25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-11-22 16:20:52 +01:00

Update Russian PO file

This commit is contained in:
Evgeny Khramtsov 2019-06-23 14:19:15 +03:00
parent 83c291c064
commit 523a65b711

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-06 23:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-23 14:17+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Khramtsov <ekhramtsov@process-one.net>\n" "Last-Translator: Evgeniy Khramtsov <ekhramtsov@process-one.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -13,18 +13,15 @@ msgstr ""
"X-Language: Russian (русский)\n" "X-Language: Russian (русский)\n"
"X-Additional-Translator: Konstantin Khomoutov\n" "X-Additional-Translator: Konstantin Khomoutov\n"
"X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n" "X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" "X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: mod_vcard.erl:446 #: mod_vcard.erl:446
#, fuzzy
msgid " (Add * to the end of field to match substring)" msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
msgstr "" msgstr " (Добавьте * в конец поля для поиска подстроки)"
"Заполните форму для поиска пользователя Jabber (Если добавить * в конец "
"поля, то происходит поиск подстроки)"
#: mod_muc_log.erl:403 mod_muc_log.erl:577 #: mod_muc_log.erl:403 mod_muc_log.erl:577
msgid " has set the subject to: " msgid " has set the subject to: "
@ -51,9 +48,8 @@ msgid "Access denied by service policy"
msgstr "Доступ запрещён политикой службы" msgstr "Доступ запрещён политикой службы"
#: mod_register_web.erl:603 #: mod_register_web.erl:603
#, fuzzy
msgid "Account doesn't exist" msgid "Account doesn't exist"
msgstr "Конференция не существует" msgstr "Учётная запись не существует"
#: mod_configure.erl:1638 #: mod_configure.erl:1638
msgid "Action on user" msgid "Action on user"
@ -131,19 +127,19 @@ msgstr "апреля"
#: mod_mix_pam.erl:271 #: mod_mix_pam.erl:271
msgid "Attribute 'channel' is required for this request" msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
msgstr "" msgstr "Атрибут 'channel' является обязательным для этого запроса"
#: mod_mix.erl:105 #: mod_mix.erl:105
msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
msgstr "" msgstr "Атрибут 'id' является обязательным для MIX сообщений"
#: mod_pubsub.erl:1142 #: mod_pubsub.erl:1142
msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
msgstr "" msgstr "Атрибут 'jid' здесь недопустим"
#: mod_pubsub.erl:1145 #: mod_pubsub.erl:1145
msgid "Attribute 'node' is not allowed here" msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
msgstr "" msgstr "Атрибут 'node' здесь недопустим"
#: mod_muc_log.erl:470 #: mod_muc_log.erl:470
msgid "August" msgid "August"
@ -223,18 +219,16 @@ msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
msgstr "Изменение роли/ранга не разрешено" msgstr "Изменение роли/ранга не разрешено"
#: mod_mix.erl:604 #: mod_mix.erl:604
#, fuzzy
msgid "Channel already exists" msgid "Channel already exists"
msgstr "Узел уже существует" msgstr "Канал уже существует"
#: mod_mix.erl:609 #: mod_mix.erl:609
#, fuzzy
msgid "Channel does not exist" msgid "Channel does not exist"
msgstr "Конференция не существует" msgstr "Канал не существует"
#: mod_mix.erl:95 #: mod_mix.erl:95
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "" msgstr "Каналы"
