xmpp.chapril.org-conversejs/src/i18n/fi/LC_MESSAGES/converse.po
JC Brand e896361b2f Remove the No message history available message
It's misleading because it shows before MAM has finished (which also causes
flashing)

Showing it only after MAM has finished would be preferable but too much
work, so I'm removing it for now.
2021-03-17 12:36:56 +01:00

2569 lines
76 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 12:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-18 18:40+0100\n"
"Last-Translator: Janne E <pyskoovits@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:42989
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Yhteys katkesi, yritetään muodostaa uudelleen yhteyttä."
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:43239
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Yhdistettäessä chat-palvelimeen tapahtui virhe."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43246
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "XMPP-osoitteesi ja / tai salasanasi ovat väärin. Yritä uudelleen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43258
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Valitettavasti emme pystyneet muodostamaan yhteyttä XMPP-isäntään "
"verkkotunnuksella:%1$s"
#. Strophe
#. Strophe
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:43260
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP-palvelin ei tarjonnut tuettua todennusmekanismia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51583
#: dist/converse-no-dependencies.js:60510
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s kirjoittaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51585
#: dist/converse-no-dependencies.js:60512
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s on lopettanut kirjoittamisen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51587
#: dist/converse-no-dependencies.js:51957
#: dist/converse-no-dependencies.js:60514
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s on poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51675
#: dist/converse-no-dependencies.js:58125
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to retract your message."
msgstr "Valitettavasti et saa peruuttaa tätä viestiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51677
#: dist/converse-no-dependencies.js:58129
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
msgstr "Anteeksi, jokin meni pieleen, kun yrität peruuttaa viestisi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51682
msgid "You're not allowed to send a message."
msgstr "Et voi lähettää viestejä tässä huoneessa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51684
#: dist/converse-no-dependencies.js:58138
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
msgstr "Virhe yritettäessä lähettää määrityslomaketta."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51955
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s on mennyt offline-tilaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51959
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s on varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51961
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s on online-tilassa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52840
#: dist/converse-no-dependencies.js:52863
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "Valitettavasti palvelin ei tue tiedostojen lähettämistä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52884
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Tiedoston koko, %1$s, ylittää palvelimen salliman enimmäismäärän, joka on "
"%2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53208
#, fuzzy
msgid "Undecryptable OMEMO message"
msgstr "Salaamaton OMEMO-viesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53272
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Valitettavasti lataus-URL-osoitetta ei voitu määrittää."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53295
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Valitettavasti tiedoston lataus-URL-osoitetta ei voitu määrittää."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53339
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Valitettavasti tiedostoa ei voitu ladata. Palvelimesi vastaus: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53341
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Valitettavasti tiedostoa ei voitu ladata."
#: dist/converse-no-dependencies.js:55882
msgid "Smileys and emotions"
msgstr "Hymiöt ja tunteet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55883
msgid "People"
msgstr "Ihmiset"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55884
msgid "Activities"
msgstr "Toiminta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55885
msgid "Travel"
msgstr "Matkustaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55886
msgid "Objects"
msgstr "Esineet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55887
msgid "Animals and nature"
msgstr "Eläimet ja luonto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55888
msgid "Food and drink"
msgstr "Ruoka ja juoma"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55889
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55890
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55891
msgid "Stickers"
msgstr "Tarrat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58127
#, fuzzy
msgid ""
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
"groupchat."
msgstr "Viestiäsi ei toimitettu, koska et ole läsnä ryhmäkeskusteluissa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58134
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr ""
"Viestiäsi ei toimitettu, koska sinulla ei ollut oikeutta lähettää sitä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58136
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Viestiäsi ei toimitettu, koska et ole läsnä ryhmäkeskusteluissa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58502
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr "Aikakatkaisu yritettäessä peruuttaa viestiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59253
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr "Anteeksi, komennon suorittamisessa tapahtui virhe."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59253
#: dist/converse-no-dependencies.js:94373
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr "Tarkista yksityiskohdat selaimesi kehittäjäkonsolista."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59278
#: dist/converse-no-dependencies.js:59301
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Virhe: ryhmäkeskustelun osallistujaa ei löytynyt argumenttiesi perusteella"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59288
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Virhe: löytyi useita ryhmäkeskustelun osallistujia argumenttiesi perusteella"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59316
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Virhe: Komento %1$s ottaa kaksi argumenttia, käyttäjän nimimerkin ja "
"valinnaisesti syyn."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59385
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Kielletty: sinulla ei ole tarvittavaa yhteyttä, jotta voit tehdä sen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59420
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Kielletty: sinulla ei ole tarvittavaa roolia sen tekemiseen."
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:59877
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Et voi rekisteröidä itseäsi tähän ryhmäkeskusteluun."
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:59879
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
"Et voi rekisteröityä tähän ryhmäkeskusteluun, koska se on vain jäsenille."
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:59924
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"Nimimerkilläsi ei voi rekisteröidä tähän ryhmäkeskusteluun, se ei tue "
"rekisteröintiä."
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:59926
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Nimimerkkiäsi ei voi rekisteröidä tähän ryhmäkeskusteluun, toimitettu "
"virheellinen tietolomake."
