25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-11-24 16:23:40 +01:00

Translate mod_register_web to Russian (thanks to Rain)

This commit is contained in:
Badlop 2010-11-17 22:42:43 +01:00
parent 36303fb4be
commit 4fd1a8ba63
2 changed files with 42 additions and 14 deletions

View File

@ -35,6 +35,7 @@
{"Birthday","День рождения"}.
{"Change Password","Сменить пароль"}.
{"Change User Password","Изменить пароль пользователя"}.
{"Characters not allowed: @ : ' \" < > &","Недопустимые символы: @ : ' \" < > &"}.
{"Chatroom configuration modified","Конфигурация комнаты изменилась"}.
{"Chatroom is created","Комната создана"}.
{"Chatroom is destroyed","Комната уничтожена"}.
@ -69,6 +70,7 @@
{"Description:","Описание:"}.
{"Disc only copy","только диск"}.
{"Displayed Groups:","Видимые группы:"}.
{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","Не говорите никому свой пароль, даже администраторам сервера."}.
{"Dump Backup to Text File at ","Копирование в текстовый файл на "}.
{"Dump to Text File","Копирование в текстовый файл"}.
{"Edit Properties","Изменить параметры"}.
@ -145,6 +147,7 @@
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Нельзя посылать частные сообщения типа \"groupchat\""}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Не разрешается посылать частные сообщения прямо в конференцию"}.
{"It is not allowed to send private messages","Запрещено посылать приватные сообщения"}.
{"Jabber Account Registration","Регистрация Jabber-аккаунта"}.
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
{"Jabber ID ~s is invalid","Jabber ID ~s недопустимый"}.
{"January","января"}.
@ -177,6 +180,7 @@
{"May","мая"}.
{"Membership is required to enter this room","В эту конференцию могут входить только её члены"}.
{"Members:","Члены:"}.
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Запомните пароль или запишите его на бумаге, которую сохраните в безопасном месте. В Jabber'е нет автоматизированного средства восстановления пароля в том случае, если Вы его забудете."}.
{"Memory","Память"}.
{"Message body","Тело сообщения"}.
{"Middle Name","Отчество"}.
@ -257,6 +261,7 @@
{"Raw","Необработанный формат"}.
{"Really delete message of the day?","Действительно удалить сообщение дня?"}.
{"Recipient is not in the conference room","Адресата нет в конференции"}.
{"Register a Jabber account","Зарегистрировать Jabber-аккаунт"}.
{"Registered Users:","Зарегистрированные пользователи:"}.
{"Registered Users","Зарегистрированные пользователи"}.
{"Registration in mod_irc for ","Регистрация в mod_irc для "}.
@ -302,6 +307,7 @@
{"Show Ordinary Table","Показать обычную таблицу"}.
{"Shut Down Service","Остановить службу"}.
{"~s invites you to the room ~s","~s приглашает вас в комнату ~s"}.
{"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that feature only if you trust your computer is safe.","Некоторые Jabber-клиенты могут сохранять пароль на Вашем компьютере. Используйте эту функцию только в том случае, если считаете это безопасным."}.
{"Specify the access model","Укажите механизм управления доступом"}.
{"Specify the event message type","Укажите тип сообщения о событии"}.
{"Specify the publisher model","Условия публикации"}.
@ -329,6 +335,13 @@
{"The captcha is valid.","Проверка капчи прошла успешно."}.
{"The collections with which a node is affiliated","Имя коллекции, в которую входит узел"}.
{"the password is","пароль:"}.
{"The password of your Jabber account was succesfully changed.","Пароль Вашего Jabber-аккаунта был успешно изменен."}.
{"There was an error changing the password: ","Ошибка при смене пароля:"}.
{"There was an error creating the account: ","Ошибка при создании аккаунта:"}.
{"There was an error deleting the account: ","Ошибка при удалении аккаунта:"}.
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Регистр не имеет значения: \"маша\" и \"МАША\" будет считаться одним и тем же именем."}.
{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Здесь Вы можете создать Jabber-аккаунт на этом Jabber-сервере. Ваш JID (Jabber-идентификатор) будет в виде: \"пользователь@сервер\". Пожалуйста, внимательно читайте инструкции для правильного заполнения полей."}.
{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Здесь Вы можете удалить Jabber-аккаунт с этого сервера."}.
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об ошибке другому участнику"}.
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об ошибке"}.
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал присутствие с ошибкой"}.
@ -346,6 +359,8 @@
{"Tuesday","Вторник"}.
{"Unable to generate a captcha","Не получилось создать капчу"}.
{"Unauthorized","Не авторизован"}.
{"Unregister a Jabber account","Удалить Jabber-аккаунт"}.
{"Unregister","Удалить"}.
{"Update message of the day (don't send)","Обновить сообщение дня (не рассылать)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Обновить сообщение дня на всех виртуальных серверах (не рассылать)"}.
{"Update plan","План обновления"}.
@ -367,6 +382,7 @@
{"Wednesday","Среда"}.
{"When to send the last published item","Когда посылать последний опубликованный элемент"}.
{"Whether to allow subscriptions","Разрешить подписку"}.
{"You can later change your password using a Jabber client.","Позже Вы можете изменить пароль через Jabber-клиент."}.
{"You have been banned from this room","Вам запрещено входить в эту конференцию"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Вы должны заполнить поле \"Псевдоним\" в форме"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Чтобы настроить параметры mod_irc, требуется x:data-совместимый клиент"}.
@ -374,4 +390,6 @@
{"You need an x:data capable client to register nickname","Чтобы зарегистрировать псевдоним, требуется x:data-совместимый клиент"}.
{"You need an x:data capable client to search","Чтобы воспользоваться поиском, требуется x:data-совместимый клиент"}.
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Очередь недоставленных сообщений Вашего адресата переполнена. Сообщение не было сохранено."}.
{"Your Jabber account was succesfully created.","Ваш Jabber-аккаунт был успешно создан."}.
{"Your Jabber account was succesfully deleted.","Ваш Jabber-аккаунт был успешно удален."}.
{"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","Ваши сообщения к ~s блокируются. Для снятия блокировки перейдите по ссылке ~s"}.