#: mod_register_web.erl:265 #: mod_register_web.erl:265
msgid "Characters not allowed:" msgid "Characters not allowed:"
@ -287,7 +281,7 @@ msgstr "Город"
#: mod_stream_mgmt.erl:452 #: mod_stream_mgmt.erl:452
msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
msgstr "" msgstr "Клиент подтвердил больше сообщений чем было отправлено сервером"
#: mod_adhoc.erl:107 mod_adhoc.erl:134 mod_adhoc.erl:150 mod_adhoc.erl:166 #: mod_adhoc.erl:107 mod_adhoc.erl:134 mod_adhoc.erl:150 mod_adhoc.erl:166
msgid "Commands" msgid "Commands"
@ -358,9 +352,8 @@ msgid "Delete User"
msgstr "Удалить пользователя" msgstr "Удалить пользователя"
#: ejabberd_web_admin.erl:1478 #: ejabberd_web_admin.erl:1478
#, fuzzy
msgid "Delete content" msgid "Delete content"
msgstr "Удалить выделенные" msgstr "Удалить содержимое"
#: mod_announce.erl:623 #: mod_announce.erl:623
msgid "Delete message of the day" msgid "Delete message of the day"
@ -371,9 +364,8 @@ msgid "Delete message of the day on all hosts"
msgstr "Удалить сообщение дня со всех виртуальных серверов" msgstr "Удалить сообщение дня со всех виртуальных серверов"
#: ejabberd_web_admin.erl:1479 #: ejabberd_web_admin.erl:1479
#, fuzzy
msgid "Delete table" msgid "Delete table"
msgstr "Удалить пользователя" msgstr "Удалить таблицу"
#: mod_shared_roster.erl:848 #: mod_shared_roster.erl:848
msgid "Description:" msgid "Description:"
@ -530,7 +522,6 @@ msgid "File larger than ~w bytes"
msgstr "Файл больше ~w байт" msgstr "Файл больше ~w байт"
#: mod_vcard.erl:442 #: mod_vcard.erl:442
#, fuzzy
msgid "Fill in the form to search for any matching Jabber User" msgid "Fill in the form to search for any matching Jabber User"
msgstr "Заполните форму для поиска пользователя Jabber" msgstr "Заполните форму для поиска пользователя Jabber"
@ -560,9 +551,8 @@ msgid "Get Number of Registered Users"
msgstr "Получить количество зарегистрированных пользователей" msgstr "Получить количество зарегистрированных пользователей"
#: mod_pubsub.erl:1018 #: mod_pubsub.erl:1018
#, fuzzy
msgid "Get Pending" msgid "Get Pending"
msgstr "Ожидание" msgstr "Получить отложенные"
#: mod_configure.erl:174 mod_configure.erl:520 mod_configure.erl:1133 #: mod_configure.erl:174 mod_configure.erl:520 mod_configure.erl:1133
msgid "Get User Last Login Time" msgid "Get User Last Login Time"
@ -590,7 +580,7 @@ msgstr "Группы"
#: mod_http_upload.erl:205 #: mod_http_upload.erl:205
msgid "HTTP File Upload" msgid "HTTP File Upload"
msgstr "" msgstr "Передача файлов по HTTP"
#: ejabberd_web_admin.erl:572 #: ejabberd_web_admin.erl:572
msgid "Host" msgid "Host"
@ -605,9 +595,8 @@ msgid "IP addresses"
msgstr "IP адреса" msgstr "IP адреса"
#: ejabberd_s2s_out.erl:255 #: ejabberd_s2s_out.erl:255
#, fuzzy
msgid "Idle connection" msgid "Idle connection"
msgstr "Заменено новым соединением" msgstr "Неиспользуемое соединение"
#: ejabberd_captcha.erl:127 #: ejabberd_captcha.erl:127
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
@ -689,21 +678,19 @@ msgstr "Недостаточно прав"
#: mod_multicast.erl:345 #: mod_multicast.erl:345
msgid "Internal server error" msgid "Internal server error"
msgstr "" msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
#: mod_privilege.erl:295 #: mod_privilege.erl:295
msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
