{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Rimplixhoz les tchamps do formulaire po cweri èn uzeu Jabber (radjouter «*» al fén do tchamp po cweri tot l'minme kéne fén d'tchinne"}.
{"User", "Uzeu"}.
{"Full Name", "No etir"}.
{"Name", "Pitit no"}.
{"Middle Name", "No do mitan"}.
{"Family Name", "No d'famile"}.
{"Nickname", "Metou no"}.
{"Birthday", "Date d'askepiaedje"}.
{"Country", "Payis"}.
{"City", "Veye"}.
{"Organization Name", "No d'l'organizåcion"}.
{"Organization Unit", "Unité d'l'organizåcion"}.
% mod_adhoc.erl
{"Commands", "Comandes"}.
{"Ping", "Ping"}.
{"Pong", "Pong"}.
% mod_announce.erl
{"Really delete message of the day?", "Voloz vs vormint disfacer l'messaedje do djoû?"}.
{"Subject", "Sudjet"}.
{"Message body", "Coir do messaedje"}.
{"No body provided for announce message", "I n'a nou coir do messaedje po ciste anonce la"}.
{"Announcements", "Anonces"}.
{"Send announcement to all users", "Evoyî l'anonce a tos les uzeus"}.
{"Send announcement to all users on all hosts", "Evoyî l'anonce a tos les uzeus so tos les lodjoes"}.
{"Send announcement to all online users", "Evoyî l'anonce a tos les uzeus raloyîs"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Evoyî l'anonce a tos les uzeus raloyîs so tos les lodjoes"}.
{"Set message of the day and send to online users", "Defini l'messaedje do djoû et l'evoyî åzès uzeus raloyîs"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Defini l'messaedje do djoû so tos les lodjoes et l'evoyî åzès uzeus raloyîs"}.
{"Update message of the day (don't send)", "Mete a djoû l'messaedje do djoû (nén l'evoyî)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Mete a djoû l'messaedje do djoû so tos les lodjoes (nén l'evoyî)"}.
{"Delete message of the day", "Disfacer l'messaedje do djoû"}.
{"Delete message of the day on all hosts", "Disfacer l'messaedje do djoû so tos les lodjoes"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Seulmint les manaedjeus d'siervices polèt evoyî des messaedjes di siervice"}.
{"Room creation is denied by service policy", "L'ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice"}.
{"Conference room does not exist", "Li såle di conferince n'egzistêye nén"}.
{"Access denied by service policy", "L'accès a stî rfuzé pal politike do siervice"}.
{"Specified nickname is already registered", "Li no metou dné est ddja edjîstré"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Vos dvoz rimpli l'tchamp «Metou no» dins l'formiulaire"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", " a candjî l'tite a: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "I vs fåt on cliyint ki sopoite x:data por vos poleur apontyî l'såle"}.
{"Configuration for ", "Apontiaedje po "}.
{"Room title", "Tite del såle"}.
{"Password", "Sicret"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Seulmint les moderateus et les pårticipants polèt candjî l'sudjet dins cisse såle ci"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Seulmint les moderateus polèt candjî l'sudjet dins cisse såle ci"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Les viziteus n'polèt nén evoyî des messaedjes a tos les prezints"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Seulmint les prezints polèt evoyî des messaedjes al conferince"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "On n'pout nén evoyî des messaedjes privés dins cisse conferince ci"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Li metou no est ddja eployî pa ene ôte sakî sol såle"}.
{"Nickname is registered by another person", "Li metou no est ddja edjîstré pa ene ôte sakî"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "C'est nén possibe d'evoyî des messaedjes privés del sôre «groupchat»"}.
{"Recipient is not in the conference room", "Li riçuveu n'est nén dins l'såle
di conferince"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Seulmint les prezints polèt evoyî des cweraedjes sol conferince"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Les cweraedjes des mimbes del conferince ni sont nén permetous dins cisse såle ci"}.
{"You have been banned from this room", "Vos avoz stî bani di cisse såle ci"}.
{"Membership required to enter this room", "I fåt esse mimbe po poleur intrer dins cisse såle ci"}.
{"Password required to enter this room", "I fåt dner on scret po poleur intrer dins cisse såle ci"}.
{"Incorrect password", "Sicret nén corek"}.
{"Administrator privileges required", "I fåt des priviledjes di manaedjeu"}.
{"Moderator privileges required", "I fåt des priviledjes di moderateu"}.
{"JID ~s is invalid", "Li JID ~s n'est nén valide"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Li metou no ~s n'egzistêye nén dins l'såle"}.
{"Invalid role: ~s", "Role nén valide: ~s"}.
{"Owner privileges required", "I fåt des priviledjes di prôpietaire"}.
{"private, ", "privé, "}.
{"This room is not anonymous", "Cisse såle ci n'est nén anonime"}.
{"Make room public searchable", "Rinde li såle di berdelaedje cweråve publicmint"}.
{"Make participants list public", "Rinde publike li djivêye des pårticipants"}.
{"Make room password protected", "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa scret"}.
{"Make room members-only", "Rinde li såle di berdelaedje ristrindowe ås mimbes seulmint"}.
{"Make room moderated", "Rinde li såle di berdelaedje moderêye"}.
{"Default users as participants", "Les uzeus sont des pårticipants come prémetowe dujhance"}.
{"Allow users to change subject", "Les uzeus polèt candjî l'tite"}.
{"Allow users to send private messages", "Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés"}.
{"Allow users to query other users", "Les uzeus polèt cweri ls ôtes uzeus"}.
{"Allow users to send invites", "Les uzeus polèt evoyî priyaedjes"}.
{"Enable logging", "Mete en alaedje li djournå"}.
