mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-12-20 17:27:00 +01:00
Update Portuguese (Brazil) translations
This commit is contained in:
parent
eaaab45c14
commit
4f7f66fae8
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
{"Access Control List Configuration","Configuração da Lista de Controle de Acesso"}.
|
||||
{"Access control lists","Listas de Controle de Acesso"}.
|
||||
{"Access Control Lists","Listas de Controle de Acesso"}.
|
||||
{"Access denied by service policy","Aceso denegado por la política do serviço"}.
|
||||
{"Access denied by service policy","Acesso negado pela política do serviço"}.
|
||||
{"Access rules","Regras de acesso"}.
|
||||
{"Access Rules","Regras de Acesso"}.
|
||||
{"Action on user","Ação no usuário"}.
|
||||
@ -23,11 +23,11 @@
|
||||
{"Allow visitors to change nickname","Permitir mudança de apelido aos visitantes"}.
|
||||
{"Allow visitors to send private messages to","Permitir visitantes enviar mensagem privada para"}.
|
||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Permitir atualizações de status aos visitantes"}.
|
||||
{"Allow visitors to send voice requests","Permitir aos visitantes o envio de convites"}.
|
||||
{"Allow visitors to send voice requests","Permitir aos visitantes o envio de requisições de voz"}.
|
||||
{"All Users","Todos os usuários"}.
|
||||
{"Announcements","Anúncios"}.
|
||||
{"anyone","qualquer um"}.
|
||||
{"A password is required to enter this room","Se necessita senha para entrar em esta sala"}.
|
||||
{"A password is required to enter this room","Se necessita senha para entrar nesta sala"}.
|
||||
{"April","Abril"}.
|
||||
{"August","Agosto"}.
|
||||
{"Backup Management","Gestão de Backup"}.
|
||||
@ -43,7 +43,7 @@
|
||||
{"Chatroom configuration modified","Configuração da sala de bate-papo modificada"}.
|
||||
{"Chatroom is created","A sala de chat está criada"}.
|
||||
{"Chatroom is destroyed","A sala de chat está destruída"}.
|
||||
{"Chatroom is started","A sala de chat está inciada"}.
|
||||
{"Chatroom is started","A sala de chat está iniciada"}.
|
||||
{"Chatroom is stopped","A sala de chat está parada"}.
|
||||
{"Chatrooms","Salas de Chat"}.
|
||||
{"Choose a username and password to register with this server","Escolha um nome de usuário e senha para registrar-se neste servidor"}.
|
||||
@ -52,7 +52,7 @@
|
||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Aprovar esta assinatura."}.
|
||||
{"City","Cidade"}.
|
||||
{"Commands","Comandos"}.
|
||||
{"Conference room does not exist","La sala de conferencias não existe"}.
|
||||
{"Conference room does not exist","A sala de conferência não existe"}.
|
||||
{"Configuration","Configuração"}.
|
||||
{"Configuration of room ~s","Configuração para ~s"}.
|
||||
{"Connected Resources:","Recursos conectados:"}.
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@
|
||||
{"Country","País"}.
|
||||
{"CPU Time:","Tempo de CPU"}.
|
||||
{"Database","Base de dados"}.
|
||||
{"Database Tables at ~p","Tabelas do bancod de dados em ~p"}.
|
||||
{"Database Tables at ~p","Tabelas da Base de dados em ~p"}.
|
||||
{"Database Tables Configuration at ","Configuração de Tabelas de Base de dados em "}.
|
||||
{"December","Dezembro"}.
|
||||
{"Default users as participants","Usuários padrões como participantes"}.
|
||||
@ -71,9 +71,9 @@
|
||||
{"Deliver event notifications","Entregar as notificações de evento"}.
|
||||
{"Deliver payloads with event notifications","Enviar payloads junto com as notificações de eventos"}.
|
||||
{"Description:","Descrição:"}.
|
||||
{"Disc only copy","Somente copia em disco"}.
|
||||
{"Disc only copy","Somente cópia em disco"}.
|
||||
{"Displayed Groups:","Grupos Exibidos:"}.
|
||||
{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","Não revele o seu computador a ninguém, mesmo para o administrador deste servidor Jabber."}.
|
||||
{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","Não revele a sua senha a ninguém, nem mesmo para o administrador deste servidor Jabber."}.
|
||||
{"Dump Backup to Text File at ","Exportar backup para texto em "}.