#: dist/converse-no-dependencies.js:60130
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Aihe asetettu %1$s toimesta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60130
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Aihe poistettu %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60516
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60518
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60520
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s on nyt moderaattori"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60522
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s ei ole enää moderaattori"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60524
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s on saanut äänen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60526
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s on mykistetty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60535
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s ja %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60539
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s kirjoittaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60541
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s on lopettanut kirjoittamisen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60543
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s on poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60545
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60547
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60549
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are now moderators"
msgstr "%1$s on nyt moderaattori"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60551
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are no longer moderators"
msgstr "%1$s ei ole enää moderaattori"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60553
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been given voices"
msgstr "%1$s on saanut äänen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60555
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been muted"
msgstr "%1$s on mykistetty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60859
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%2$s antoi porttikiellon käyttäjälle %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60859
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s on kielletty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60861
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s nimimerkki on muuttunut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60863
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%2$s potki ulos käyttäjän %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60863
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s on poistettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60865
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s on poistettu jäsenyyden muutoksen vuoksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60867
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s on poistettu, koska hän ei ole jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60888
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun järjestelmänvalvoja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60893
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun omistaja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60898
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää kielletty tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60905
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60912
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s on nyt tämän ryhmäkeskustelun jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60918
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s on nyt %2$s tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61051
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Valitsemasi nimimerkki on varattu tai käytössä. Ole hyvä ja valitse toinen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61079
msgid "Password incorrect"
msgstr "Salasana väärin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61087
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Et ole tämän ryhmäkeskustelun jäsenluettelossa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61091
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Sinulta on kielletty ryhmäkeskustelu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61097
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Et voi luoda uusia ryhmäkeskusteluja."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61101
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Nimimerkkisi ei ole tämän ryhmäkeskustelun käytäntöjen mukainen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61118
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Tätä ryhmäkeskustelua ei ole (vielä) olemassa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61122
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on saavuttanut maksimimäärän osallistujia."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61126
msgid "Remote server not found"
msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61128
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Annettu selitys on: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62472
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62473
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu näyttää nyt poissa olevat jäsenet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62474
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei näytä jäseniä, joita ei ole käytettävissä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62475
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Ryhmäkeskusteluasetukset ovat muuttuneet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62476
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kirjaaminen on nyt käytössä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62477
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kirjaaminen on nyt poistettu käytöstä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62478
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole enää anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62479
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on nyt osittain anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62480
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on nyt täysin anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62481
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Uusi ryhmäkeskustelu on luotu"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:62485
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Nimimerkkisi on asetettu automaattisesti arvoon %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62486
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Nimimerkkisi on muutettu muotoon %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62489
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Sinulta on ryhmäkeskustelu estetty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62490
#, fuzzy
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
msgstr ""
"Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista jäsenyyden muutoksen vuoksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62491
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62492
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista jäsenyyden muutoksen vuoksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62493
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista, koska ryhmäkeskustelu on "
"vaihdettu vain jäsenille etkä ole jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62494
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista, koska sitä ylläpitävä palvelu "
"suljetaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62573
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s on kutsunut sinut ryhmäkeskusteluun: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62575
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s on kutsunut sinut ryhmäkeskusteluun: %2$s, ja jättänyt seuraavan syyn: "
"\"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63104
#: dist/converse-no-dependencies.js:76089
#: dist/converse-no-dependencies.js:76093
#: dist/converse-no-dependencies.js:76209
#: dist/converse-no-dependencies.js:78322
#: dist/converse-no-dependencies.js:83640
#: dist/converse-no-dependencies.js:94374
#: dist/converse-no-dependencies.js:102328
#: dist/converse-no-dependencies.js:102387
#: dist/converse-no-dependencies.js:102390
#: dist/converse-no-dependencies.js:102452
#: dist/converse-no-dependencies.js:107941
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63104
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Jokin meni pieleen yritettäessä tallentaa kirjanmerkkiäsi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63172
msgid "Timeout Error"
msgstr "Aikakatkaisuvirhe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63172
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
"Palvelin ei palauttanut kirjanmerkkejäsi sallitussa ajassa. Voit ladata "
"sivun uudelleen ja pyytää niitä uudelleen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:65180
#, fuzzy
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
msgstr "Aikakatkaisu yritettäessä peruuttaa viestiä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65195
#, fuzzy
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
msgstr "Virhe yritettäessä lähettää määrityslomaketta."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67158