msgstr "Некорректный атрибут 'from' в пересланном сообщении" msgstr "Некорректный атрибут 'from' в пересланном сообщении"
#: mod_stream_mgmt.erl:664 #: mod_stream_mgmt.erl:664
#, fuzzy
msgid "Invalid 'previd' value" msgid "Invalid 'previd' value"
msgstr "Недопустимая роль: ~s" msgstr "Недопустимое значение 'previd'"
#: mod_muc_room.erl:3897 #: mod_muc_room.erl:3897
#, fuzzy
msgid "Invalid node name" msgid "Invalid node name"
msgstr "Недопустимая роль: ~s" msgstr "Недопустимое имя узла"
#: mod_muc_room.erl:4244 #: mod_muc_room.erl:4244
msgid "Invitations are not allowed in this conference" msgid "Invitations are not allowed in this conference"
@ -783,9 +770,8 @@ msgid "Low level update script"
msgstr "Низкоуровневый сценарий обновления" msgstr "Низкоуровневый сценарий обновления"
#: mod_mam.erl:656 #: mod_mam.erl:656
#, fuzzy
msgid "MAM preference modification denied by service policy" msgid "MAM preference modification denied by service policy"
msgstr "Cоздавать конференцию запрещено политикой службы" msgstr "Изменение настроек архива сообщений запрещено политикой службы"
#: mod_muc_log.erl:785 #: mod_muc_log.erl:785
msgid "Make participants list public" msgid "Make participants list public"
@ -863,7 +849,7 @@ msgstr "Сообщение не найдено в пересылаемом вл
#: mod_block_strangers.erl:169 #: mod_block_strangers.erl:169
msgid "Messages from strangers are rejected" msgid "Messages from strangers are rejected"
msgstr "" msgstr "Сообщения от незнакомцев запрещены"
#: mod_vcard_sql.erl:159 mod_vcard_sql.erl:173 mod_vcard_ldap.erl:327 #: mod_vcard_sql.erl:159 mod_vcard_sql.erl:173 mod_vcard_ldap.erl:327
#: mod_vcard_ldap.erl:340 mod_vcard_mnesia.erl:102 mod_vcard_mnesia.erl:116 #: mod_vcard_ldap.erl:340 mod_vcard_mnesia.erl:102 mod_vcard_mnesia.erl:116
@ -941,7 +927,7 @@ msgstr "Регистрация псевдонима на "
#: mod_muc_room.erl:1073 mod_muc_room.erl:1935 mod_muc_room.erl:4040 #: mod_muc_room.erl:1073 mod_muc_room.erl:1935 mod_muc_room.erl:4040
msgid "Nickname can't be empty" msgid "Nickname can't be empty"
msgstr "" msgstr "Псевдоним не может быть пустым значением"
#: mod_muc_room.erl:2817 #: mod_muc_room.erl:2817
msgid "Nickname ~s does not exist in the room" msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
@ -977,23 +963,20 @@ msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
msgstr "Не найден атрибут 'to' в этом приглашении" msgstr "Не найден атрибут 'to' в этом приглашении"
#: mod_privilege.erl:309 #: mod_privilege.erl:309
#, fuzzy
msgid "No <forwarded/> element found" msgid "No <forwarded/> element found"
msgstr "Неверный элемент <forwarded/>" msgstr "Не найден элемент <forwarded/>"
#: ejabberd_web_admin.erl:974 #: ejabberd_web_admin.erl:974
msgid "No Data" msgid "No Data"
msgstr "Нет данных" msgstr "Нет данных"
#: mod_multicast.erl:331 #: mod_multicast.erl:331
#, fuzzy
msgid "No address elements found" msgid "No address elements found"
msgstr "Элемент 'item' не найден" msgstr "Не найден элемент <address/>"
#: mod_multicast.erl:328 #: mod_multicast.erl:328
#, fuzzy
msgid "No addresses element found" msgid "No addresses element found"
msgstr "Элемент 'item' не найден" msgstr "Не найден элемент <addresses/>"
#: ejabberd_local.erl:95 #: ejabberd_local.erl:95
msgid "No available resource found" msgid "No available resource found"