|
||||
{"Dump to Text File","Exportar para arquivo texto"}.
|
||||
{"Edit Properties","Editar propriedades"}.
|
||||
@ -99,7 +99,7 @@
|
||||
{"Enter path to text file","Introduza caminho para o arquivo texto"}.
|
||||
{"Enter the text you see","Insira o texto que você vê"}.
|
||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save settings.","Insira o nome de usuário e codificações que você deseja usar para conectar-se aos servidores de IRC. Depois, presione 'Next' ('Próximo') para exibir mais campos que devem ser preenchidos. Ao final, pressione 'Complete' ('Completar') para salvar a configuração."}.
|
||||
{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que vocêdeseja para usar nos servidores IRC"}.
|
||||
{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que você deseja para usar nos servidores IRC"}.
|
||||
{"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber em Erlang"}.
|
||||
{"Error","Erro"}.
|
||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Exemplo: [{\"irc.teste.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"senha\"}, {\"dominio.foo.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.servidordeteste.net\", \"utf-8\"}]."}.
|
||||
@ -129,7 +129,7 @@
|
||||
{"has been kicked because of a system shutdown","foi desconectado porque o sistema foi desligado"}.
|
||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","foi desconectado porque a política da sala mudou, só membros são permitidos"}.
|
||||
{"has been kicked","foi removido"}.
|
||||
{" has set the subject to: "," a posto o assunto: "}.
|
||||
{" has set the subject to: "," mudou o assunto para: "}.
|
||||
{"Host","Máquina"}.
|
||||
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Se você não conseguir ver o CAPTCHA aqui, visite a web page."}.
|
||||
{"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Se você deseja especificar portas diferentes, senhas ou codifações para servidores de IRC, complete esta lista com os valores no formato: '{\"servidor IRC\", \"codificação\", porta, \"senha\"}'. Por padrão, este serviço usa a codificação \"~s\", porta \"~p\", e senha em branco (vazia)"}.
|
||||
@ -155,7 +155,7 @@
|
||||
{"IRC Username","Usuário IRC"}.
|
||||
{"is now known as","é agora conhecido como"}.
|
||||
{"It is not allowed to send private messages","Não é permitido enviar mensagens privadas"}.
|
||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","No está permitido enviar mensagens privados do tipo \"groupchat\""}.
|
||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""}.
|
||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"}.
|
||||
{"Jabber Account Registration","Registros de Contas Jabber"}.
|
||||
{"Jabber ID","ID Jabber"}.
|
||||
@ -181,7 +181,7 @@
|
||||
{"Make room CAPTCHA protected","Tornar protegida a senha da sala"}.
|
||||
{"Make room members-only","Tornar sala apenas para membros"}.
|
||||
{"Make room moderated","Tornar a sala moderada"}.
|
||||
{"Make room password protected","Tornar protegida a senha da sala"}.
|
||||
{"Make room password protected","Tornar sala protegida à senha"}.
|
||||
{"Make room persistent","Tornar sala persistente"}.
|
||||
{"Make room public searchable","Tornar sala pública possível de ser encontrada"}.
|
||||
{"March","Março"}.
|
||||
@ -189,7 +189,7 @@
|
||||
{"Max # of items to persist","Máximo # de elementos que persistem"}.
|
||||
{"Max payload size in bytes","Máximo tamanho do payload em bytes"}.
|
||||
{"May","Maio"}.
|
||||
{"Membership is required to enter this room","Necessitas ser membro de esta sala para poder entrar"}.
|
||||
{"Membership is required to enter this room","Necessitas ser membro desta sala para poder entrar"}.
|
||||
{"Members:","Membros:"}.
|
||||
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Memorize a sua senha, ou escreva-a em um papel e guarde-o em um lugar seguro. Jabber não é uma maneira automatizada para recuperar a sua senha, se você a esquecer eventualmente."}.
|
||||
{"Memory","Memória"}.
|
||||
@ -211,7 +211,7 @@
|
||||
{"New Password:","Nova Senha:"}.
|
||||
{"Nickname","Apelido"}.
|
||||
{"Nickname Registration at ","Registro do apelido em "}.
|
||||
{"Nickname ~s does not exist in the room","O nick ~s não existe em la sala"}.
|
||||
{"Nickname ~s does not exist in the room","O nick ~s não existe na sala"}.
|
||||
{"nobody","ninguém"}.
|
||||
{"No body provided for announce message","Nenhum corpo de texto fornecido para anunciar mensagem"}.
