* src/msgs/zh.msg: New chinese translation (thanks to Shelley

Shyan)

SVN Revision: 771
This commit is contained in:
Alexey Shchepin 2007-05-18 13:01:05 +00:00
parent 8c326ea928
commit 06320f429a
2 changed files with 356 additions and 0 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2007-05-18 Alexey Shchepin <alexey@sevcom.net>
* src/msgs/zh.msg: New chinese translation (thanks to Shelley
Shyan)
2007-05-16 Alexey Shchepin <alexey@sevcom.net>
* src/mod_muc/mod_muc_room.erl: Corrected error messages when

351
src/msgs/zh.msg Normal file
View File

@ -0,0 +1,351 @@
% $Id$
% jlib.hrl
{"No resource provided", "不提供任何资源"}.
% mod_configure.erl
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd SOCKS5 字节流模块\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
{"Choose storage type of tables", "请选择表格的存储类型"}.
{"RAM copy", "内存(RAM)复制"}.
{"RAM and disc copy", "内存与磁盘复制"}.
{"Disc only copy", "仅复制磁盘"}.
{"Remote copy", "远程复制"}.
{"Stop Modules at ", "要停止的模块位于 "}.
{"Choose modules to stop", "请选择要停止的模块"}.
{"Start Modules at ", "要启动的模块位于 "}.
{"Enter list of {Module, [Options]}", "请输入{模块, [选项]}列表"}.
{"List of modules to start", "要启动的模块列表"}.
{"Backup to File at ", "将文件备份到"}.
{"Enter path to backup file", "请输入备份文件的路径"}.
{"Path to File", "文件路径"}.
{"Restore Backup from File at ", "要恢复的备份文件位于 "}.
{"Dump Backup to Text File at ", "转储备份到文本文件 "}.
{"Enter path to text file", "请输入文本文件的路径"}.
{"Import User from File at ", "从文件导入用户 "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "请输入jabberd1.4 spool文件的路径"}.
{"Import Users from Dir at ", "从目录导入用户 "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "请输入jabberd1.4 spool目录的路径"}.
{"Path to Dir", "目录的路径"}.
{"Hostname Configuration", "主机配置"}.
{"Choose host name", "选择主机名称"}.
{"Host name", "主机名称"}.
{"Access Control List Configuration", "访问控制列表(ACL)配置"}.
{"Access control lists", "访问控制列表(ACL)"}.
{"Access Configuration", "访问配置"}.
{"Access rules", "访问规则"}.
{"Remove Users", "删除用户"}.
{"Choose users to remove", "选择要删除的用户"}.
{"Administration of ", "管理 "}.
{"Action on user", "对用户的动作"}.
{"Edit Properties", "编辑属性"}.
{"Remove User", "删除用户"}.
{"Database", "数据库"}.
{"Outgoing s2s Connections", "流出的s2s连接"}.
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "从Jabberd 1.4 Spool文件导入用户"}.
{"Database Tables Configuration at ", "数据库表格配置位于 "}.
% src/ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "要求使用STARTTLS"}.
{"Replaced by new connection", "被新的连接替换"}.
% mod_disco.erl
{"Configuration", "配置"}.
{"Online Users", "在线用户"}.
{"All Users", "所有用户"}.
{"To ~s", "发送给 ~s"}.
{"From ~s", "来自 ~s"}.
{"Running Nodes", "正在运行的节点"}.
{"Stopped Nodes", "已停止的节点"}.
{"Host Name", "主机名"}.
{"Access Control Lists", "访问控制列表(ACL)"}.
{"Access Rules", "访问规则"}.
{"Remove Users", "删除用户"}.
{"Modules", "模块"}.
{"Start Modules", "启动模块"}.
{"Stop Modules", "停止模块"}.
{"Backup Management", "备份管理"}.
{"Backup", "备份"}.
{"Restore", "恢复"}.
{"Dump to Text File", "转储到文本文件"}.
{"Import File", "导入文件"}.
{"Import Directory", "导入目录"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server", "请选择在此服务器上注册所需的用户名和密码"}.