@ -1004,9 +987,8 @@ msgid "No body provided for announce message"
msgstr "Тело объявления не должно быть пустым" msgstr "Тело объявления не должно быть пустым"
#: mod_muc_room.erl:982 gen_iq_handler.erl:89 #: mod_muc_room.erl:982 gen_iq_handler.erl:89
#, fuzzy
msgid "No child elements found" msgid "No child elements found"
msgstr "Элемент 'item' не найден" msgstr "Нет дочерних элементов"
#: mod_pubsub.erl:1205 #: mod_pubsub.erl:1205
msgid "No data form found" msgid "No data form found"
@ -1109,9 +1091,8 @@ msgid "Not Found"
msgstr "Не Найдено" msgstr "Не Найдено"
#: mod_register.erl:390 mod_register_web.erl:601 #: mod_register.erl:390 mod_register_web.erl:601
#, fuzzy
msgid "Not allowed" msgid "Not allowed"
msgstr "Не Найдено" msgstr "Недопустимо"
#: mod_last.erl:143 mod_disco.erl:274 mod_disco.erl:333 #: mod_last.erl:143 mod_disco.erl:274 mod_disco.erl:333
msgid "Not subscribed" msgid "Not subscribed"
@ -1237,9 +1218,8 @@ msgid "Packet"
msgstr "Пакет" msgstr "Пакет"
#: mod_multicast.erl:340 #: mod_multicast.erl:340
#, fuzzy
msgid "Packet relay is denied by service policy" msgid "Packet relay is denied by service policy"
msgstr "Cоздавать конференцию запрещено политикой службы" msgstr "Пересылка пакетов запрещена политикой службы"
#: mod_configure.erl:1253 #: mod_configure.erl:1253
msgid "Parse failed" msgid "Parse failed"
@ -1314,29 +1294,27 @@ msgstr "Включение атрибута 'ask' запрещено станд
#: mod_stream_mgmt.erl:656 #: mod_stream_mgmt.erl:656
msgid "Previous session PID has been killed" msgid "Previous session PID has been killed"
msgstr "" msgstr "Предыдущая сессия была убита"
#: mod_stream_mgmt.erl:654 #: mod_stream_mgmt.erl:654
msgid "Previous session PID has exited" msgid "Previous session PID has exited"
msgstr "" msgstr "Процесс предыдущей сессии завершён"
#: mod_stream_mgmt.erl:652 #: mod_stream_mgmt.erl:652
msgid "Previous session PID is dead" msgid "Previous session PID is dead"
msgstr "" msgstr "Предыдущая сессия мертва"
#: mod_stream_mgmt.erl:622 #: mod_stream_mgmt.erl:622
#, fuzzy
msgid "Previous session PID not found" msgid "Previous session PID not found"
msgstr "Сессия пользователя не найдена" msgstr "Не найден идентификатор процесса предыдущей сессии"
#: mod_stream_mgmt.erl:228 #: mod_stream_mgmt.erl:228
#, fuzzy
msgid "Previous session not found" msgid "Previous session not found"
msgstr "Сессия пользователя не найдена" msgstr "Предыдущая сессия не найдена"
#: mod_stream_mgmt.erl:624 #: mod_stream_mgmt.erl:624
msgid "Previous session timed out" msgid "Previous session timed out"
msgstr "" msgstr "Предыдущая сессия не отвечает"
#: mod_pubsub.erl:1356 #: mod_pubsub.erl:1356
msgid "PubSub subscriber request" msgid "PubSub subscriber request"
@ -1347,9 +1325,8 @@ msgid "Publish-Subscribe"
msgstr "Публикация-Подписка" msgstr "Публикация-Подписка"
#: mod_push.erl:298 #: mod_push.erl:298
#, fuzzy
msgid "Push record not found" msgid "Push record not found"
msgstr "Узел не найден" msgstr "Push-запись не найдена"
#: mod_muc_room.erl:465 #: mod_muc_room.erl:465
msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
@ -1419,7 +1396,7 @@ msgstr "Заменено новым соединением"
#: mod_mix_pam.erl:257 mod_muc_room.erl:686 #: mod_mix_pam.erl:257 mod_muc_room.erl:686
msgid "Request has timed out" msgid "Request has timed out"
msgstr "" msgstr "Истекло время ожидания запроса"