|
||||
{"No Data","Nenhum dado"}.
|
||||
@ -238,19 +238,19 @@
|
||||
{"Online","Conectado"}.
|
||||
{"Online Users","Usuários conectados"}.
|
||||
{"Online Users:","Usuários online"}.
|
||||
{"Only deliver notifications to available users","Solo enviar notificações aos usuários disponíveis"}.
|
||||
{"Only deliver notifications to available users","Somente enviar notificações aos usuários disponíveis"}.
|
||||
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Somente os moderadores e os participamentes podem alterar o assunto desta sala"}.
|
||||
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Somente os moderadores podem alterar o assunto desta sala"}.
|
||||
{"Only moderators can approve voice requests","Somente moderadores podem aprovar requisições de voz"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Solo os ocupantes podem enviar mensagens a la sala"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Solo os ocupantes podem enviar consultas a la sala"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Somente os ocupantes podem enviar mensagens à sala"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Somente os ocupantes podem enviar consultas à sala"}.
|
||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Apenas administradores possuem permissão para enviar mensagens de serviço"}.
|
||||
{"Options","Opções"}.
|
||||
{"Organization Name","Nome da organização"}.
|
||||
{"Organization Unit","Departamento/Unidade"}.
|
||||
{"Outgoing s2s Connections","Conexões que partam de s2s"}.
|
||||
{"Outgoing s2s Connections:","Conexões que partem de s2s"}.
|
||||
{"Owner privileges required","Se requere privilégios de proprietário da sala"}.
|
||||
{"Owner privileges required","Se requer privilégios de proprietário da sala"}.
|
||||
{"Packet","Pacote"}.
|
||||
{"Password ~b","Senha ~b"}.
|
||||
{"Password:","Senha:"}.
|
||||
@ -276,18 +276,18 @@
|
||||
{"PubSub subscriber request","PubSub requisição de assinante"}.
|
||||
{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Descartar todos os itens quando o publicante principal estiver offline"}.
|
||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Nesta sala não se permite consultas aos membros da sala"}.
|
||||
{"RAM and disc copy","Copias na RAM e disco rígido"}.
|
||||
{"RAM copy","Copia em RAM"}.
|
||||
{"RAM and disc copy","Cópias na RAM e disco rígido"}.
|
||||
{"RAM copy","Cópia em RAM"}.
|
||||
{"Raw","Intocado"}.
|
||||
{"Really delete message of the day?","Deletar realmente a mensagem do dia?"}.
|
||||
{"Recipient is not in the conference room","O receptor não está em la sala de conferencia"}.
|
||||
{"Recipient is not in the conference room","O receptor não está na sala de conferência"}.
|
||||
{"Register a Jabber account","Registrar uma conta Jabber"}.
|
||||
{"Registered nicknames","Usuários registrados"}.
|
||||
{"Registered Users:","Usuários registrados"}.
|
||||
{"Registered Users","Usuários Registrados"}.
|
||||
{"Register","Registrar"}.
|
||||
{"Registration in mod_irc for ","Registro em mod_irc para "}.
|
||||
{"Remote copy","Copia remota"}.
|
||||
{"Remote copy","Cópia remota"}.
|
||||
{"Remove All Offline Messages","Remover Todas as Mensagens Offline"}.
|
||||
{"Remove","Remover"}.
|
||||
{"Remove User","Remover usuário"}.
|
||||
@ -301,7 +301,7 @@
|
||||
{"Restore plain text backup immediately:","Restaurar backup formato texto imediatamente:"}.
|
||||
{"Restore","Restaurar"}.
|
||||
{"Room Configuration","Configuração de salas"}.
|
||||
{"Room creation is denied by service policy","Se te a denegado criar la sala por política do serviço"}.
|
||||
{"Room creation is denied by service policy","Sala não pode ser criada devido à política do serviço"}.
|
||||
{"Room description","Descrição da Sala"}.
|
||||
{"Room Occupants","Número de participantes"}.
|
||||
{"Room title","Título da sala"}.