{"Description", "Discrijhaedje"}.
{"Number of occupants", "Nombe di prezints"}.
{"Present real JIDs to", "Mostrer les vraiys JIDs a"}.
{"moderators only", "les moderateus seulmint"}.
{"anyone", "tot l'minme kî"}.
{"Traffic rate limit is exceeded", "Li limite pol volume di trafik a stî passêye"}.
{"Improper message type", "Sôre di messaedje nén valide"}.
{"Maximum Number of Occupants", "Nombe macsimom di prezints"}.
{"No limit", "Pont d'limite"}.
{"You have been invited to ~s by ~s", "Vos avoz stî proyî a ~s pa ~s"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Vos avoz mezåjhe d'on cliyint ki sopoite x:data po candjî ls apontiaedjes di mod_irc"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Edjîstraedje dins mod_irc po "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Dinez les nos d'uzeu et ls ecôdaedjes ki vos vloz eployî po vs raloyî åzès sierveus IRC"}.
{"IRC Username", "No d'uzeu IRC"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Si vos vloz dner des ecôdaedjes diferins po les sierveus IRC, rimplixhoz cisse djivêye ci avou des valixhances del cogne «{\"sierveu irc\", \"ecôdaedje\"}». Li prémetou ecôdaedje do siervice c'est «~s»."}.
{"Transactions Logged:", "Transaccions wårdêyes e djournå:"}.
{"Port", "Pôrt"}.
{"Module", "Module"}.
{"Options", "Tchuzes"}.
{"Update", "Mete a djoû"}.
{"Delete", "Disfacer"}.
{"Add User", "Radjouter èn uzeu"}.
{"Delete User", "Disfacer èn uzeu"}.
{"End User Session", "Fini l'session d'l'uzeu"}.
{"Get User Password", "Riçure sicret d'l'uzeu"}.
{"Offline Messages", "Messaedjes ki ratindèt"}.
{"Users Last Activity", "Dierinne activité des uzeus"}.
{"Never", "Måy"}.
{"~s's Offline Messages Queue", "messaedjes ki ratindèt el cawêye po ~s"}.
{"Time", "Date"}.
{"From", "Di"}.
{"To", "Po"}.
{"Packet", "Paket"}.
{"Offline Messages:", "Messaedjes ki ratindèt:"}.
{"Roster", "Djivêye des soçons"}.
{"Nickname", "Metou no"}.
{"Subscription", "Abounmimnt"}.
{"Pending", "Ratindant"}.
{"Groups", "Groupes"}.
{"Remove", "Oister"}.
{"Add Jabber ID", "Radjouter èn ID Jabber"}.
{"User ", "Uzeu "}.
{"Roster of ", "Djivêye des soçons da "}.
{"Online", "Raloyî"}.
{"Validate", "Valider"}.
{"Name:", "Pitit no:"}.
{"Description:", "Discrijhaedje:"}.
{"Members:", "Mimbes:"}.
{"Displayed Groups:", "Groupes håynés:"}.
{"Group ", "Groupe "}.
{"Period: ", "Termene:"}.
{"Last month", "Dierin moes"}.
{"Last year", "Dierinne anêye"}.
{"All activity", "Dispoy todi"}.
{"Show Ordinary Table", "Mostrer crexhince"}.
{"Show Integral Table", "Mostrer totå"}.
{"Modules at ", "Modules so "}.
{"Start", "Enonder"}.
{"Virtual Hosts", "Forveyous sierveus"}.
{"ejabberd virtual hosts", "Forveyous sierveus da ejabberd"}.
{"Host", "Sierveu"}.
{"No Data", "Nole dinêye disponibe"}.
{"ejabberd Web Interface", "Ejabberd - Eterface waibe"}.
{"Online Users:", "Uzeus raloyîs:"}.
{"Outgoing s2s Connections:", "Raloyaedjes s2s e rexhowe:"}.
{"Outgoing s2s Servers:", "Sierveus s2s e rexhowe:"}.
{"Database Tables at ", "Tåves del båze di dnêyes so "}.
{"Backup of ", "Copeye di såvrité po "}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Notez ki ces tchuzes la vont seulmint fé ene copeye di såvrité del båze di dnêyes Mnesia costrûte å dvins do programe. Si vos eployîz ene difoûtrinne båze di dnêyes avou l'module ODBC, vos dvoz fé ene copeye di såvrité del båze SQL da vosse sepårumint."}.
{"Store binary backup:", "Copeye di såvrité binaire:"}.
{"Restore binary backup immediately:", "Rapexhî do côp foû d'ene copeye di såvrité binaire:"}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Rapexhî l'copeye di såvrité binaire après l'renondaedje ki vént d'ejabberd (çoula prind moens d'memwere del fé insi):"}.
{"Store plain text backup:", "Copeye di såvrité tecse:"}.
{"Restore plain text backup immediately:", "Rapexhî do côp foû d'ene copeye di såvrité tecse:"}.
{"Statistics of ~p", "Sitatistikes di ~p"}.
{"Update ", "Metaedje a djoû "}.
{"Update plan", "Plan d'metaedje a djoû"}.
{"Updated modules", "Modules metous a djoû"}.
{"Update script", "Sicripe di metaedje a djoû"}.
{"Low level update script", "Sicripe di metaedje a djoû d'bas livea"}.
{"Script check", "Acertinaedje do scripe"}.
{"Shared Roster Groups", "Pårtaedjîs groupes ezès djivêyes di soçons"}.
{"Last Activity", "Dierinne activité"}.
% mod_offline.erl
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Li cawêye di messaedjes e môde disraloyî di vosse soçon est plinne. Li messaedje a stî tapé å diale."}.