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Valitettavasti tapahtui virhe yrittäessäsi lisätä %1$s yhteystiedoksi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67450
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Tämä asiakasohjelma ei salli läsnäolotilauksia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:68051
msgid "My contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:68052
msgid "Pending contacts"
msgstr "Odottavat yhteystiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:68053
msgid "Contact requests"
msgstr "Yhteyspyynnöt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:68054
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ryhmittämätön"
#: dist/converse-no-dependencies.js:68055
#: dist/converse-no-dependencies.js:78751
msgid "New messages"
msgstr "Uudet viestit"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:69510
#: dist/converse-no-dependencies.js:70951
#: dist/converse-no-dependencies.js:105913
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Lisää tämä ryhmäkeskustelu kirjanmerkkeihin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69512
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
"Haluatko, että tämä ryhmäkeskustelu liitetään automaattisesti käynnistyksen "
"yhteydessä?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69514
#: dist/converse-no-dependencies.js:73119
#: dist/converse-no-dependencies.js:94083
#: dist/converse-no-dependencies.js:100030
#: dist/converse-no-dependencies.js:104078
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69516
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Tämän kirjanmerkin nimi:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69518
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Mikä nimimerkkisi tähän ryhmäkeskusteluun pitäisi olla?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69520
#: dist/converse-no-dependencies.js:94081
#: dist/converse-no-dependencies.js:100035
msgid "Save"
msgstr "Tallentaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69965
#: dist/converse-no-dependencies.js:70951
#: dist/converse-no-dependencies.js:105915
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Poista tämä ryhmäkeskustelu kirjanmerkeistä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69967
#: dist/converse-no-dependencies.js:105454
#: dist/converse-no-dependencies.js:105936
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Avaa tämä ryhmäkeskustelu napsauttamalla"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:69973
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kirjanmerkkiluetteloa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69975
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70835
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkin \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70952
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Kirjanmerkit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70952
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73005
#: dist/converse-no-dependencies.js:73006
#: dist/converse-no-dependencies.js:82975
#: dist/converse-no-dependencies.js:89997
#: dist/converse-no-dependencies.js:100031
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73119
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74148
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "Lataa äänitiedosto \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74156
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Download image file \"%1$s\""
msgstr "Lataa kuva \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74164
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Lataa tiedosto \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76002
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr "Sinulla on lähettämätön viesti, joka katoaa, jos jatkat. Oletko varma?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76031
#: dist/converse-no-dependencies.js:76122
#, fuzzy
msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr ""
"Huomaa, että muut XMPP / Jabber-asiakkaat (ja palvelimet) eivät ehkä vielä "
"tue peruuttamista ja että tätä viestiä ei välttämättä poisteta kaikkialta."
#: dist/converse-no-dependencies.js:76032
#: dist/converse-no-dependencies.js:76129
#: dist/converse-no-dependencies.js:76166
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa tämän viestin?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76039
#: dist/converse-no-dependencies.js:76136
#: dist/converse-no-dependencies.js:76173
#: dist/converse-no-dependencies.js:97755
#: dist/converse-no-dependencies.js:99021
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvistaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76088
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Aikakatkaisu yritettäessä peruuttaa viestiä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76092
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Valitettavasti et saa peruuttaa tätä viestiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:76190
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Olet perumassa tämän viestin."
#: dist/converse-no-dependencies.js:76190
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"Voit valinnaisesti sisällyttää viestin, joka selittää peruuttamisen syyn."
#: dist/converse-no-dependencies.js:76197
#, fuzzy
msgid "Message Retraction"
msgstr "Viestiversiot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76197
msgid "Optional reason"
msgstr "Valinnainen syy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76208
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Valitettavasti et saa peruuttaa tätä viestiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:76270
#, fuzzy
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Peruuta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76270
msgid "Edit"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76299
msgid "Retract"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76316
msgid "Show URL previews"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76316
msgid "Hide URL previews"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76318
msgid "Show URL preview"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76318
msgid "Hide URL preview"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:76429
msgid "Image: "
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:77991
msgid "Message versions"
msgstr "Viestiversiot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78218
msgid "Trusted"
msgstr "Luotettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78220
msgid "Untrusted"
msgstr "Ei-luotettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78230
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "OMEMO-sormenjäljet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78232
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "OMEMO-yhteensopivia laitteita ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78243
msgid "Remove as contact"
msgstr "Poista kontakti"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:78249
#: dist/converse-no-dependencies.js:87561
#: dist/converse-no-dependencies.js:93548
#: dist/converse-no-dependencies.js:96922
#: dist/converse-no-dependencies.js:106478
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP-osoite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78251
#: dist/converse-no-dependencies.js:100431
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78253
#: dist/converse-no-dependencies.js:100433
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:78255
#: dist/converse-no-dependencies.js:95417
#: dist/converse-no-dependencies.js:100437
#: dist/converse-no-dependencies.js:105222
#: dist/converse-no-dependencies.js:106480
msgid "Nickname"
msgstr "Nimimerkki"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78257
#: dist/converse-no-dependencies.js:83022
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Käyttäjän profiilikuva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78259
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistää"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78261
#: dist/converse-no-dependencies.js:94967
#: dist/converse-no-dependencies.js:100439
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78263
#: dist/converse-no-dependencies.js:100445
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78322
#: dist/converse-no-dependencies.js:107941
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Valitettavasti tapahtui virhe yrittäessäsi poistaa %1$s yhteyshenkilönä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:78410
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Jokin meni pieleen yrittäessäsi päivittää"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78433
#: dist/converse-no-dependencies.js:107927
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79208
msgid "Retry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:79215
msgid "Uploading file:"
msgstr "Lähetetään tiedosto:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79339
#: dist/converse-no-dependencies.js:79341
#, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s on poistanut tämän viestin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79353
msgid "This message has been edited"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79355
msgid "Show more"
msgstr "Näytä lisää"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79359
#, fuzzy
msgid "Show less"
msgstr "Näytä käyttäjät"
#: dist/converse-no-dependencies.js:80828
msgid "Search results"
msgstr "Hakutulokset"
#: dist/converse-no-dependencies.js:80859
msgid "Search"
msgstr "Hae"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81844
msgid "Insert emojis"
msgstr "Lisää hymiöt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82183