#: mod_configure.erl:1541 #: mod_configure.erl:1541
msgid "Resources" msgid "Resources"
@ -1473,9 +1450,8 @@ msgid "Room description"
msgstr "Описание комнаты" msgstr "Описание комнаты"
#: mod_muc_room.erl:713 #: mod_muc_room.erl:713
#, fuzzy
msgid "Room terminates" msgid "Room terminates"
msgstr "Название комнаты" msgstr "Комната остановлена"
#: mod_muc_log.erl:779 #: mod_muc_log.erl:779
msgid "Room title" msgid "Room title"
@ -1502,9 +1478,8 @@ msgid "Running Nodes"
msgstr "Работающие узлы" msgstr "Работающие узлы"
#: mod_proxy65.erl:134 #: mod_proxy65.erl:134
#, fuzzy
msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль" msgstr "Передача файлов через SOCKS5"
#: mod_muc_log.erl:458 #: mod_muc_log.erl:458
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
@ -1528,7 +1503,7 @@ msgstr "Поиск пользователей в "
#: ejabberd_web_admin.erl:1390 #: ejabberd_web_admin.erl:1390
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "" msgstr "Выбрать всё"
#: mod_announce.erl:611 #: mod_announce.erl:611
msgid "Send announcement to all online users" msgid "Send announcement to all online users"
@ -1562,7 +1537,7 @@ msgstr "Сервер:"
#: mod_stream_mgmt.erl:660 #: mod_stream_mgmt.erl:660
msgid "Session state copying timed out" msgid "Session state copying timed out"
msgstr "" msgstr "Таймаут копирования состояния сессии"
#: mod_announce.erl:615 #: mod_announce.erl:615
msgid "Set message of the day and send to online users" msgid "Set message of the day and send to online users"
@ -1647,12 +1622,11 @@ msgstr "Сохранить текстовую резервную копию:"
#: mod_stream_mgmt.erl:342 #: mod_stream_mgmt.erl:342
msgid "Stream management is already enabled" msgid "Stream management is already enabled"
msgstr "" msgstr "Управление потоком уже активировано"
#: mod_stream_mgmt.erl:324 #: mod_stream_mgmt.erl:324
#, fuzzy
msgid "Stream management is not enabled" msgid "Stream management is not enabled"
msgstr "Автоматическое создание узлов недоступно" msgstr "Управление потоком не активировано"
#: mod_announce.erl:522 mod_configure.erl:1026 mod_configure.erl:1066 #: mod_announce.erl:522 mod_configure.erl:1026 mod_configure.erl:1066
msgid "Subject" msgid "Subject"
@ -1701,18 +1675,16 @@ msgid "The CAPTCHA verification has failed"
msgstr "Проверка капчи не пройдена" msgstr "Проверка капчи не пройдена"
#: mod_register_web.erl:595 #: mod_register_web.erl:595
#, fuzzy
msgid "The account already exists" msgid "The account already exists"
msgstr "Узел уже существует" msgstr "Учётная запись уже существует"
#: mod_register_web.erl:605 #: mod_register_web.erl:605
#, fuzzy
msgid "The account was not deleted" msgid "The account was not deleted"
msgstr "Ваш Jabber-аккаунт был успешно удален." msgstr "Аккаунт не был удален"
#: mod_register_web.erl:593 #: mod_register_web.erl:593
msgid "The captcha you entered is wrong" msgid "The captcha you entered is wrong"
msgstr "" msgstr "Неправильно введённое значение капчи"
#: mod_muc_room.erl:300 #: mod_muc_room.erl:300
msgid "The feature requested is not supported by the conference" msgid "The feature requested is not supported by the conference"
@ -1731,14 +1703,12 @@ msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
msgstr "Пароль Вашего Jabber-аккаунта был успешно изменен." msgstr "Пароль Вашего Jabber-аккаунта был успешно изменен."
