Yanlış parola"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33657
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Bu grup sohbetinin üye listesinde değilsin."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33661
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Bu grup sohbetinde yasaklandınız."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33667
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Yeni grup sohbetleri oluşturmanıza izin verilmiyor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33671
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Takma adınız bu grup sohbetinin politikalarına uymuyor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33686
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Bu grup sohbeti (henüz) yok."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33690
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Bu grup sohbeti maksimum katılımcı sayısına ulaştı."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33694
msgid "Remote server not found"
msgstr "Uzak sunucu bulunamadı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33696
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Verilen açıklama: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34070
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34072
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s ve aşağıdaki nedeni bıraktı: "
"\"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34840
#: dist/converse-no-dependencies.js:40207
#: dist/converse-no-dependencies.js:51343
#: dist/converse-no-dependencies.js:51349
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
#: dist/converse-no-dependencies.js:54193
#: dist/converse-no-dependencies.js:54642
#: dist/converse-no-dependencies.js:54646
#: dist/converse-no-dependencies.js:54693
#: dist/converse-no-dependencies.js:58424
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34840
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Üzgünüm, kaydetmeye çalışırken bir problem çıktı."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34905
msgid "Timeout Error"
msgstr "Zaman Aşımı Hatası"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34905
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
"Sunucu yer imlerinizi izin verilen süre içinde döndürmedi. Sayfayı tekrar "
"istemek için yeniden yükleyebilirsiniz."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38209
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "\"%1$s\" ses dosyasını indirin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38221
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr "\"%1$s\" resmini indir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38229
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "\"%1$s\" dosyasını indir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38315
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39306
msgid "Show more"
msgstr "Fazlasını göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39389
#: dist/converse-no-dependencies.js:39391
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39408
msgid "Typing from another device"
msgstr "Başka bir cihazdan yazmak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39410
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s yazıyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39414
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Başka cihazdan yazma durduruldu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39416
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s yazmayı durdurdu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39419
#: dist/converse-no-dependencies.js:41468
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s uzakta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40067
msgid "Close this chat box"
msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40168
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40198
#: dist/converse-no-dependencies.js:58395
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40207
#: dist/converse-no-dependencies.js:58424
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Üzgünüz, %1$s kişisini kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40299
#: dist/converse-no-dependencies.js:40339
msgid "You have unread messages"
msgstr "Okunmamış mesajlarınız var"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40333
msgid "Hidden message"
msgstr "Gizli mesaj"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40333
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40334
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40335
msgid "Optional hint"
msgstr "Opsiyonel ipucu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40413
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Gönderilecek dosyayı seç"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40508
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Normal (spoiler olmayan) mesaj olarak göndermek için tıkla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40510
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Mesajını spoiler olarak yazmak için tıkla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40514
msgid "Clear all messages"
msgstr "Tüm Mesajları sil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40515
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Kullanılabilir mesaj karakterleri"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40520
msgid "Start a call"
msgstr "Bir arama başlat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
msgid "Remove messages"
msgstr "Mesajları sil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
#, fuzzy
msgid "Close this chat"
msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
msgid "Write in the third person"
msgstr "Üçüncü kişi olarak yaz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Show this menu"
msgstr "Menüyü göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41210
#: dist/converse-no-dependencies.js:51226
msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41211
#: dist/converse-no-dependencies.js:51233
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41218
#: dist/converse-no-dependencies.js:51240
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41252
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
"Henüz gönderilmemiş bir mesajınız var, devam ederseniz silinecek. Emin "
"misiniz?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41342
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Bu konuşmadaki mesajları temizlemek istediğinize emin misiniz?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41466
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s çevrimdışı oldu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41470
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s meşgul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41472
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s çevrimiçi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42945
msgid "My contacts"
msgstr "Kişilerim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42946
msgid "Pending contacts"
msgstr "Bekleyen kişiler"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42947
msgid "Contact requests"
msgstr "İletişim istekleri"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42948
msgid "Ungrouped"
msgstr "Gruplanmamış"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42949
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "Mesajları sil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43590
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Maalesef, %1$s kişiyi kişi olarak eklemeye çalışırken bir hata oluştu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43875
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Bu müşteri varlık aboneliklerine izin vermiyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43985
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Bu kişileri gizlemek için tıklayın"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46347