% src/mod_vcard_ldap.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2006 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber 服务器\nCopyright (c) 2002-2006 Alexey Shchepin"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard 模块\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
{"Email", "电子邮件"}.
{"Search Results for ", "搜索结果属于关键词 "}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
% mod_vcard.erl
{"You need an x:data capable client to search",
"您需要一个兼容x:data的客户端来搜索"}.
{"Search users in ", "要搜索的用户位于 "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "填充字段以搜索任何匹配的Jabber用户"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "填充表单以搜索任何匹配的Jabber用户(在字段末添加*来匹配子串)"}.
{"User", "用户"}.
{"Full Name", "全名"}.
{"Name", "名字"}.
{"Middle Name", "中间名"}.
{"Family Name", "姓"}.
{"Nickname", "昵称"}.
{"Birthday", "出生日期"}.
{"Country", "国家"}.
{"City", "城市"}.
{"Organization Name", "组织名称"}.
{"Organization Unit", "组织单位"}.
% mod_adhoc.erl
{"Commands", "命令"}.
{"Ping", "Ping"}.
{"Pong", "Pong"}.
% mod_announce.erl
{"Really delete message of the day?", "确实要删除该天的消息吗?"}.
{"Subject", "标题"}.
{"Message body", "消息主体"}.
{"No body provided for announce message", "没有人提供通知消息"}.
{"Announcements", "通知"}.
{"Send announcement to all users", "将通知发送给所有用户"}.
{"Send announcement to all online users", "将通知发送给所有在线用户"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts", "将通知发送给所有主机的所有用户"}.
{"Set message of the day and send to online users", "设定当日消息并发送给所有在线用户"}.
{"Update message of the day (don't send)", "更新该天的消息(不发送)"}.
{"Delete message of the day", "删除该天的消息"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd公共/子 模块 \nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
{[], ""}.
{"Node Creator", "节点创始人"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "用事件通告传输有效负载"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "当节点设置改变时通知订阅人"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "当节点被删除时通知订阅人"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "当从节点删除条款时通知订阅人"}.
{"Persist items to storage", "要存储的持续条款"}.
{"Max # of items to persist", "最多持续条款数"}.
{"Whether to allow subscriptions", "是否允许订阅"}.
{"Specify the subscriber model", "指定订阅人样式"}.
{"Specify the publisher model", "指定发布人样式"}.
{"Max payload size in bytes", "最大有效负载比特数"}.
{"Send items to new subscribers", "向新订阅人发送条款"}.
{"Only deliver notifications to available users", "仅将通知发送给有效用户"}.
{"Specify the current subscription approver", "指定当前订阅赞成人"}.
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"Chatroom configuration modified", "聊天室设置已修改"}.
{"joins the room", "加入房间"}.
{"leaves the room", "离开房间"}.
{"has been kicked", "已被踢出"}.
{"has been banned", "已被禁止"}.
{"is now known as", "现在称呼为"}.
{"Monday", "星期一"}.
{"Tuesday", "星期二"}.
{"Wednesday", "星期三"}.
{"Thursday", "星期四"}.
{"Friday", "星期五"}.
{"Saturday", "星期六"}.
{"Sunday", "星期天"}.
{"January", "一月"}.
{"February", "二月"}.
{"March", "三月"}.
{"April", "四月"}.
{"May", "五月"}.
{"June", "六月"}.
{"July", "七月"}.
{"August", "八月"}.
{"September", "九月"}.
{"October", "十月"}.
{"November", "十一月"}.
{"December", "十二月"}.
{"Room Configuration", "房间设置"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname", "您需要一个兼容x:data的客户端来注册昵称"}.
{"Nickname Registration at ", "昵称注册于 "}.
{"Enter nickname you want to register", "请输入您想要注册的昵称"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC 模块\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "只有服务管理员可以发送服务消息"}.
{"Room creation is denied by service policy", "创建房间被服务政策拒绝"}.
{"Conference room does not exist", "会议室不存在"}.