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@
|
||||
{"Roster of ","Lista de contatos de "}.
|
||||
{"Roster size","Tamanho da Lista"}.
|
||||
{"RPC Call Error","Erro de chamada RPC"}.
|
||||
{"Running Nodes","Nos em execução"}.
|
||||
{"Running Nodes","Nós em execução"}.
|
||||
{"~s access rule configuration","Configuração da Regra de Acesso ~s"}.
|
||||
{"Saturday","Sábado"}.
|
||||
{"Script check","Verificação de Script"}.
|
||||
@ -330,7 +330,7 @@
|
||||
{"Show Ordinary Table","Mostrar Tabela Ordinária"}.
|
||||
{"Shut Down Service","Parar Serviço"}.
|
||||
{"~s invites you to the room ~s","~s convidou você para a sala ~s"}.
|
||||
{"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente."}.
|
||||
{"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use o recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente."}.
|
||||
{"Specify the access model","Especificar os modelos de acesso"}.
|
||||
{"Specify the event message type","Especificar o tipo de mensagem para o evento"}.
|
||||
{"Specify the publisher model","Especificar o modelo do publicante"}.
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@
|
||||
{"Stop Modules at ","Parar módulos em "}.
|
||||
{"Stop Modules","Parar módulos"}.
|
||||
{"Stop","Parar"}.
|
||||
{"Stopped Nodes","Nos parados"}.
|
||||
{"Stopped Nodes","Nós parados"}.
|
||||
{"Storage Type","Tipo de armazenamento"}.
|
||||
{"Store binary backup:","Armazenar backup binário:"}.
|
||||
{"Store plain text backup:","Armazenar backup em texto:"}.
|
||||
@ -361,9 +361,9 @@
|
||||
{"the password is","a senha é"}.
|
||||
{"The password is too weak","Senha considerada fraca'"}.
|
||||
{"The password of your Jabber account was successfully changed.","A senha da sua conta Jabber foi mudada com sucesso."}.
|
||||
{"There was an error changing the password: ","Houveram erros ao mudar a senha: "}.
|
||||
{"There was an error creating the account: ","Houveram erras ao criar esta conta: "}.
|
||||
{"There was an error deleting the account: ","Erro ao deletar esta conta: "}.
|
||||
{"There was an error changing the password: ","Houve um erro ao mudar a senha: "}.
|
||||
{"There was an error creating the account: ","Houve um erro ao criar esta conta: "}.
|
||||
{"There was an error deleting the account: ","Houve um erro ao deletar esta conta: "}.
|
||||
{"This IP address is blacklisted in ~s","Este endereço IP está bloqueado em ~s"}.
|
||||
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Não é 'case insensitive': macbeth é o mesmo que MacBeth e ainda Macbeth. "}.
|
||||
{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Esta pagina aceita criações de novas contas Jabber neste servidor. A sua JID (Identificador Jabber) será da seguinte forma: 'usuário@servidor'. Por favor, leia cuidadosamente as instruções para preencher corretamente os campos."}.
|
||||
@ -372,7 +372,7 @@
|
||||
{"Time delay","Intervalo (Tempo)"}.
|
||||
{"Time","Tempo"}.
|
||||
{"Too many CAPTCHA requests","Número excessivo de requisições para o CAPTCHA"}.
|
||||
{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Número excessivo (~p) de tentativas falhas de autenticação (~s). O endereço serádesbloqueado as ~s UTC"}.
|
||||
{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Número excessivo (~p) de tentativas falhas de autenticação (~s). O endereço será desbloqueado às ~s UTC"}.
|
||||
{"Too many unacked stanzas","número excessivo de instâncias sem confirmação"}.
|
||||
{"To","Para"}.
|
||||
{"To ~s","Para ~s"}.
|
||||
@ -399,30 +399,30 @@
|
||||
{"User Management","Gerenciamento de Usuários"}.
|
||||
{"Username:","Usuário:"}.
|
||||
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Usuários não estão autorizados a registrar contas imediatamente"}.
|
||||
{"Users Last Activity","Ultimas atividades dos usuários"}.
|
||||
{"Users Last Activity","Últimas atividades dos usuários"}.
|
||||
{"User ~s","Usuário ~s"}.
|
||||
{"Users","Usuários"}.
|
||||
{"User","Usuário"}.
|
||||
{"Validate","Validar"}.
|
||||
{"vCard User Search","Busca de Usuário vCard"}.
|
||||
{"Virtual Hosts","Hosts virtuais"}.
|
||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Nesta sala, os visitantes não pode mudar seus apelidos"}.
|
||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Nesta sala, os visitantes não podem mudar seus apelidos"}.
|
||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes"}.
|
||||
{"Voice request","Requisição de voz"}.
|
||||
{"Voice requests are disabled in this conference","Requisições de voz estào desabilitadas nesta conferência"}.