msgid "Send the message"
msgstr "Lähetä viesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82199
msgid "Start a call"
msgstr "Aloita puhelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82204
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Viestimerkkejä jäljellä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82222
#, fuzzy
msgid "Hide participants"
msgstr "Osallistujat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82224
#, fuzzy
msgid "Show participants"
msgstr "Osallistujat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82247
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82266
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Napsauta kirjoittaaksesi normaalina (ei-spoileri) viestinä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82268
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Napsauta kirjoittaaksesi viestin spoilerina"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82628
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää tämän keskustelun viestit?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82962
#: dist/converse-no-dependencies.js:97658
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82963
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82976
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Sulje ja jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83478
msgid "Hidden message"
msgstr "Piilotettu viesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83478
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83479
msgid "Optional hint"
msgstr "Valinnainen vihje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83495
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sinulla on lukemattomia viestejä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83639
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
msgstr ""
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:84684
msgid "Remove messages"
msgstr "Poista viestit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84684
msgid "Close this chat"
msgstr "Sulje chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84684
msgid "Write in the third person"
msgstr "Kirjoita kolmannessa persoonassa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84684
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Show this menu"
msgstr "Näytä tämä valikko"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87533
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Suorituskyvyn parantamiseksi tallennamme tietosi tämän selaimen "
"välimuistiin. Poista tämä valintaruutu, jos kyseessä on julkinen tietokone "
"tai jos haluat, että tietosi poistetaan, kun kirjaudut ulos. On tärkeää, "
"että kirjaudut nimenomaisesti ulos, muuten kaikkia välimuistissa olevia "
"tietoja ei ehkä poisteta. Huomaa, että kun käytetään epäluotettavaa "
"laitetta, OMEMO-salaus EI ole käytettävissä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:87535
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Tämä on luotettava laite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87541
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87547
msgid "Create an account"
msgstr "Luo tili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87549
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Eikö sinulla ole chat-tiliä?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87559
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87567
msgid "Disconnected"
msgstr "Katkaistu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87569
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Napsauta tätä kirjautuaksesi anonyymisti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87823
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87823
msgid "user@domain"
msgstr "käyttäjä@toimialue"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87847
#: dist/converse-no-dependencies.js:96920
#: dist/converse-no-dependencies.js:106474
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Anna kelvollinen XMPP-osoite"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:88215
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Chat-yhteystiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88215
msgid "Toggle chat"
msgstr "Vaihda chatti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89998
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Ilmoitukset"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90595
msgid "Announcements"
msgstr "Ilmoitukset"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90599
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Avaa tämä palvelinviesti napsauttamalla"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:90801
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Palauta tämä chat napsauttamalla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91053
#: dist/converse-no-dependencies.js:91071
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Minimoitu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91054
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Pienennä tämä keskusteluruutu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91072
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Pienennä tämä ryhmäkeskustelu"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:91421
msgid "Minimized"
msgstr "Minimoitu"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:92962
msgid "Hide"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:92964
msgid "Execute"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93293
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
"groupchat."
msgstr ""
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93422
#, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Lempinimesi on \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93454
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Virhe: virheellinen määrä argumentteja"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:93540
msgid "On which entity do you want to run commands?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93542
msgid ""
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
"commands on them."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93544
msgid "Commands found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93546
msgid "List available commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93550
#, fuzzy
msgid "No commands found"
msgstr "Ryhmäkeskusteluja ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93838
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
msgstr "Virhe yritettäessä poistaa laitteita."
#: dist/converse-no-dependencies.js:93849
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93964
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
"developer console for details"
msgstr "Virhe yritettäessä poistaa laitteita."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94078
msgid "Loading configuration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94373
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Virhe yritettäessä lähettää määrityslomaketta."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:94447
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Tämä groupchat vaatii salasanan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94449
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:94451
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94894
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
"Valvojat ovat etuoikeutettuja käyttäjiä, jotka voivat muuttaa muiden "
"käyttäjien rooleja (lukuun ottamatta niitä, joilla on järjestelmänvalvojan "
"tai omistajan kytköksiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94896
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr "Oletusrooli tarkoittaa, että voit lukea ja kirjoittaa viestejä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94898
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
"Vierailijat eivät saa kirjoittaa viestejä valvotussa usean käyttäjän "
"keskustelussa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94904
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
"Omistaja on korkein rooli. Omistajat voivat muokata kaikkien muiden "
"käyttäjien rooleja ja yhteyksiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94906
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
"Järjestelmänvalvoja on toiseksi korkein rooli. Järjestelmänvalvojat voivat "
"muokata kaikkien muiden käyttäjien rooleja ja yhteyksiä omistajia lukuun "
"ottamatta."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94908
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr "Voit kieltää käyttäjän, annat heille kuuluminen \"hylkiö\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94921
msgid "Change role"
msgstr "Vaihda rooli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94923
msgid "New Role"
msgstr "Uusi rooli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94925
#: dist/converse-no-dependencies.js:94941
#: dist/converse-no-dependencies.js:99013
msgid "Reason"
msgstr "Syy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94937
msgid "Change affiliation"
msgstr "Muuta kuulumista"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94939
msgid "New affiliation"
msgstr "Uusi kuuluminen"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:94957
msgid "Affiliation"
msgstr "Kuuluminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94959
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderaattori työkalut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94961
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr "Käyttäjiä, joista on kyse, ei löytynyt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94963
msgid "No users with that role found."