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "%1$s, bunu sık kullanılanlardan kaldırmak istediğine emin misin?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46376
#: dist/converse-no-dependencies.js:46516
#: dist/converse-no-dependencies.js:57594
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetini favorilerden çıkar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46376
#: dist/converse-no-dependencies.js:46450
#: dist/converse-no-dependencies.js:57592
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Sık kullanılanlara ekle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46451
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Bu grubun açılışta otomatik olarak açılmasını istiyor musun?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46453
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Bir isim gir:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46454
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Bu grup için takma adın ne olmalı?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46513
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Yer imlerini değiştirmek için tıkla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46514
#: dist/converse-no-dependencies.js:57593
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Gruptan ayrıl"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46515
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46517
#: dist/converse-no-dependencies.js:50705
#: dist/converse-no-dependencies.js:57595
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Grup hakkında daha fazla bilgi göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46518
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer imleri"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46519
#: dist/converse-no-dependencies.js:50704
#: dist/converse-no-dependencies.js:57596
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetini açmak için tıkla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47113
msgid "Username"
msgstr "Kullancıadı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47113
msgid "user@domain"
msgstr "kullanıcı@alanadı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47133
#: dist/converse-no-dependencies.js:52808
#: dist/converse-no-dependencies.js:57900
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Lütfen geçerli bir XMPP adresi girin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47233
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Kişilerinle Sohbet Et"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47233
msgid "Toggle chat"
msgstr "Sohbeti değiştir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49025
msgid "Insert emojis"
msgstr "Emoji ekle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49435
#: dist/converse-no-dependencies.js:49473
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Bu sohbet kutusunu küçült"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49792
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Bu sohbeti geri yükle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49959
msgid "Minimized"
msgstr "Küçültüldü"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50357
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50358
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Toplu konuşma Adresi (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50359
msgid "Participants:"
msgstr "Katılımcılar:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50360
msgid "Features:"
msgstr "Özellikler:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50361
msgid "Requires authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama gerektirir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50363
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Davet gerekli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50365
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Anonim-olmayan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50367
msgid "Permanent"
msgstr "Kalıcı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50371
msgid "Unmoderated"
msgstr "Modere edilmiyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50576
msgid "Affiliation changed"
msgstr "Üyelik değişti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50599
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Maalesef üyeliği ayarlamaya çalışırken bir sorun oluştu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50615
msgid "Role changed"
msgstr "Rolünüz değişti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50628
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50630
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Maalesef, rolü belirlemeye çalışırken bir şeyler ters gitti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50660
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Toplu konuşma sorgusu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50661
msgid "Server address"
msgstr "Sunucu adresi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50662
msgid "Show groupchats"
msgstr "Toplu konuşmaları göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50664
msgid "conference.example.org"
msgstr "konferans.ornek.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50715
msgid "No groupchats found"
msgstr "Toplu konuşma bulunamadı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50730
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Bulunan toplu konuşmalar:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50796
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "isim@konferans.ornek.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50802
msgid "Groupchat name"
msgstr "Grup Sohbeti adı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50802
msgid "Groupchat address"
msgstr "Grup sohbeti adresi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50871
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "%1$s için toplu konuşma bilgisi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Okunmamış mesajlarınız var"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı "
"olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51260
#, fuzzy
msgid "Message Retraction"
msgstr "Mesaj versiyonları"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51260
#, fuzzy
msgid "Optional reason"
msgstr "Opsiyonel ipucu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51299
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51341
#, fuzzy
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51347
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51426
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın yöneticisi değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51428
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın sahibi değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51430
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmada yasaklı değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51434
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın üyesi değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51438
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s şimdi bu grup sohbetine üye"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51440
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "%1$s bu grup sohbetinde yasaklandı"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:51443
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51462
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s artık bir moderatör değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51466
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s üyeye ses verildi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51470
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s susturuldu"
#. We only show this message if the user isn't already
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
#. information.
