Update Polish translation (thanks to Zbyszek Żółkiewski)

This commit is contained in:
Badlop 2012-04-23 00:40:11 +02:00
parent ba793af8b7
commit 52ff5de564
1 changed files with 15 additions and 18 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Zbigniew Żółkiewski <zzolkiewski@process-one.net>\n"
"Last-Translator: Zbyszek Żółkiewski <zzolkiewski@process-one.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727
msgid "Use of STARTTLS required"
msgstr "Wymagane użycie STARTTLS"
msgstr "Wymagane jest użycie STARTTLS"
#: ejabberd_c2s.erl:503
msgid "No resource provided"
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "Nie podano zasobu"
#: ejabberd_c2s.erl:1197
msgid "Replaced by new connection"
msgstr "Zastąpione przez nowe połączenie"
msgstr "Połączenie zostało zastąpione"
#: ejabberd_c2s.erl:1885
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
msgstr "Twoja aktywna lista prywatności zabrania"
msgstr "Aktualna lista prywatności zabrania przesyłania tej stanzy"
#: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178
msgid "Enter the text you see"
@ -762,19 +762,19 @@ msgstr "Nie wolno wysyłac prywatnych wiadomości na konferencję"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:332
msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
msgstr ""
msgstr "Proszę poczekać chwile, zanim wyślesz nowe żądanie głosowe"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:347
msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr ""
msgstr "Głosowe żądania są wyłączone w tym pokoju"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się wydobyć JID-u z twojego żądania"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
msgid "Only moderators can approve voice requests"
msgstr ""
msgstr "Tylko moderatorzy mogą zatwierdzać żądania głosowe"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:408
msgid "Improper message type"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Aby wejść do pokoju wymagane jest hasło"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1855 mod_register.erl:246
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr ""
msgstr "Za dużo żądań CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
@ -967,13 +967,12 @@ msgid "Allow users to send private messages"
msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3279
#, fuzzy
msgid "Allow visitors to send private messages to"
msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290
msgid "nobody"
msgstr ""
msgstr "nikt"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296
msgid "Allow users to query other users"
@ -992,13 +991,12 @@ msgid "Allow visitors to change nickname"
msgstr "Pozwól uczestnikom na zmianę nicka"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3308
#, fuzzy
msgid "Allow visitors to send voice requests"
msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311
msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Minimalny odstęp między żądaniami głosowymi (w sekundach)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr "Pokój zabezpieczony captchą"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
msgstr ""
msgstr "Pomiń Jabber ID z żądania CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3329
msgid "Enable logging"
@ -1026,20 +1024,19 @@ msgstr "prywatny, "
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3799
msgid "Voice request"
msgstr ""
msgstr "Żądanie głosowe"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803
msgid "Either approve or decline the voice request."
msgstr ""
msgstr "Zatwierdź lub odrzuć żądanie głosowe"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3809
#, fuzzy
msgid "User JID"
msgstr "Użytkownik "
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3811
msgid "Grant voice to this person?"
msgstr ""
msgstr "Udzielić głosu tej osobie?"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3960
msgid "~s invites you to the room ~s"