msgstr "Tätä roolia käyttäviä käyttäjiä ei löytynyt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94965
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94969
msgid "Show users"
msgstr "Näytä käyttäjät"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94971
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
"Rooleja annetaan käyttäjille, jotka myöntävät tai kieltävät heille tiettyjä "
"kyvykkyyksiä usean käyttäjän keskustelussa. Ne on määritetty joko "
"eksplisiittisesti tai implisiittisesti osana kuulumista. Rooli, joka ei "
"johdu liitoksesta, on voimassa vain käyttäjän istunnon ajan."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94973
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
"Kuuluminen on pitkäaikainen oikeus, joka tyypillisesti edellyttää tiettyä "
"roolia ja joka antaa etuoikeuksia ja velvollisuuksia. Esimerkiksi "
"järjestelmänvalvojilla ja omistajilla on automaattisesti moderaattorin rooli."
#: dist/converse-no-dependencies.js:95313
#, fuzzy
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
msgstr "Anteeksi, jokin meni pieleen, kun yrittää asettaa kuuluminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95315
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
msgstr "Et saa tehdä sitä muutosta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95317
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Anteeksi, jokin meni pieleen, kun yrittää asettaa kuuluminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95324
msgid "Affiliation changed"
msgstr "Kuuluminen muuttui"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95359
msgid "Role changed"
msgstr "Rooli muuttui"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95372
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Et saa tehdä sitä muutosta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95374
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Anteeksi, jotain meni pieleen, kun yritetään asettaa rooli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95419
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95421
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Valitse nimimerkki kirjoittaaksesi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95421
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Valitse nimimerkkisi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95482
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Et voi lähettää viestejä tässä huoneessa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95787
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Piilota osallistujien luettelo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Muuta käyttäjän liitos adminiksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr "Estä käyttäjä muuttamalla heidän kuulumisensa hylkiöksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Tyhjennä chat-alue"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Sulje tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Käyttäjän roolin muuttaminen osallistujaksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
#: dist/converse-no-dependencies.js:97730
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Poista tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Poista käyttäjä ryhmäkeskusteluista"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Kirjoita kolmannessa persoonassa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Jäsenyyden myöntäminen käyttäjälle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr "Avaa moderaattorityökalujen graafisen käyttöliittymän"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Poista käyttäjän kyky lähettää viestejä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Change your nickname"
msgstr "Nimimerkin muuttaminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Myönnä moderaattorin rooli käyttäjälle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Myönnä omistajuus tähän ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Register your nickname"
msgstr "Rekisteröi nimimerkkisi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr "Peruuta käyttäjän nykyinen yhteys"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Aseta ryhmäkeskustelu aihe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Aseta ryhmäkeskusteluaihe (alias / aiheelle)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Salli mykistetyn käyttäjän lähettää viestejä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96345
#, fuzzy
msgid ""
"The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter."
msgstr "Keskustelu on siirtynyt. Napsauta alta siirtyäksesi."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:96353
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Tätä ryhmäkeskustelua ei enää ole"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96355
#, fuzzy, javascript-format
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
msgstr "Annettu syy on: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96851
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Tämän toiminnon suoritti %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96857
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Annettu syy on: \"%1$s\"."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:96914
#: dist/converse-no-dependencies.js:97683
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96916
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Kutsu henkilö tähän ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96918
msgid "user@example.org"
msgstr "user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96924
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Kutsun valinnainen syy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97156
msgid "Topic"
msgstr "Aihe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97158
msgid "Topic author"
msgstr "Aiheen tekijä"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:97166
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Ryhmäkeskusteluosoite (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97168
msgid "Message archiving"
msgstr "Viestien arkistointi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97170
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Viestit arkistoidaan palvelimelle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97172
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97174
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97176
#: dist/converse-no-dependencies.js:105614
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97178
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole julkisesti haettavissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97180
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on rajoitettu vain jäsenille"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97182
msgid "Members only"
msgstr "Vain jäsenille"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97184
#: dist/converse-no-dependencies.js:105618
msgid "Moderated"
msgstr "Valvottu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97186
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Ryhmäkeskusteluun osallistuvien osallistujien on pyydettävä lupaa kirjoittaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97188
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97190
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei vaadi salasanaa sisäänkirjautumisen yhteydessä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97192
msgid "No password required"
msgstr "Salasanaa ei vaadita"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97194
msgid "Not anonymous"
msgstr "Ei anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97196
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "Kaikki muut ryhmäkeskusteluun osallistujat näkevät XMPP-osoitteesi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97198
msgid "Not moderated"
msgstr "Ei valvottu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97200
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Ryhmäkeskusteluun osallistujat voivat kirjoittaa heti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97202
msgid "Online users"
msgstr "Online-käyttäjät"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97204
#: dist/converse-no-dependencies.js:105622
msgid "Open"
msgstr "Avata"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97206
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Kuka tahansa voi liittyä tähän ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97208
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu vaatii salasanan ennen sisäänpääsyä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97210