#: mod_register_web.erl:607 #: mod_register_web.erl:607
#, fuzzy
msgid "The password was not changed" msgid "The password was not changed"
msgstr "Слишком слабый пароль" msgstr "Пароль не был изменён"
#: mod_register_web.erl:609 #: mod_register_web.erl:609
#, fuzzy
msgid "The passwords are different" msgid "The passwords are different"
msgstr "Слишком слабый пароль" msgstr "Пароли не совпадают"
#: mod_register.erl:153 mod_vcard.erl:216 #: mod_register.erl:153 mod_vcard.erl:216
msgid "The query is only allowed from local users" msgid "The query is only allowed from local users"
@ -1758,7 +1728,7 @@ msgstr ""
#: mod_register_web.erl:599 #: mod_register_web.erl:599
msgid "The username is not valid" msgid "The username is not valid"
msgstr "" msgstr "Недопустимое имя пользователя"
#: mod_register_web.erl:144 #: mod_register_web.erl:144
msgid "There was an error changing the password: " msgid "There was an error changing the password: "
@ -1798,7 +1768,7 @@ msgstr "Эта комната не анонимная"
#: mod_multicast.erl:491 #: mod_multicast.erl:491
msgid "This service can not process the address: ~s" msgid "This service can not process the address: ~s"
msgstr "" msgstr "Сервер не может обработать адрес: ~s"
#: mod_muc_log.erl:456 #: mod_muc_log.erl:456
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
@ -1814,7 +1784,7 @@ msgstr "По истечение"
#: mod_stream_mgmt.erl:244 #: mod_stream_mgmt.erl:244
msgid "Timed out waiting for stream resumption" msgid "Timed out waiting for stream resumption"
msgstr "" msgstr "Истекло время ожидания возобновления потока"
#: mod_offline.erl:930 #: mod_offline.erl:930
msgid "To" msgid "To"
@ -1857,13 +1827,12 @@ msgid "Too many active bytestreams"
msgstr "Слишком много активных потоков данных" msgstr "Слишком много активных потоков данных"
#: mod_muc_room.erl:984 gen_iq_handler.erl:90 #: mod_muc_room.erl:984 gen_iq_handler.erl:90
#, fuzzy
msgid "Too many child elements" msgid "Too many child elements"
msgstr "Слишком много элементов <item/>" msgstr "Слишком много дочерних элементов"
#: mod_multicast.erl:337 #: mod_multicast.erl:337
msgid "Too many receiver fields were specified" msgid "Too many receiver fields were specified"
msgstr "" msgstr "Указано слишком много получателей"
#: mod_stream_mgmt.erl:199 #: mod_stream_mgmt.erl:199
msgid "Too many unacked stanzas" msgid "Too many unacked stanzas"
@ -1920,9 +1889,8 @@ msgid "Unexpected action"
msgstr "Неожиданное действие" msgstr "Неожиданное действие"
#: mod_register.erl:396 #: mod_register.erl:396
#, fuzzy
msgid "Unexpected error condition: ~p" msgid "Unexpected error condition: ~p"
msgstr "Неожиданное действие" msgstr "Неожиданная ошибка: ~p"
#: mod_register_web.erl:519 #: mod_register_web.erl:519
msgid "Unregister" msgid "Unregister"
@ -1934,16 +1902,15 @@ msgstr "Удалить Jabber-аккаунт"
#: ejabberd_web_admin.erl:1395 #: ejabberd_web_admin.erl:1395
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr "Снять всё выделение"
#: mod_mam.erl:688 #: mod_mam.erl:688
msgid "Unsupported <index/> element" msgid "Unsupported <index/> element"