#: dist/converse-no-dependencies.js:51478
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s artık bir moderatör"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51494
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Bu toplu konuşmayı kapat ve konuşmadan ayrıl"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51495
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Bu toplu konuşmayı ayarlayın"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51496
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Bu toplu konuşma için daha fazla detay göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51539
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Katılımcı listesini gizle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51658
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Yasak: Bunu yapabilmek için gerekli rolün yok."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51687
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Yasak: Bunu yapmak için gerekli üyeliğiniz yok."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51694
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Hata: \"%1$s\" komutu, kullanıcının takma adı ve isteğe bağlı olarak iki "
"argüman alıyor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51712
#: dist/converse-no-dependencies.js:51725
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Hata: Argümanlarına dayanarak grup sohbeti katılımcısı bulunamadı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51717
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Hata: Argümanlarınızı temel alarak birden fazla grup sohbeti katılımcısı "
"bulundu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51810
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
"Maalesef, komutu çalıştırırken bir hata oluştu. Ayrıntılar için "
"tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol edin."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51909
msgid "You can run the following commands"
msgstr "Aşağıdaki komutları çalıştırabilirsiniz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Kullanıcının admin üyeliğini değiştir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
"Kullanıcının üyeliğini kovulmuş olarak değiştirerek kullanıcıyı yasakla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Sohbeti temizle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
#, fuzzy
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetini kaldır"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Katılımcı olarak kullanıcı rolünü değiştirme"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetini kaldır"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Grup sohbetinden kullanıcıyı at"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "3. kişiye yaz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Bir kullanıcıya yetki ver"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr "Yönetici araçları arayüzünü açar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Kullanıcının mesaj gönderme özelliğini kaldır"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Change your nickname"
msgstr "Takma adınızı değiştirin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Kullanıcıya moderatör rolü verme"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Bu grup sohbetinin sahipliğini ver"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Register your nickname"
msgstr "Takma adınızı kaydedin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr "Kullanıcının mevcut üyeliğini iptal et"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla (takma adı /konu )"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Sessiz kullanıcının mesaj göndermesine izin ver"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51946
#, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Takma adınız \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:51973
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Hata: geçersiz sayıda argüman"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52039
#, fuzzy
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Gönderilecek dosyayı seç"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52039
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Lütfen takma adınızı seçin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52043
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Grup sohbeti girin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52334
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52336
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52359
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "Grup sohbetine %1$s girdi. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52361
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s grup sohbetine girdi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52397
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s grup sohbetine girdi ve ayrıldı. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52399
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s girip grup sohbetinden ayrıldı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52422
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52424
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52497
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Konu %1$s tarafından ayarlandı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52497
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Konu %1$s tarafından temizlendi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52536
msgid "Groupchats"
msgstr "Grup Sohbetleri"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52537
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Yeni grup sohbeti ekle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52538
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Grup sohbetleri için sorgu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52626
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Bu grup sohbeti bir şifre gerektiriyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52627
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:52628
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52652
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Mesajınızda %1$si belirtmek için tıklayın."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52653
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Bu kullanıcı bir moderatör."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52654
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderebilir."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52655
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderemez."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52656
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatör"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52657
msgid "Visitor"
msgstr "Ziyaretçi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52658
msgid "Owner"
msgstr "Sahip"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52659
msgid "Member"
msgstr "Üye"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52660
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52716
msgid "Participants"
msgstr "Katılımcılar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52749
#: dist/converse-no-dependencies.js:52809
msgid "Invite"
msgstr "Davet et"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52784
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
"%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı "
"olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz."