|
||||
{"Voice requests are disabled in this conference","Requisições de voz estão desabilitadas nesta conferência"}.
|
||||
{"Wednesday","Quarta"}.
|
||||
{"When to send the last published item","Quando enviar o último tópico publicado"}.
|
||||
{"Whether to allow subscriptions","Permitir subscrições"}.
|
||||
{"You can later change your password using a Jabber client.","Mais tarde você pode alterar a sua senha usando um cliente Jabber."}.
|
||||
{"You have been banned from this room","As sido bloqueado em esta sala"}.
|
||||
{"You have been banned from this room","Você foi banido desta sala"}.
|
||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Você deve completar o campo \"Apelido\" no formulário"}.
|
||||
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Você precisa de um cliente com suporte de x:data para poder registrar o nick"}.
|
||||
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Você precisa de um cliente com suporte a x:data para registrar o seu apelido"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar las opções de mod_irc"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar as opções de mod_irc"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure room","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar la sala"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to search","Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar"}.
|
||||
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Sua lista de privacidade ativa negou o roteamento deste."}.
|
||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Sua fila de mensagens offline esta cheia. Sua mensagem foi descartada"}.
|
||||
{"Your Jabber account was successfully created.","Sua conta jabber foi criada corretamente."}.
|
||||
{"Your Jabber account was successfully created.","Sua conta jabber foi criada com sucesso."}.
|
||||
{"Your Jabber account was successfully deleted.","Sua conta Jabber foi deletada com sucesso."}.
|
||||
{"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","Suas mensagens para ~s estão bloqueadas. Para desbloqueá-las, visite: ~s"}.
|
||||
|
@ -1,11 +1,12 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
|
||||
"Last-Translator: Otávio Fernandes\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Rodrigues\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Language: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"X-Additional-Translator: Otávio Fernandes\n"
|
||||
"X-Additional-Translator: Renato Botelho\n"
|
||||
"X-Additional-Translator: Lucius Curado\n"
|
||||
"X-Additional-Translator: Felipe Brito Vasconcellos\n"
|
||||
@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Usuários conectados"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_web_admin.erl:971
|
||||
msgid "Users Last Activity"
|
||||
msgstr "Ultimas atividades dos usuários"
|
||||
msgstr "Últimas atividades dos usuários"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_web_admin.erl:975
|
||||
msgid "Period: "
|
||||
@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Nós"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:525
|
||||
msgid "Running Nodes"
|
||||
msgstr "Nos em execução"
|
||||
msgstr "Nós em execução"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:526
|
||||
msgid "Stopped Nodes"
|
||||
@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "Erro de chamada RPC"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1917
|
||||
msgid "Database Tables at ~p"
|
||||
msgstr "Tabelas do bancod de dados em ~p"
|
||||
msgstr "Tabelas da Base de dados em ~p"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -687,19 +688,19 @@ msgstr "Selecione o tipo de armazenamento das tabelas"
|
||||
|
||||
#: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016
|
||||
msgid "Disc only copy"
|
||||
msgstr "Somente copia em disco"
|
||||
msgstr "Somente cópia em disco"
|
||||
|
||||
#: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016
|
||||
msgid "RAM and disc copy"
|
||||
msgstr "Copias na RAM e disco rígido"
|
||||
msgstr "Cópias na RAM e disco rígido"
|
||||
|
||||
#: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016
|
||||
msgid "RAM copy"
|
||||
msgstr "Copia em RAM"
|
||||
msgstr "Cópia em RAM"
|
||||
|
||||
#: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016
|
||||
msgid "Remote copy"
|
||||
msgstr "Copia remota"
|
||||
msgstr "Cópia remota"
|
||||
|
||||
#: mod_configure.erl:1042
|
||||
msgid "Stop Modules at "
|
||||
@ -840,7 +841,7 @@ msgid ""
|
||||
"will be unblocked at ~s UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número excessivo (~p) de tentativas falhas de autenticação (~s). O endereço "
|
||||
"serádesbloqueado as ~s UTC"
|
||||
"será desbloqueado às ~s UTC"
|
||||
|
||||
#: mod_http_upload.erl:586
|
||||
msgid "Please specify file size."
