25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-11-20 16:15:59 +01:00

Update Czech translation (thanks to Jan Pinkas)

This commit is contained in:
Badlop 2016-01-18 19:09:58 +01:00
parent 6b775fb9a1
commit 3feceb8279

View File

@ -7,6 +7,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: Czech (čeština)\n"
"X-Additional-Translator: Milos Svasek [DuxforD] from openheads.net\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853
msgid "Use of STARTTLS required"
@ -31,7 +36,7 @@ msgstr "Vaše nastavení soukromí znemožnilo směrování této stance."
#: ejabberd_c2s.erl:2429
msgid "Too many unacked stanzas"
msgstr ""
msgstr "Příliš mnoho nepotvrzených stanz"
#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284
msgid "Enter the text you see"
@ -59,9 +64,8 @@ msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: ejabberd_oauth.erl:256
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Server:"
msgstr "Server"
#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398
#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123
@ -71,7 +75,7 @@ msgstr "Heslo"
#: ejabberd_oauth.erl:267
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Přijmout"
#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214
#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246
@ -143,8 +147,7 @@ msgstr "Virtuální hostitelé"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340
#: mod_configure.erl:524
#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 mod_configure.erl:524
msgid "Online Users"
msgstr "Online uživatelé"
@ -238,9 +241,10 @@ msgid "Outgoing s2s Connections:"
msgstr "Odchozí s2s spojení:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1559
#, fuzzy
msgid "Incoming s2s Connections:"
msgstr "Odchozí s2s spojení:"
msgstr ""
"Příchozí\n"
" s2s spojení:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794
#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429
@ -253,9 +257,10 @@ msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"
#: ejabberd_web_admin.erl:1673
#, fuzzy
msgid "User ~s"
msgstr "Uživatel "
msgstr ""
"Uživatel\n"
" ~s"
#: ejabberd_web_admin.erl:1684
msgid "Connected Resources:"
@ -287,9 +292,8 @@ msgid "Stopped Nodes"
msgstr "Zastavené uzly"
#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858
#, fuzzy
msgid "Node ~p"
msgstr "Uzel "
msgstr "Uzel ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611
msgid "Database"
@ -326,9 +330,8 @@ msgid "RPC Call Error"
msgstr "Chyba RPC volání"
#: ejabberd_web_admin.erl:1917
#, fuzzy
msgid "Database Tables at ~p"
msgstr "Databázové tabulky na "
msgstr "Databázové tabulky na ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616
msgid "Name"
@ -351,9 +354,8 @@ msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ejabberd_web_admin.erl:1955
#, fuzzy
msgid "Backup of ~p"
msgstr "Záloha na "
msgstr "Záloha ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:1959
msgid ""
@ -412,7 +414,7 @@ msgstr ""
#: ejabberd_web_admin.erl:2060
msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
msgstr ""
msgstr "Zálohovat všechny tabulky jako SQL dotazy do souboru:"
#: ejabberd_web_admin.erl:2076
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
@ -427,9 +429,8 @@ msgid "Listened Ports at "
msgstr "Otevřené porty na "
#: ejabberd_web_admin.erl:2144
#, fuzzy
msgid "Modules at ~p"
msgstr "Moduly na "
msgstr "Moduly v ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:2175
msgid "Statistics of ~p"
@ -460,9 +461,8 @@ msgid "Transactions Logged:"
msgstr "Transakce zaznamenána"
#: ejabberd_web_admin.erl:2243
#, fuzzy
msgid "Update ~p"
msgstr "Aktualizovat "
msgstr "Aktualizovat ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:2254
msgid "Update plan"
@ -840,18 +840,20 @@ msgid ""
"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
"will be unblocked at ~s UTC"
msgstr ""
"Příliš mnoho (~p) chybných pokusů o přihlášení z této IP adresy (~s). Adresa "
"bude zablokována do ~s UTC"
#: mod_http_upload.erl:586
msgid "Please specify file size."
msgstr ""
msgstr "Zvolit velikost souboru."
#: mod_http_upload.erl:590
msgid "Please specify file name."
msgstr ""
msgstr "Zvolit jméno souboru."
#: mod_ip_blacklist.erl:121
msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
msgstr ""
msgstr "IP adresa je blokována na ~s"
#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467
msgid "Access denied by service policy"
@ -963,9 +965,8 @@ msgid "Server ~b"
msgstr "Server ~b"
#: mod_mam.erl:541
#, fuzzy
msgid "Only members may query archives of this room"
msgstr "Jen moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti"
msgstr "Pouze moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti"
#: mod_muc.erl:585
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Konference"
#: mod_muc.erl:781
msgid "Empty Rooms"
msgstr ""
msgstr "Prázdné konference"
#: mod_muc.erl:933
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
@ -1019,26 +1020,23 @@ msgstr "ejabberd MUC modul"
#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246
#: mod_muc_admin.erl:320
msgid "Multi-User Chat"
msgstr ""
msgstr "Víceuživatelský chat"
#: mod_muc_admin.erl:249
#, fuzzy
msgid "Total rooms"
msgstr "Konference"
msgstr "Celkem konferencí"
#: mod_muc_admin.erl:250
#, fuzzy
msgid "Permanent rooms"
msgstr "opustil(a) místnost"
msgstr "Stálých konferencí"
#: mod_muc_admin.erl:251
#, fuzzy
msgid "Registered nicknames"
msgstr "Registrovaní uživatelé"
msgstr "Registrované přezdívky"
#: mod_muc_admin.erl:254
msgid "List of rooms"
msgstr ""
msgstr "Seznam konferencí"
#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407
msgid "Chatroom configuration modified"
@ -1185,6 +1183,8 @@ msgid ""
"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
msgstr ""
"Není povoleno posílat chybové zprávy do konference. Účastník (~s) odeslal "
"chybovou zprávu (~s) a byl vyhozen z konference."
#: mod_muc_room.erl:241
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
@ -1359,20 +1359,19 @@ msgstr "každému"
#: mod_muc_room.erl:3471
msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
msgstr ""
msgstr "Role, pro které je zpráva o stavu šířena"
#: mod_muc_room.erl:3486
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "moderátorům"
msgstr "Moderátor"
#: mod_muc_room.erl:3496
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "Účastník"
#: mod_muc_room.erl:3506
msgid "Visitor"
msgstr ""
msgstr "Návštěvník"
#: mod_muc_room.erl:3513
msgid "Make room members-only"
@ -1432,7 +1431,7 @@ msgstr "Chránit místnost pomocí CAPTCHA"
#: mod_muc_room.erl:3606
msgid "Enable message archiving"
msgstr ""
msgstr "Povolit ukládání historie zpráv"
#: mod_muc_room.erl:3612
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
@ -1480,11 +1479,11 @@ msgstr "heslo je"
#: mod_multicast.erl:291
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgstr "Multicast"
#: mod_multicast.erl:306
msgid "ejabberd Multicast service"
msgstr ""
msgstr "Služba ejabberd Multicast"
#: mod_offline.erl:647
msgid ""