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53313
#: dist/converse-no-dependencies.js:53319
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "%1$s'dan bildirim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53321
#: dist/converse-no-dependencies.js:53331
#: dist/converse-no-dependencies.js:53334
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s diyor"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:53343
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "OMEMO Mesajı alındı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53374
msgid "has gone offline"
msgstr "çevrimdışı oldu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53376
msgid "has gone away"
msgstr "uzağa gitti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53378
msgid "is busy"
msgstr "meşgul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53380
msgid "has come online"
msgstr "çevrimiçi oldu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53397
msgid "wants to be your contact"
msgstr "Kişilerine eklenmek istiyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53598
msgid "Your avatar image"
msgstr "Avatar resmin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53599
msgid "Your Profile"
msgstr "Profilin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53601
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53602
msgid "Full Name"
msgstr "Ad Soyad"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53603
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "XMPP Adresi (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53606
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Birden fazla rolü ayırmak için virgül kullanın. Rolleriniz, sohbet "
"mesajlarınızda adınızın yanında gösterilir."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53607
msgid "URL"
msgstr "Bağlantı Adresi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Maalesef, profil verilerinizi kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Herhangi bir hata çıktısı için tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol "
"edebilirsiniz."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53688
#: dist/converse-no-dependencies.js:58080
msgid "Away"
msgstr "Uzakta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53690
#: dist/converse-no-dependencies.js:58079
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53692
msgid "Custom status"
msgstr "Özel durum"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53693
#: dist/converse-no-dependencies.js:58082
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53694
#: dist/converse-no-dependencies.js:58077
msgid "Online"
msgstr "Çevrim içi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53696
msgid "Away for long"
msgstr "Uzun süre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53697
msgid "Change chat status"
msgstr "Sohbet durumunu değiştir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53698
msgid "Personal status message"
msgstr "Kişisel durum mesajı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53731
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53733
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s Açık Kaynak %2$s XMPP sohbet istemcisi size %3$s getirdi Opkode %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53734
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s %2$s kendi dilinize çevirin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53755
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Ben %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53758
msgid "Change settings"
msgstr "Ayarları değiştir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53759
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Sohbet durumunuzu değiştirmek için tıklayın"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53760
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış Yap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53761
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Bu sohbet istemcisi hakkındaki ayrıntıları göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53762
msgid "Your profile"
msgstr "Profilin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53797
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Çıkış yapmak istediğinize emin misiniz?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53805
#: dist/converse-no-dependencies.js:53815
msgid "online"
msgstr "Çevrimiçi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53807
msgid "busy"
msgstr "Meşgul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53809
msgid "away for long"
msgstr "çok uzak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53811
msgid "away"
msgstr "uzakta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53813
msgid "offline"
msgstr "Çevrimdışı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54193
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54202
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Yeni OMEMO anahtarları oluşturmak istediğinize emin misiniz? Bu, eski "
"anahtarlarınızı kaldırır ve önceden şifrelenen tüm mesajlar bu cihazda artık "
"şifresi çözülemez."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54634
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Üzgünüz, şifreli bir mesaj gönderemiyoruz, çünkü %1$s OMEMO bilgilerini "
"görmek için varlıklarına abone olmanızı istiyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54636
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Maalesef, %1$s için uzak sunucu bulunamadığı için şifreli bir mesaj "
"gönderemiyoruz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54638
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Beklenmeyen bir hata nedeniyle şifreli bir mesaj gönderilemiyor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54688
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"Bu grup sohbetinde uçtan uca şifreleme kullanılamaz, grup sohbetinde bir "
"miktar anonimlik vardır veya katılımcıların tümü OMEMO'yu desteklemez."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54690
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Uçtan uca şifreleme kullanılamaz çünkü %1$s OMEMO'yu desteklemeyen bir "
"istemci kullanıyor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54983
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr "Üzgünüz, OMEMO şifreli mesaj gönderebileceğimiz cihaz bulunamadı."
#: dist/converse-no-dependencies.js:55113
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Bu, müşterinizin desteklemediği bir OMEMO şifreli mesajdır. https://"
"conversations.im/omemo adresinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:56095
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s, OMEMO'yu destekleyen bir müşteriye sahip görünmüyor. Şifreli sohbet "
"artık bu grup sohbetinde mümkün olmayacak."