msgid "Password protected"
msgstr "Salasana suojattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97212
msgid "Persistent"
msgstr "Jatkuva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97214
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu jatkuu, vaikka se olisi tyhjillään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97216
#: dist/converse-no-dependencies.js:105626
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97218
#: dist/converse-no-dependencies.js:105628
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97220
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Vain moderaattorit näkevät XMPP-osoitteesi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97222
#: dist/converse-no-dependencies.js:105630
msgid "Temporary"
msgstr "Tilapäinen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97224
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu katoaa, kun viimeinen henkilö lähtee"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97226
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on julkisesti haettavissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97244
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Ryhmäkeskustelun tiedot kohteelle %1$s"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:97327
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Pienennä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97329
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97659
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97670
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Vahvistaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97671
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Määritä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97684
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Kutsu joku liittymään tähän ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97698
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97698
msgid "Hide topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97699
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97699
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97716
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Valvottu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97717
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97729
msgid "Destroy"
msgstr "Tuhoa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97743
msgid "Leave"
msgstr "Lähde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97744
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97753
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98120
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Tämä käyttäjä on moderaattori."
#: dist/converse-no-dependencies.js:98122
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Tämä käyttäjä voi lähettää viestejä tässä ryhmäkeskustelussa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:98124
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Tämä käyttäjä EI VOI lähettää viestejä tässä ryhmäkeskustelussa."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:98140
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98142
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98144
msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98146
msgid "Moderator"
msgstr "Moderaattori"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98148
msgid "Visitor"
msgstr "Vierailija"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98189
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Valitse tämä, jos haluat mainita viestissäsi %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:98192
msgid "Participants"
msgstr "Osallistujat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99003
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99006
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
msgstr "Ole hyvä ja kirjoita XMPP-palveluntarjoaja rekisteröidäksesi"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:99008
#: dist/converse-no-dependencies.js:106470
msgid "name@example.org"
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99012
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
msgstr "Valinnainen syy tämän ryhmäkeskuksen tuhoamiseen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99016
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99017
#, fuzzy
msgid "replacement@example.org"
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99575
msgid "has gone offline"
msgstr "on mennyt offline-tilaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99577
msgid "has gone away"
msgstr "on mennyt pois"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99579
msgid "is busy"
msgstr "on varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99581
msgid "has come online"
msgstr "on tullut verkkoon"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99621
#: dist/converse-no-dependencies.js:99627
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Ilmoitus kohteesta %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99629
#: dist/converse-no-dependencies.js:99639
#: dist/converse-no-dependencies.js:99642
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s sanoo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99649
#, fuzzy
msgid "Encrypted message received"
msgstr "OMEMO-viesti vastaanotettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99766
msgid "wants to be your contact"
msgstr "haluaa olla yhteyshenkilösi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100028
#: dist/converse-no-dependencies.js:108049
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100029
#: dist/converse-no-dependencies.js:108047
msgid "Busy"
msgstr "Varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100032
msgid "Custom status"
msgstr "Mukautettu tila"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100033
#: dist/converse-no-dependencies.js:108053
msgid "Offline"
msgstr "Poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100034
#: dist/converse-no-dependencies.js:108043
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100036
msgid "Away for long"
msgstr "Poissa pitkään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100037
msgid "Change chat status"
msgstr "Vaihda chatin tila"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100038
msgid "Personal status message"
msgstr "Henkilökohtainen tilaviesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100215
msgid "Your avatar image"
msgstr "Avatar-kuvasi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100386
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Valintaruutu seuraavan sormenjäljen valitsemiseksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100392
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Laite ilman sormenjälkiä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100394
#, fuzzy
msgid "Checkbox for selecting the following device"
msgstr "Valintaruutu seuraavan sormenjäljen valitsemiseksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100404
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Muut OMEMO-yhteensopivat laitteet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100406
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Valintaruutu valitaksesi kaikkien muiden OMEMO-laitteiden sormenjäljet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100408
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Poista valitut laitteet ja sulje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100410
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100421
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Tämän laitteen OMEMO-sormenjälki"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100423
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Luo uusia avaimia ja sormenjälkiä"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:100429
msgid "Your Profile"
msgstr "Profiilisi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100435
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "XMPP-osoite (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100441
msgid "Save and close"
msgstr "Tallenna ja sulje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100443
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Käytä pilkkuja erottamaan useita rooleja. Teidän roolit ovat osoittaneet, "
"nimesi vieressä chat-viestejä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:100447
msgid "OMEMO"
msgstr "OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100449
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100556
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe yrittäessäsi tallentaa profiilisi tietoja."
