24
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-06-12 21:52:07 +02:00

Update French translation (thanks to Nicolas Vérité)

SVN Revision: 2471
This commit is contained in:
Badlop 2009-08-12 14:15:07 +00:00
parent 3dc88feec9
commit 268fe029fd

View File

@ -1,7 +1,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
"Last-Translator: Nicolas Vérité\n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Nicolas Vérité <nicolas.verite@process-one.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -446,100 +449,94 @@ msgid "Registration in mod_irc for "
msgstr "Enregistrement du mod_irc pour " msgstr "Enregistrement du mod_irc pour "
#: mod_irc/mod_irc.erl:569 #: mod_irc/mod_irc.erl:569
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
"connecting to IRC servers" "connecting to IRC servers"
msgstr "" msgstr ""
"Entrez le nom d'utilisateur et les encodages que vous souhaitez utiliser " "Entrez le nom d'utilisateur, les encodages, les ports et mots de passe que "
"pour vous connecter aux serveurs IRC" "vous souhaitez utiliser pour vous connecter aux serveurs IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:574 #: mod_irc/mod_irc.erl:574
msgid "IRC Username" msgid "IRC Username"
msgstr "Nom d'utilisateur IRC" msgstr "Nom d'utilisateur IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:584 #: mod_irc/mod_irc.erl:584
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
"\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port " "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port "
"~p, empty password." "~p, empty password."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous voulez préciser différents encodages pour les serveurs IRC, " "Si vous voulez préciser différents ports, mots de passe, et encodages pour "
"remplissez cette liste avec des valeurs dans le format '{\"serveur irc\", " "les serveurs IRC, remplissez cette liste avec des valeurs dans le format "
"\"encodage\"}'. Par défaut ce service utilise l'encodage \"~s\"." "'{\"serveur irc\", \"encodage\", port, \"mot de passe\"}'. Par défaut ce "
"service utilise l'encodage \"~s\", port ~p, mot de passe vide."
#: mod_irc/mod_irc.erl:596 #: mod_irc/mod_irc.erl:596
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." "net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
msgstr "" msgstr ""
"Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1" "Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
"\"}]." "net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
#: mod_irc/mod_irc.erl:601 #: mod_irc/mod_irc.erl:601
msgid "Connections parameters" msgid "Connections parameters"
msgstr "" msgstr "Paramètres de connexion"
#: mod_irc/mod_irc.erl:711 #: mod_irc/mod_irc.erl:711
msgid "Join IRC channel" msgid "Join IRC channel"
msgstr "" msgstr "Rejoindre un canal IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:715 #: mod_irc/mod_irc.erl:715
msgid "IRC channel (don't put the first #)" msgid "IRC channel (don't put the first #)"
msgstr "" msgstr "Canal IRC (ne pas insérer le premier caractère #)"
#: mod_irc/mod_irc.erl:720 #: mod_irc/mod_irc.erl:720
#, fuzzy
msgid "IRC server" msgid "IRC server"
msgstr "Nom d'utilisateur IRC" msgstr "Serveur IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:753 mod_irc/mod_irc.erl:757 #: mod_irc/mod_irc.erl:753 mod_irc/mod_irc.erl:757
msgid "Join the IRC channel here." msgid "Join the IRC channel here."
msgstr "" msgstr "Rejoindre un canal IRC ici"
#: mod_irc/mod_irc.erl:761 #: mod_irc/mod_irc.erl:761
msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
msgstr "" msgstr "Rejoindre un canal IRC avec ce Jabber ID: ~s"
#: mod_irc/mod_irc.erl:846 #: mod_irc/mod_irc.erl:846
msgid "IRC settings" msgid "IRC settings"
msgstr "" msgstr "Configuration IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:851 #: mod_irc/mod_irc.erl:851
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. "
"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " "Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Entrez le nom d'utilisateur et les encodages que vous souhaitez utiliser " "Entrez le nom d'utilisateur et les encodages que vous souhaitez utiliser "
"pour vous connecter aux serveurs IRC" "pour vous connecter aux serveurs IRC. Appuyez sur 'Suivant' pour pour avoir "
"d'autres champs à remplir. Appuyez sur 'Terminer' pour sauver les paramètres."
#: mod_irc/mod_irc.erl:857 #: mod_irc/mod_irc.erl:857
#, fuzzy
msgid "IRC username" msgid "IRC username"
msgstr "Nom d'utilisateur IRC" msgstr "Nom d'utilisateur IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:904 #: mod_irc/mod_irc.erl:906