|
||||
@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Este endereço IP está bloqueado em ~s"
|
||||
|
||||
#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:455
|
||||
msgid "Access denied by service policy"
|
||||
msgstr "Aceso denegado por la política do serviço"
|
||||
msgstr "Acesso negado pela política do serviço"
|
||||
|
||||
#: mod_irc.erl:439
|
||||
msgid "IRC Transport"
|
||||
@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "Módulo de IRC para ejabberd"
|
||||
#: mod_irc.erl:644
|
||||
msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar las opções de "
|
||||
"Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar as opções de "
|
||||
"mod_irc"
|
||||
|
||||
#: mod_irc.erl:653
|
||||
@ -881,7 +882,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
|
||||
"connecting to IRC servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que vocêdeseja para "
|
||||
"Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que você deseja para "
|
||||
"usar nos servidores IRC"
|
||||
|
||||
#: mod_irc.erl:667
|
||||
@ -978,7 +979,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mod_muc.erl:610
|
||||
msgid "Room creation is denied by service policy"
|
||||
msgstr "Sala não pode ser criada devido a política de serviço"
|
||||
msgstr "Sala não pode ser criada devido à política do serviço"
|
||||
|
||||
#: mod_muc.erl:617
|
||||
msgid "Conference room does not exist"
|
||||
@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "é agora conhecido como"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_log.erl:449 mod_muc_log.erl:788
|
||||
msgid " has set the subject to: "
|
||||
msgstr " a posto o assunto: "
|
||||
msgstr " mudou o assunto para: "
|
||||
|
||||
#: mod_muc_log.erl:489
|
||||
msgid "Chatroom is created"
|
||||
@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "A sala de chat está destruída"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_log.erl:493
|
||||
msgid "Chatroom is started"
|
||||
msgstr "A sala de chat está inciada"
|
||||
msgstr "A sala de chat está iniciada"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_log.erl:495
|
||||
msgid "Chatroom is stopped"
|
||||
@ -1190,7 +1191,7 @@ msgid ""
|
||||
"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é permitido o envio de mensagens de erro a esta sala. O membro "
|
||||
"(~s)enviou uma mensagem de erro (~s) e foi desconectado (\"kicked\")."
|
||||
"(~s) enviou uma mensagem de erro (~s) e foi desconectado (\"kicked\")."
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:241
|
||||
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
|
||||
@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "Por favor, espere antes de enviar uma nova requisição de voz"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:329
|
||||
msgid "Voice requests are disabled in this conference"
|
||||
msgstr "Requisições de voz estào desabilitadas nesta conferência"
|
||||
msgstr "Requisições de voz estão desabilitadas nesta conferência"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:347
|
||||
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
|
||||
@ -1218,11 +1219,11 @@ msgstr "Tipo de mensagem incorreto"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:534
|
||||
msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
|
||||
msgstr "No está permitido enviar mensagens privados do tipo \"groupchat\""
|
||||
msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621
|
||||
msgid "Recipient is not in the conference room"
|
||||
msgstr "O receptor não está em la sala de conferencia"
|
||||
msgstr "O receptor não está na sala de conferência"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598
|
||||
msgid "It is not allowed to send private messages"
|
||||
@ -1230,11 +1231,11 @@ msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594
|
||||
msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
|
||||
msgstr "Solo os ocupantes podem enviar mensagens a la sala"
|
||||
msgstr "Somente os ocupantes podem enviar mensagens à sala"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:644
|
||||
msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
|
||||
msgstr "Solo os ocupantes podem enviar consultas a la sala"
|
||||
msgstr "Somente os ocupantes podem enviar consultas à sala"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:657
|
||||
msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
|
||||
@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:1080
|
||||
msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
|
||||
msgstr "Nesta sala, os visitantes não pode mudar seus apelidos"
|
||||
msgstr "Nesta sala, os visitantes não podem mudar seus apelidos"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835
|
||||
msgid "That nickname is already in use by another occupant"
|
||||
@ -1266,15 +1267,15 @@ msgstr "O apelido (nick) já está sendo utilizado"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:1822
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "As sido bloqueado em esta sala"
|
||||
msgstr "Você foi banido desta sala"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:1826
|
||||
msgid "Membership is required to enter this room"
|
||||