#: dist/converse-no-dependencies.js:100556
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr "Voit tarkistaa virheet selaimesi kehittäjäkonsolista."
#: dist/converse-no-dependencies.js:100649
msgid "About"
msgstr "Noin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100651
msgid "Commands"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:100657
msgid "Settings"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100659
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s Avoimen Lähdekoodin %2$s XMPP chat client tuonut sinulle %3$s Opkode "
"%2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100661
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s Käännä %2$s se omalle kielellesi"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:100741
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100743
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Muuta keskustelutilaasi napsauttamalla tätä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100745
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Näytä tämän chat-asiakkaan tiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100913
#: dist/converse-no-dependencies.js:100923
msgid "online"
msgstr "verkossa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100915
msgid "busy"
msgstr "Varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100917
msgid "away for long"
msgstr "pois pitkään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100919
msgid "away"
msgstr "pois"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100921
msgid "offline"
msgstr "Offline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100982
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Olen %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101024
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101577
#, fuzzy
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Salattua viestiä ei voi lähettää odottamattoman virheen vuoksi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:101694
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO because we don't have the JID for "
"that user."
msgstr "Salattua viestiä ei voi lähettää odottamattoman virheen vuoksi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:102242
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s ei näytä olevan asiakasta, joka tukee OMEMO:ta. Salattu chat ei ole "
"enää mahdollista tässä ryhmäkeskustelussa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:102323
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"Tässä ryhmäkeskusteluissa ei voida käyttää päästä päähän -salausta. "
"Ryhmäkeskusteluissa on jonkin verran nimettömiä tai kaikki osallistujat "
"eivät tue OMEMOa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:102325
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Päästä päähän salausta ei voida käyttää, koska %1$s käyttää asiakasta, joka "
"ei tue OMEMO:t a."
#: dist/converse-no-dependencies.js:102344
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Viestit lähetetään tekstinä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102346
#, fuzzy
msgid "Messages are sent encrypted"
msgstr "Viestit lähetetään tekstinä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102350
msgid ""
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
"support OMEMO encrypted messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:102379
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Emme valitettavasti voi lähettää salattua viestiä, koska %1$s edellyttää, "
"että olet tilannut heidän läsnäolonsa, jotta näet heidän OMEMO-tietonsa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102381
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Salattua viestiä ei voi lähettää, koska kohteen %1$s palvelinta ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102383
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Salattua viestiä ei voi lähettää odottamattoman virheen vuoksi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:102452
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Virhe yritettäessä poistaa laitteita."
#: dist/converse-no-dependencies.js:102458
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Haluatko varmasti luoda uusia OMEMO-avaimia? Tämä poistaa vanhat avaimesi, "
"eikä kaikkia aiemmin salattuja viestejä voi enää purkaa tässä laitteessa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:102629
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
"Valitettavasti mitään laitteita ei löytynyt, joihin voimme lähettää OMEMO-"
"salatun viestin."
#: dist/converse-no-dependencies.js:102732
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Tämä on OMEMO-salattu viesti, jota asiakkaasi ei näytä tukevan. Lisätietoja "
"https://conversations.im/omemo"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:103981
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Valitse toinen tarjoaja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103983
#: dist/converse-no-dependencies.js:104099
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Onko sinulla jo chat-tili?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103985
msgid "Account Registration:"
msgstr "Tilin rekisteröinti:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103987
#: dist/converse-no-dependencies.js:104101
msgid "Log in here"
msgstr "Kirjaudu sisään tästä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103989
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104076
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Odota, haemme rekisteröintilomaketta …"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104088
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Vihje: Julkisten XMPP-palveluntarjoajien luettelo on käytettävissä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104090
msgid "here"
msgstr "tässä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104097
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Hae rekisteröintilomake"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104109
msgid "Create your account"
msgstr "Luo tilisi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104111
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Ole hyvä ja kirjoita XMPP-palveluntarjoaja rekisteröidäksesi:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104494
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
"Valitettavasti emme voi muodostaa yhteyttä valitsemaasi palveluntarjoajaan."
#: dist/converse-no-dependencies.js:104510
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Anteeksi, annettu tarjoaja ei tue bänditilin rekisteröintiä. Kokeile toista "
"palveluntarjoajaa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:104538
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Jotain meni pieleen, kun muodostat yhteyden \"%1$s\". Oletko varma, että se "
"on olemassa?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104726
msgid "Now logging you in"
msgstr "Kirjaudutaan sisään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104728
msgid "Registered successfully"
msgstr "Rekisteröity onnistuneesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104840
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Palveluntarjoaja hylkäsi rekisteröintiyrityksen. Tarkista syöttämiesi "
"arvojen oikeellisuus."