#, fuzzy
msgid "Password ~b" msgid "Password ~b"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe ~b"
#: mod_irc/mod_irc.erl:909 #: mod_irc/mod_irc.erl:911
#, fuzzy
msgid "Port ~b" msgid "Port ~b"
msgstr "Port" msgstr "Port ~b"
#: mod_irc/mod_irc.erl:914 #: mod_irc/mod_irc.erl:916
msgid "Encoding for server ~b" msgid "Encoding for server ~b"
msgstr "" msgstr "Codage pour le serveur ~b"
#: mod_irc/mod_irc.erl:923 #: mod_irc/mod_irc.erl:925
msgid "Server ~b" msgid "Server ~b"
msgstr "" msgstr "Serveur ~b"
#: mod_muc/mod_muc.erl:437 #: mod_muc/mod_muc.erl:437
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
@ -713,9 +710,8 @@ msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuration du salon" msgstr "Configuration du salon"
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:745 #: mod_muc/mod_muc_log.erl:745
#, fuzzy
msgid "Room Occupants" msgid "Room Occupants"
msgstr "Nombre d'occupants" msgstr "Occupants du salon"
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:848 mod_muc/mod_muc_room.erl:2785 #: mod_muc/mod_muc_log.erl:848 mod_muc/mod_muc_room.erl:2785
msgid "Room title" msgid "Room title"
@ -1116,7 +1112,7 @@ msgstr "Envoyer les notifications uniquement aux utilisateurs disponibles"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3239 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3263 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3239 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3263
msgid "The collections with which a node is affiliated" msgid "The collections with which a node is affiliated"
msgstr "" msgstr "Les collections avec lesquelle un nœud est affilié"
#: mod_register.erl:190 #: mod_register.erl:190
msgid "Choose a username and password to register with this server" msgid "Choose a username and password to register with this server"
@ -1309,7 +1305,7 @@ msgstr "Remplissez les champs pour rechercher un utilisateur Jabber"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:179 web/ejabberd_web_admin.erl:186 #: web/ejabberd_web_admin.erl:179 web/ejabberd_web_admin.erl:186
#: web/ejabberd_web_admin.erl:202 web/ejabberd_web_admin.erl:209 #: web/ejabberd_web_admin.erl:202 web/ejabberd_web_admin.erl:209
msgid "Unauthorized" msgid "Unauthorized"
msgstr "" msgstr "Non autorisé"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:266 web/ejabberd_web_admin.erl:283 #: web/ejabberd_web_admin.erl:266 web/ejabberd_web_admin.erl:283
msgid "ejabberd Web Admin" msgid "ejabberd Web Admin"
@ -1524,24 +1520,27 @@ msgstr "Restauration immédiate d'une sauvegarde texte:"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1998 #: web/ejabberd_web_admin.erl:1998
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0277):" msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0277):"
msgstr "" msgstr ""
"Importer les données utilisateurs à partir d'un fichier PIEFXIS (XEP-0277):"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2005 #: web/ejabberd_web_admin.erl:2005
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0277):" msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0277):"
msgstr "" msgstr ""
"Exporter les données de tous les utilisateurs du serveur vers un fichier "
"PIEFXIS (XEP-0277):"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2012 #: web/ejabberd_web_admin.erl:2012
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0277):" msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0277):"
msgstr "" msgstr ""
"Exporter les données utilisateurs d'un hôte vers un fichier PIEFXIS (XEP-"
"0277):"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2020 #: web/ejabberd_web_admin.erl:2020
#, fuzzy
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4" msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4:"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027 #: web/ejabberd_web_admin.erl:2027
#, fuzzy
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4" msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4:"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2053 #: web/ejabberd_web_admin.erl:2053
msgid "Listened Ports at " msgid "Listened Ports at "
@ -1612,9 +1611,8 @@ msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2349 #: web/ejabberd_web_admin.erl:2349
#, fuzzy
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "Port" msgstr "Protocole"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2350 web/ejabberd_web_admin.erl:2477 #: web/ejabberd_web_admin.erl:2350 web/ejabberd_web_admin.erl:2477
msgid "Module" msgid "Module"