{"Access denied by service policy", "访问被服务政策拒绝"}.
{"Specified nickname is already registered", "指定的名称已被注册"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "您必须填充表单中\"昵称\"项"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", "已将标题设置为: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "您需要一个兼容x:data的客户端来配置房间"}.
{"Configuration for ", "配置 "}.
{"Room title", "房间冠名"}.
{"Password", "密码"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "只允许调解人和参与人更改此房间的标题"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "只允许调解人更改此房间的标题"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "不允许访客给所有占有者发送消息"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "只允许占有者向会议发送消息"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "不允许向会议发送正常消息"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "不允许向会议发送隐私消息"}.
{"Improper message type", "消息类型不恰当"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "昵称已被另一用户占用"}.
{"Nickname is registered by another person", "昵称已被另一人注册"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "\"群组聊天\"类型是不允许发送隐私消息的"}.
{"Recipient is not in the conference room", "接收人不在会议室"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "只允许占有者向大会询问"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "本房间不允许向大会成员询问"}.
{"You have been banned from this room", "您已被禁止进入该房间"}.
{"Membership required to enter this room", "进入此房间需要会员身份"}.
{"Password required to enter this room", "进入此房间需要密码"}.
{"Incorrect password", "密码不正确"}.
{"Administrator privileges required", "需要管理员权限"}.
{"Moderator privileges required", "需要调解人权限"}.
{"JID ~s is invalid", "JID ~s 无效"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "昵称 ~s 不在该房间"}.
{"Invalid affiliation: ~s", "无效加入: ~s"}.
{"Invalid role: ~s", "无效角色: ~s"}.
{"Owner privileges required", "需要持有人权限"}.
{"private, ", "保密"}.
{"This room is not anonymous", "此房间不是匿名房间"}.
{"Make room persistent", "持续开放房间"}.
{"Make room public searchable", "使房间可被公开搜索"}.
{"Make participants list public", "公开参与人列表"}.
{"Make room password protected", "保护房间密码"}.
{"Make room members-only", "设置房间只接收会员"}.
{"Make room moderated", "设置房间适中"}.
{"Default users as participants", "将默认用户视为参与人"}.
{"Allow users to change subject", "允许用户更改主题"}.
{"Allow users to send private messages", "允许用户发送隐私消息"}.
{"Allow users to query other users", "允许用户查询其它用户"}.
{"Allow users to send invites", "允许用户发送邀请"}.
{"Enable logging", "允许使用日志"}.
{"Description", "描述"}.
{"Number of occupants", "占用人数"}.
{"Present real JIDs to", "将真实JID显示给"}.
{"moderators only", "仅一般人"}.
{"anyone", "任何人"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC 模块\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "您需要一个兼容x:data的客户端来配置mod_irc设置"}.
{"Registration in mod_irc for ", "mod_irc中的注册是为 "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "请输入您想使用的用来连接到IRC服务器的用户名和编码"}.
{"IRC Username", "IRC用户名"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "如果您想为IRC服务器指定不同的编码, 请用'{\"irc 服务器\", \"编码\"}'格式的值填充此表单. 默认情况下此服务使用\"~s\"编码."}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "例如: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
{"Encodings", "编码"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"Administration", "管理"}.
{"Users", "用户"}.
{"Nodes", "节点"}.
{"Shared Roster", "共享的花名册"}.
{"Statistics", "统计"}.
{"ejabberd (c) 2002-2006 Alexey Shchepin, 2004-2006 Process One", "ejabberd (c) 2002-2006 Alexey Shchepin, 2004-2006 Process One"}.
{"(Raw)", "(Brut)"}.
{"Submitted", "已提交"}.
{"Bad format", "格式错误"}.
{"Raw", "Brut"}.
{"Delete Selected", "删除已选内容"}.
{"Submit", "提交"}.
{"~s access rule configuration", "~s 的访问规则设置"}.
{"Node not found", "没有找到节点"}.
{"Add New", "添加新用户"}.
{"Registered Users", "已注册用户"}.