View File

@ -1665,41 +1665,41 @@ msgstr "Запустить"
#: web/mod_register_web.erl:103
msgid "Your Jabber account was succesfully created."
msgstr ""
msgstr "Ваш Jabber-аккаунт был успешно создан."
#: web/mod_register_web.erl:106
msgid "There was an error creating the account: "
msgstr ""
msgstr "Ошибка при создании аккаунта:"
#: web/mod_register_web.erl:114
msgid "Your Jabber account was succesfully deleted."
msgstr ""
msgstr "Ваш Jabber-аккаунт был успешно удален."
#: web/mod_register_web.erl:117
msgid "There was an error deleting the account: "
msgstr ""
msgstr "Ошибка при удалении аккаунта:"
#: web/mod_register_web.erl:127
msgid "The password of your Jabber account was succesfully changed."
msgstr ""
msgstr "Пароль Вашего Jabber-аккаунта был успешно изменен."
#: web/mod_register_web.erl:130
msgid "There was an error changing the password: "
msgstr ""
msgstr "Ошибка при смене пароля:"
#: web/mod_register_web.erl:162 web/mod_register_web.erl:171
msgid "Jabber Account Registration"
msgstr ""
msgstr "Регистрация Jabber-аккаунта"
#: web/mod_register_web.erl:173 web/mod_register_web.erl:191
#: web/mod_register_web.erl:200
msgid "Register a Jabber account"
msgstr ""
msgstr "Зарегистрировать Jabber-аккаунт"
#: web/mod_register_web.erl:175 web/mod_register_web.erl:488
#: web/mod_register_web.erl:497
msgid "Unregister a Jabber account"
msgstr ""
msgstr "Удалить Jabber-аккаунт"
#: web/mod_register_web.erl:202
msgid ""
@ -1707,6 +1707,9 @@ msgid ""
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
msgstr ""
"Здесь Вы можете создать Jabber-аккаунт на этом Jabber-сервере. Ваш JID "
"(Jabber-идентификатор) будет в виде: \"пользователь@сервер\". Пожалуйста, "
"внимательно читайте инструкции для правильного заполнения полей."
#: web/mod_register_web.erl:211 web/mod_register_web.erl:381
#: web/mod_register_web.erl:504
@ -1717,10 +1720,12 @@ msgstr "Имя пользователя IRC"
#: web/mod_register_web.erl:216
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
msgstr ""
"Регистр не имеет значения: \"маша\" и \"МАША\" будет считаться одним и тем "
"же именем."
#: web/mod_register_web.erl:217
msgid "Characters not allowed: @ : ' \" < > &"
msgstr ""
msgstr "Недопустимые символы: @ : ' \" < > &"
#: web/mod_register_web.erl:221 web/mod_register_web.erl:386
#: web/mod_register_web.erl:509
@ -1732,17 +1737,19 @@ msgstr "Сервер ~b"
msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
"Jabber server."
msgstr ""
msgstr "Не говорите никому свой пароль, даже администраторам сервера."
#: web/mod_register_web.erl:233
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
msgstr ""
msgstr "Позже Вы можете изменить пароль через Jabber-клиент."
#: web/mod_register_web.erl:234
msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
"feature only if you trust your computer is safe."
msgstr ""
"Некоторые Jabber-клиенты могут сохранять пароль на Вашем компьютере. "
"Используйте эту функцию только в том случае, если считаете это безопасным."
#: web/mod_register_web.erl:236
msgid ""
@ -1750,6 +1757,9 @@ msgid ""
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
"it."
msgstr ""
"Запомните пароль или запишите его на бумаге, которую сохраните в безопасном "
"месте. В Jabber'е нет автоматизированного средства восстановления пароля в "
"том случае, если Вы его забудете."
#: web/mod_register_web.erl:241 web/mod_register_web.erl:401
#, fuzzy
@ -1773,8 +1783,8 @@ msgstr "Пароль:"
#: web/mod_register_web.erl:499
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
msgstr ""
msgstr "Здесь Вы можете удалить Jabber-аккаунт с этого сервера."
#: web/mod_register_web.erl:519
msgid "Unregister"
msgstr ""
msgstr "Удалить"