msgstr "Necessitas ser membro de esta sala para poder entrar"
|
||||
msgstr "Necessitas ser membro desta sala para poder entrar"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:1872
|
||||
msgid "A password is required to enter this room"
|
||||
msgstr "Se necessita senha para entrar em esta sala"
|
||||
msgstr "Se necessita senha para entrar nesta sala"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295
|
||||
msgid "Too many CAPTCHA requests"
|
||||
@ -1302,7 +1303,7 @@ msgstr "O Jabber ID ~s não es válido"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:2772
|
||||
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
|
||||
msgstr "O nick ~s não existe em la sala"
|
||||
msgstr "O nick ~s não existe na sala"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175
|
||||
msgid "Invalid affiliation: ~s"
|
||||
@ -1314,7 +1315,7 @@ msgstr "Cargo (role) é não válido: ~s"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236
|
||||
msgid "Owner privileges required"
|
||||
msgstr "Se requere privilégios de proprietário da sala"
|
||||
msgstr "Se requer privilégios de proprietário da sala"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:3348
|
||||
msgid "Configuration of room ~s"
|
||||
@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "Tornar pública a lista de participantes"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:3380
|
||||
msgid "Make room password protected"
|
||||
msgstr "Tornar protegida a senha da sala"
|
||||
msgstr "Tornar sala protegida à senha"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:3394
|
||||
msgid "Maximum Number of Occupants"
|
||||
@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr "Permitir mudança de apelido aos visitantes"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:3589
|
||||
msgid "Allow visitors to send voice requests"
|
||||
msgstr "Permitir aos visitantes o envio de convites"
|
||||
msgstr "Permitir aos visitantes o envio de requisições de voz"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:3592
|
||||
msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
|
||||
@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr "Permitir criação de logs"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:3631
|
||||
msgid "You need an x:data capable client to configure room"
|
||||
msgstr "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar la sala"
|
||||
msgstr "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar a sala"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:4192
|
||||
msgid "Number of occupants"
|
||||
@ -1474,7 +1475,7 @@ msgstr "Usuário JID"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:4355
|
||||
msgid "Grant voice to this person?"
|
||||
msgstr "Dar 'voice' a esta usuário?"
|
||||
msgstr "Dar voz a esta pessoa?"
|
||||
|
||||
#: mod_muc_room.erl:4498
|
||||
msgid "~s invites you to the room ~s"
|
||||
@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr "Quando enviar o último tópico publicado"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub.erl:3777
|
||||
msgid "Only deliver notifications to available users"
|
||||
msgstr "Solo enviar notificações aos usuários disponíveis"
|
||||
msgstr "Somente enviar notificações aos usuários disponíveis"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub.erl:3779
|
||||
msgid "The collections with which a node is affiliated"
|
||||
@ -1652,11 +1653,11 @@ msgstr "Usuários não estão autorizados a registrar contas imediatamente"
|
||||
|
||||
#: mod_register_web.erl:105
|
||||
msgid "Your Jabber account was successfully created."
|
||||
msgstr "Sua conta jabber foi criada corretamente."
|
||||
msgstr "Sua conta jabber foi criada com sucesso."
|
||||
|
||||
#: mod_register_web.erl:110
|
||||
msgid "There was an error creating the account: "
|
||||
msgstr "Houveram erras ao criar esta conta: "
|
||||
msgstr "Houve um erro ao criar esta conta: "
|
||||
|
||||
#: mod_register_web.erl:119
|
||||
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
|
||||
@ -1664,7 +1665,7 @@ msgstr "Sua conta Jabber foi deletada com sucesso."
|
||||
|
||||
#: mod_register_web.erl:124
|
||||
msgid "There was an error deleting the account: "
|
||||
msgstr "Erro ao deletar esta conta: "
|
||||
msgstr "Houve um erro ao deletar esta conta: "
|
||||
|
||||
#: mod_register_web.erl:135
|
||||
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
|
||||
@ -1672,7 +1673,7 @@ msgstr "A senha da sua conta Jabber foi mudada com sucesso."
|
||||
|
||||
#: mod_register_web.erl:140
|
||||
msgid "There was an error changing the password: "
|
||||
msgstr "Houveram erros ao mudar a senha: "
|
||||
msgstr "Houve um erro ao mudar a senha: "
|
||||
|
||||
#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183
|
||||
msgid "Jabber Account Registration"
|
||||
@ -1719,7 +1720,7 @@ msgid ""
|
||||
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
|
||||
"Jabber server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não revele o seu computador a ninguém, mesmo para o administrador deste "
|
||||
"Não revele a sua senha a ninguém, nem mesmo para o administrador deste "
|
||||
"servidor Jabber."
|
||||
|
||||
#: mod_register_web.erl:249
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user