#: dist/converse-no-dependencies.js:105112
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " esim. conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105224
msgid "This field is required"
msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:105230
msgid "Join"
msgstr "Liity"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105232
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Anna uusi ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105267
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "name@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105272
msgid "Groupchat name"
msgstr "Ryhmäkeskustelun nimi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105272
msgid "Groupchat address"
msgstr "Ryhmäkeskusteluosoite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105343
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "Ryhmäkeskustelun tunnus on virheellinen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
msgid "Show groupchats"
msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105446
msgid "Server address"
msgstr "Palvelimen osoite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105452
#: dist/converse-no-dependencies.js:105936
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:105460
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kysely"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:105604
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105606
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Groupchat-osoite (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105608
msgid "Participants:"
msgstr "Osallistujat:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105610
msgid "Features:"
msgstr "Ominaisuuksia:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105612
msgid "Requires authentication"
msgstr "Edellyttää todennusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105616
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Vaatii kutsun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105620
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Ei-anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105624
msgid "Permanent"
msgstr "Pysyvä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105632
msgid "Unmoderated"
msgstr "Valvomattomat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105729
msgid "conference.example.org"
msgstr "conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105777
msgid "Groupchats found"
msgstr "Löytyi ryhmäkeskusteluja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105785
msgid "No groupchats found"
msgstr "Ryhmäkeskusteluja ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105933
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:105940
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat vaihtaa avoimien ryhmäkeskusteluiden luettelon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105942
msgid "Groupchats"
msgstr "Ryhmäkeskustelut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105944
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kysely"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105946
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Uuden ryhmäkeskustelun lisääminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105956
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Avaa ryhmäkeskusteluja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106275
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106472
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106476
msgid "Add a Contact"
msgstr "Lisää yhteystieto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106540
msgid "Contact name"
msgstr "Yhteyshenkilön nimi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106540
msgid "Optional nickname"
msgstr "Valinnainen nimimerkki"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106632
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Anteeksi, ei löytynyt kontaktia tällä nimellä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106657
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Tämä yhteystieto on jo lisätty"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:106888
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Piilota nämä yhteystiedot napsauttamalla"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:107054
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107056
msgid "Add a contact"
msgstr "Lisää yhteystieto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107058
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Yhteystietojen synkronointi uudelleen"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:107469
#: dist/converse-no-dependencies.js:107576
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Poista %1$s yhteystietona napsauttamalla tätä"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:107574
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Napsauttamalla tätä voit keskustella kohteen %1$s kanssa (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107839
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Hyväksy yhteystietopyyntö kohteesta %1$s napsauttamalla tätä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107840
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Hylkää yhteystietopyyntö kohteesta %1$s napsauttamalla tätä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107853
msgid "This contact is busy"
msgstr "Tämä yhteystieto on varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107854
msgid "This contact is online"
msgstr "Tämä yhteyshenkilö on verkossa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107855
msgid "This contact is offline"
msgstr "Tämä yhteyshenkilö on offline-tilassa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107856
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Tämä yhteystieto ei ole käytettävissä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107857
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Tämä kontakti on poissa pidemmän aikaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107858
msgid "This contact is away"
msgstr "Tämä yhteyshenkilö on poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107982
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Haluatko varmasti hylätä tämän yhteydenottopyynnön?"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:108031
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:108033
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Suodata yhteyshenkilön nimen perusteella"
#: dist/converse-no-dependencies.js:108035
msgid "Filter by group name"
msgstr "Suodata ryhmän nimen mukaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:108037
msgid "Filter by status"
msgstr "Suodata tilan mukaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:108039
msgid "Any"
msgstr "Mitään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:108041
msgid "Unread"
msgstr "Lukemattomat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:108045
msgid "Chatty"
msgstr "Puhelias"
#: dist/converse-no-dependencies.js:108051
msgid "Extended Away"
msgstr "Laajennettu pois"
#~ msgid "No message history available."
#~ msgstr "Viestihistoriaa ei ole saatavilla."
#, fuzzy
#~ msgid "this.model Retraction"
#~ msgstr "Viestin peruuttaminen"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model"
#~ msgstr "Valitettavasti et voi peruuttaa tätä viestiä"
#, fuzzy, javascript-format
#~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
#~ msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun"
#, fuzzy
#~ msgid "Show occupants"
#~ msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut"
#~ msgid "Edit this message"
#~ msgstr "Muokkaa tätä viestiä"
#~ msgid "Retract this message"
#~ msgstr "Poista tämä viesti"
#, javascript-format
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
#~ msgstr "Palvelimen viesti on: \"%1$s\""
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
#~ msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe:"
#~ msgid "Clear all messages"
#~ msgstr "Poista kaikki viestit"
#~ msgid "You can run the following commands"
#~ msgstr "Voit suorittaa seuraavat komennot"
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Kirjoittaa toisesta laitteesta"
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
#~ msgstr "Lopetti kirjoittamisen toisella laitteella"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "Sulje tämä keskustelu"
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
#~ msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#~ msgid "Invite someone"
#~ msgstr "Kutsu joku"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
#~ msgstr "%1$s on kielletty tästä ryhmäkeskustelusta"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on lähtenyt ja liittynyt ryhmäkeskusteluun uudelleen. \"%2$s\""
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
#~ msgstr "%1$s on lähtenyt ja liittynyt ryhmäkeskustelun uudelleen"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun. \"%2$s\""
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on liittynyt ja jättänyt ryhmäkeskustelun. \"%2$s\""
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
#~ msgstr "%1$s on liittynyt ja jättänyt ryhmäkeskustelun"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskustelusta. \"%2$s\""