#: dist/converse-no-dependencies.js:56762
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " Örnek, conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:56878
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Kayıt formunu al"
#: dist/converse-no-dependencies.js:56879
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "İpucu: Genel XMPP sağlayıcılarının bir listesi var"
#: dist/converse-no-dependencies.js:56880
msgid "here"
msgstr "burada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:56931
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Üzgünüz, seçtiğiniz sağlayıcıya bağlanamıyoruz."
#: dist/converse-no-dependencies.js:56947
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Maalesef, verilen sağlayıcı bant kaydı hesabı desteklemiyor. Lütfen farklı "
"bir sağlayıcı ile deneyin."
#: dist/converse-no-dependencies.js:56973
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"\"%1$s\" ile bağlantı kurulurken bir şeyler ters gitti. Onun var olduğuna "
"emin misin?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57163
msgid "Now logging you in"
msgstr "Şimdi oturum açıyorsun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57167
msgid "Registered successfully"
msgstr "Başarıyla kayıt olundu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57279
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Sağlayıcı, kayıt girişimini reddetti. Lütfen doğruluk için girdiğiniz "
"değerleri kontrol edin."
#: dist/converse-no-dependencies.js:57591
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Açık grup sohbeti listesine geçmek için tıklayın"
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
#: dist/converse-no-dependencies.js:57602
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Grup Sohbetlerini Aç"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57669
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57875
msgid "This contact is busy"
msgstr "Bu kişi meşgul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57876
msgid "This contact is online"
msgstr "Bu kişi çevrimiçi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57877
msgid "This contact is offline"
msgstr "Bu kişi çevrimdışı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57878
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Bu kişi mevcut değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57879
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Bu kişi uzun bir süre uzakta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57880
msgid "This contact is away"
msgstr "Bu kişi uzakta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57892
msgid "Contact name"
msgstr "Kişi adı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57892
msgid "Optional nickname"
msgstr "İsteğe bağlı takma ad"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57895
msgid "Add a Contact"
msgstr "Kişi ekle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57896
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP Adresi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57898
msgid "name@example.org"
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57899
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57989
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Maalesef, bu isimde bir kişi bulunamadı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58014
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Bu kişi zaten ekli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58071
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58072
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Kişi adına göre süz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58073
msgid "Filter by group name"
msgstr "Grup adına göre süz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58074
msgid "Filter by status"
msgstr "Duruma göre süz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58075
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58076
msgid "Unread"
msgstr "Okunmamış"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58078
msgid "Chatty"
msgstr "Konuşkan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58081
msgid "Extended Away"
msgstr "Uzatılmış"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58273
#: dist/converse-no-dependencies.js:58335
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "%1$s kişiyi bir kişi olarak kaldırmak için tıklayın"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58282
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "%1$s adresinden kişi isteğini kabul etmek için tıklayın"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58283
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "%1$s içinden kişi isteğini reddetmek için tıklayın"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58334
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "%1$s ile sohbet etmek için tıklayın (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58477
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Bu kişi isteğini reddetmek istediğinden emin misin?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58810
msgid "Contacts"
msgstr "İletişim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58811
msgid "Add a contact"
msgstr "Bir kişi ekle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58812
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Kişilerinizi yeniden senkronize edin"
#, javascript-format
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
#~ msgstr "\"%1$s\" video dosyasını indirin"
#~ msgid "You need to provide a nickname"
#~ msgstr "Bir takma ad girmeniz gerekiyor"
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
#~ msgstr "Bağlantı koptu, yeniden bağlanılmaya çalışılıyor."
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
#~ msgstr "Sohbet sunucusuna bağlanılırken bir hata oluştu."
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
#~ msgstr "Jabber Kimlik ve/veya parola geçersiz. Lütfen tekrar deneyin."
#, javascript-format
#~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
#~ msgstr "ÜZgünüz, bu XMPP hostuna bu domainle bağlanamadık :%1$s"
#~ msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
#~ msgstr "XMPP sunucusu desteklenen bir kimlik doğrulama mekanizması sunmadı"