msgstr "Элемент <index/> не поддерживается" msgstr "Элемент <index/> не поддерживается"
#: mod_stream_mgmt.erl:348 #: mod_stream_mgmt.erl:348
#, fuzzy
msgid "Unsupported version" msgid "Unsupported version"
msgstr "Неподдерживаемый запрос MIX" msgstr "Неподдерживаемая версия"
#: ejabberd_web_admin.erl:1076 ejabberd_web_admin.erl:1424 #: ejabberd_web_admin.erl:1076 ejabberd_web_admin.erl:1424
#: ejabberd_web_admin.erl:1780 #: ejabberd_web_admin.erl:1780
@ -1994,7 +1961,7 @@ msgstr "Пользователь уже существует"
#: ejabberd_sm.erl:214 #: ejabberd_sm.erl:214
msgid "User removed" msgid "User removed"
msgstr "" msgstr "Пользователь удалён"
#: ejabberd_sm.erl:202 mod_sic.erl:93 mod_push.erl:283 #: ejabberd_sm.erl:202 mod_sic.erl:93 mod_push.erl:283
msgid "User session not found" msgid "User session not found"
@ -2059,9 +2026,8 @@ msgid "Value of '~s' should be integer"
msgstr "Значение '~s' должно быть целочисленным" msgstr "Значение '~s' должно быть целочисленным"
#: ejabberd_web_admin.erl:441 #: ejabberd_web_admin.erl:441
#, fuzzy
msgid "Virtual Hosting" msgid "Virtual Hosting"
msgstr "Виртуальные хосты" msgstr "Виртуальный хостинг"
#: ejabberd_web_admin.erl:440 ejabberd_web_admin.erl:1789 #: ejabberd_web_admin.erl:440 ejabberd_web_admin.erl:1789
msgid "Virtual Hosts" msgid "Virtual Hosts"
@ -2089,21 +2055,19 @@ msgstr "Среда"
#: mod_register_web.erl:611 #: mod_register_web.erl:611
msgid "Wrong parameters in the web formulary" msgid "Wrong parameters in the web formulary"
msgstr "" msgstr "Недопустимые параметры веб-формы"
#: mod_multicast.erl:334 #: mod_multicast.erl:334
msgid "Wrong xmlns" msgid "Wrong xmlns"
msgstr "" msgstr "Неправильный xmlns"
#: mod_muc_room.erl:711 #: mod_muc_room.erl:711
#, fuzzy
msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
msgstr "выгнали из комнаты из-за останова системы" msgstr "Вы покинули комнату из-за останова системы"
#: mod_mix.erl:614 #: mod_mix.erl:614
#, fuzzy
msgid "You are not joined to the channel" msgid "You are not joined to the channel"
msgstr "Вам не разрешается создавать узлы" msgstr "Вы не присоединены к каналу"
#: mod_register_web.erl:281 #: mod_register_web.erl:281
msgid "You can later change your password using a Jabber client." msgid "You can later change your password using a Jabber client."
@ -2158,17 +2122,16 @@ msgstr ""
"было сохранено." "было сохранено."
#: ejabberd_captcha.erl:104 #: ejabberd_captcha.erl:104
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " "Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
"unblock your subscription request, visit ~s" "unblock your subscription request, visit ~s"
msgstr "" msgstr ""
"Ваши сообщения к ~s блокируются. Для снятия блокировки перейдите по ссылке ~s" "Ваши запросы на добавление в контакт-лист, а также сообщения к ~s "
"блокируются. Для снятия блокировки перейдите по ссылке ~s"
#: mod_disco.erl:437 #: mod_disco.erl:437
#, fuzzy
msgid "ejabberd" msgid "ejabberd"
msgstr "Web-интерфейс администрирования ejabberd" msgstr "ejabberd"
#: mod_muc.erl:480 #: mod_muc.erl:480
msgid "ejabberd MUC module" msgid "ejabberd MUC module"