{"Registered Users:", "已注册用户:"}.
{"Change Password", "更改密码"}.
{"Connected Resources:", "已连接资源"}.
{"Password:", "密码:"}.
{"None", "没有"}.
{"Node ", "节点 "}.
{"Listened Ports", "监听端口"}.
{"Restart", "重启"}.
{"Stop", "停止"}.
{"RPC Call Error", "RPC呼叫错误"}.
{"Name", "名字"}.
{"Storage Type", "存储类型"}.
{"Size", "大小"}.
{"Memory", "内存"}.
{"OK", "OK"}.
{"Listened Ports at ", "监听的端口位于 "}.
{"Uptime:", "正常运行时间:"}.
{"CPU Time:", "CPU时间"}.
{"Transactions Commited:", "要提交的事务:"}.
{"Transactions Aborted:", "要取消的事务:"}.
{"Transactions Restarted:", "要重启的事务:"}.
{"Transactions Logged:", "要记入日志的事务:"}.
{"Port", "端口"}.
{"Module", "模块"}.
{"Options", "选项"}.
{"Update", "更新"}.
{"Delete", "删除"}.
{"Add User", "添加用户"}.
{"Offline Messages", "下线消息"}.
{"Users Last Activity", "用户的最后一次活动"}.
{"Never", "从未"}.
{"~s's Offline Messages Queue", "~s 下线消息队列"}.
{"Time", "时间"}.
{"From", "来自"}.
{"To", "到"}.
{"Packet", "包"}.
{"Offline Messages:", "下线消息:"}.
{"Roster", "花名册"}.
{"Nickname", "昵称"}.
{"Subscription", "订阅"}.
{"Pending", "搁浅"}.
{"Groups", "组"}.
{"Remove", "移除"}.
{"Add Jabber ID", "添加 Jabber ID"}.
{"User ", "用户"}.
{"Roster of ", "Liste de contact de "}.
{"Online", "上线"}.
{"Validate", "确认"}.
{"Name:", "名字:"}.
{"Description:", "描述:"}.
{"Members:", "会员:"}.
{"Displayed Groups:", "已显示的组"}.
{"Group ", "组 "}.
{"Period: ", "持续时间:"}.
{"Last month", "上个月"}.
{"Last year", "去年"}.
{"All activity", "所有活动"}.
{"Show Ordinary Table", "显示普通列表"}.
{"Show Integral Table", "显示完整列表"}.
{"Modules at ", "模块位于 "}.
{"Start", "开始"}.
{"Virtual Hosts", "虚拟主机"}.
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd虚拟主机"}.
{"Host", "主机"}.
{"Authenticated Users:", "已认证用户:"}.
{"No Data", "没有数据"}.
{"ejabberd Web Interface", "Ejabberd Web 接口"}.
{"Online Users:", "在线用户:"}.
{"Outgoing s2s Connections:", "流出的s2s连接:"}.
{"Outgoing s2s Servers:", "流出的s2s服务器"}.
{"Database Tables at ", "数据库列表位于 "}.
{"Backup of ", "备份来源 "}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "注意这些选项仅将备份内置的Mnesia数据库. 如果您在使用ODBC模块, 您还需要分别备份您的数据库."}.
{"Store binary backup:", "存储为二进制备份:"}.
{"Restore binary backup immediately:", "立即恢复二进制备份:"}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "在下次ejabberd重启后恢复二进制备份(需要的内存更少):"}.
{"Store plain text backup:", "存储为普通文本备份:"}.
{"Restore plain text backup immediately:", "立即恢复普通文本备份:"}.
{"Statistics of ~p", "~p的统计"}.
{"Update ", "更新 "}.
{"Update plan", "更新计划"}.
{"Updated modules", "更新模块"}.
{"Update script", "更新脚本"}.
{"Low level update script", "低度更新脚本"}.
{"Script check", "检查脚本"}.
{"Not Found", "没有找到"}.
{"Shared Roster Groups", "共享的花名册组群"}.
{"Last Activity", "上一次活动"}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End: